
Автор оригинала
anonymous-magpie
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/12608820/chapters/28722276
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
После десяти лет страдания в семье Дурслей Гарри Поттер узнает, что он обладает магией. Но в этой истории это еще не сюрприз. Главный сюрприз в том, что есть и другие точно такие же, как он. В том числе и его брат-близнец, Джулиан Поттер, спаситель мира волшебников, так называемый Мальчик который выжил.
Это не тот Гарри, которого вы могли знать.
Примечания
Давно хотел перевести, только сейчас написал автору и получил разрешение на перевод. Надеюсь вам понравится моя работа, как переводчика. По крайней мере, я буду стараться качественно переводить, а вы старайтесь качественно читать. Если будут какие-то ошибки или просто возникнет просьба, пишите.
Продолжение: https://ficbook.net/readfic/018ad092-bea4-775c-bef2-5fd2c889776f
Посвящение
Посвящаю этот перевод всем кто ждал это и самому автору этой прекрасной серии, анонимной сороке. Спасибо тебе, сорока.
(V) Главные места
24 сентября 2023, 07:46
Первые два дня занятий оказались для Гарри скучноватыми. Гербология, Трансфигурация, Чары и Защита на первом занятии были посвящены технике безопасности, правилам поведения в классе и теории. Единственным интересным занятием была Защита с Гриффиндором, да и то в присутствии Квиррелла, даже Малфой не бросался более чем случайными насмешками. Гарри игнорировал частые взгляды Финнегана, Уизли и кивал Лонгботтому и Грейнджер, когда видел их. С Гербологией было немного проще: они с Тео обычно занимались с Ли и ее новой подругой Лизой Терпин, а Блейз, Гринграсс, Дэвис и Гольдштейн работали за соседним столом. Гарри не особенно нравилась Гербология, но после долгих лет работы во дворе у Дурслей он, по крайней мере, чувствовал себя комфортно рядом с грязью. Хотя поющие цветы были, конечно, в новинку.
На третий день занятий он наконец сел и написал Джеймсу письмо.
***
ㅤ Джеймс, Ты, наверное, не в восторге от того, что я попал в Слизерин. Я надеюсь, что это не создаст слишком много проблем между нами. Я все еще хочу попытаться стать семьей. Обещаю, что мне не будут внушать идеи о чистоте крови. Тео Нотт этого не придерживается, а если кто и придерживается, то держит это при себе. Кроме Малфоя, но, думаю, мы с Жюлем согласны, что он гад. Занятия пока идут хорошо. Мне очень нравится Трансфигурация. МакГонагалл строгая, но она знает свое дело. Защита - это шутка. Весь класс воняет чесноком. На Защите Слизерин и Гриффиндор вместе. Ты не мог бы сказать Жюлю, чтобы Уизли не пытался заколдовать меня под столом? Уже надоедает каждые три минуты на уроке произносить блокирующее заклинание. -Гарри ㅤ Гарри пролистал письмо, решил, что оно приличной длины и не слишком тёплое, потому отправился в Совятник во время обеда, оставив Тео и Блейза спорить о чём-то, что было на Гербологии в то утро, со Сью и Лизой, которые присоединились к ним за столом Слизерина. Алектра сидела под потолком, когда Гарри вошёл в Совятник, который пах очень похоже на Эмпориум Эйлопса. Он позвал ее по имени, и она тихонько вскрикнула, опустившись со своего насеста к нему на плечо. — Хорошая девочка, — тихо сказал он, поглаживая ее по голове и спине. Сокол издал тихий звук кри и потрепал его по волосам, пока он перекладывал письмо к ее ноге. — Отнеси это Джеймсу, пожалуйста. Я не уверен, что он ответит, но, может быть, подождешь несколько минут и посмотришь, не собирается ли он писать ответ? Гарри несколько сомневался, что Алектра сможет понять всё это, но она издала ещё один звук кри, кри и взлетела в шквале эффективных взмахов крыльев, а затем исчезла в открытом окне. Гарри высунулся из окна и проследил за тем, как она уносится на юг, полюбовался красотой территории Хогвартса, залитой сентябрьским солнцем, понял, что, возможно, опоздает на занятие, на которое он договорился пойти в свободное время, и бросился вниз по лестнице. На полпути к библиотеке он услышал отчетливый голос Пивза, который гоготал что-то о бутылках с чернилами. Гарри быстро решил, что это не очень хороший знак. Тем более что голос становился все громче. Развернувшись, он трусцой побежал по коридору к ближайшему классу и попытался открыть дверь. Она не поддалась. — Алохомора, — прошипел он, а когда это не помогло, попробовал — Диссолвере инкантатем, аперипортус! Дверь слегка щёлкнула, он толкнул её, открыл, проскользнул внутрь и снова закрыл, как раз перед тем, как Пивз пронесся мимо по коридору. Гарри вздохнул с облегчением. — Ну-ка, посмотрите на это, - сказал кто-то. Он обернулся, выхватил палочку, сердце заколотилось в горле. Близнецы Уизли. Ухмыляются ему. Гарри заметил близнеца-метлу - он уже понял, как отличить одного от другого, если не сказать, кто из них Джордж, а кто Фред, - заправляющего в сумку кусочек пергамента. Близнецы, безусловно, были хитрее большинства гриффиндорцев, но между Дурслями и Слизеринцами Гарри умел и сам быть хитрым, и распознавать это в других. — Не может быть, что это не маленькая змейка Поттер, — продолжил близнец Веник —Что ты замышляешь... — Бегая здесь и отпирая двери заклинанием четвертого курса? — закончил Пруд. Гарри пожал плечами. — Я прятался от Пивза, и один друг научил меня этому заклинанию. — Что ты использовал, Аперипортус? — спросил Веник. — В дополнении с Диссолвере Инкантатем. — Впечатляет, как для... — первого курса. Гарри снова пожал плечами. — Так вы тоже прячетесь от Пивза или замышляете что-то... другое? — спросил он, глядя на чистую коробку, стоящую на пыльном столе позади близнецов. Они дружно ухмыльнулись. — А что, Поттер? — Мы оскорблены, что ты даже предположил... — что мы способны на пакости. — Мы просто занимаемся своими делами. — Совершенно невинными делами. Гарри фыркнул. — Я уверен, что вы оба никогда не занимались невинными вещами. Их ухмылки усилились, но они ничего не сказали. — Верно, - сказал один из них. — Ну, если у вас не получается проказничать, то я знаю точно (благодаря подслушиванию за сплетничающей ученицей пуффендуя по имени Сьюзен Боунс, которая, как оказалось, дружила с Лизой Терпин из Когтеврана, работавшей за тем же столом Гербологии, что и Гарри), что некий Седрик Диггори планирует сегодня ночью тайком встретиться с неизвестной ученицей Когтеврана. И я как-то слышал, что вы с Диггори не очень-то любите друг друга после того, что произошло в прошлом году во время матча по квиддичу. За лето эта история пересказывалась несколько раз, а на слух Гарри - по меньшей мере трижды. К тому времени, как Гарри закончил говорить, ухмылки близнецов превратились в полноценные оскалы. — Увидимся, — сказал Гарри и, убедившись, что Пивз ушёл, вышел из комнаты и поспешил в библиотеку. Он собирался встретиться с Тео, Блейзом, Гринграсс, Дэвис и всеми когтевранцами, которых смог собрать Гольдштейн, чтобы изучить сложнейшую теорию Трансфигурации.***
На следующий день Гарри так и не получил ответа от Джеймса. Как бы он ни старался убедить себя в том, что ему всё равно, что думает о нём его отец, в животе у него оставалось холодное чувство. Как бы он ни старался поверить в то, что не искал тёмные крылья Алекстры и оранжевые пятна на её голове среди шквала сов, принесших почту за завтраком в четверг утром. Тео и Блейз, знавшие о письме, бросили на него нечитаемые взгляды. Гарри проигнорировал их. Его семейная драма была его собственной проблемой. —Будешь заниматься в группе после уроков? — спросил Гарри. Гринграсс фыркнула. — Полагаю, вы могли бы быть полезны. — О, перестань, Дафна, — огрызнулся Тео. — Если бы не Гарри и Блейз, ты бы никогда не осилила Трансфигурацию со спичками. — Ты бы тоже не осилил, — ответила она. — По крайней мере, я не веду себя так. Гарри не обратил на их перепалку внимания и посмотрел на Дэвис, приподняв бровь. Она пожала плечами. — Думаю... да. У меня проблемы с Чарами. У Гарри тоже были проблемы с Чарами. Теория трансфигурации была чертовски сложной, и ему было так же трудно разобраться в ней, как и всем остальным, но практические задания он выполнял прекрасно. Он был вторым, после Блейза, из Слизерина, кому удалось превратить спичечную палочку в иголку. В основном это было связано с волевым усилием над тем, что ты трансфигурируешь. А сила воли - это то, чего Гарри точно не хватало. Им удалось уговорить Гольдштейна, Сью и Лизу прийти, и Гарри подумал, что сможет убедить Джастина Финч-Флетчли и Ханну Эббот из Пуффендуя пойти с ними. В среду после занятий он провел пятнадцать минут в дружеской беседе с ними в общешкольных кабинетах на втором этаже. Обе казались вполне приличными. Сьюзен Боунс ему очень понравилась, но, по словам Лизы, Жюль Поттер и Рон Уизли говорили, что Гарри - будущий Темный Лорд, и Сьюзен приняла это близко к сердцу. В любом случае, он заключил союз с Когтевраном и имел пару потенциальных кандидатов из Пуффендуя. Оставался только... —Как насчет Лонгботтома? — небрежно спросил он. Блейз посмотрел на него поверх чая. — Я слышал, что он совершенно не умеет обращаться с палочкой. Гарри пожал плечами. — Все-таки он из влиятельной семьи. Гринграсс и Тео прервали свой спор, чтобы послушать. — И он - вундеркинд в Гербологии, в чем, честно говоря, Блейз, нам с тобой обоим нужна помощь. —Эй, Я могу помочь, - сказал Тео с оскорбленным видом. — Ты ужасно преподаешь, — категорично заявил Блейз. — Совет: если пытаешься что-то объяснить, старайся давать поменьше язвительных оскорблений и побольше реальной помощи. — Ну, это трудно, когда вы все такие тупые... — Тебе обязательно со всеми препираться, Тео? — сказала Дэвис. — Некоторые из нас пытаются быть продуктивными. — И не похоже, что вам нужна практика, — добавил Гарри, чем вызвал смех Дэвис и ухмылку Гринграсс, которая была так близка к тому, чтобы выразить настоящее веселье. — Полагаю, Лонгботтом действительно происходит из влиятельной семьи, — задумчиво произнесла Гринграсс. — Если он совершит переворот и удивит всех, будет полезно быть с ним в хороших отношениях. — Нам повезло, — уныло сказал Блейз. — Он единственный приличный гриффиндорец, и вы четверо встретили его в поезде. — Кстати, о гриффиндорцах... — пробормотал Гарри, наблюдая за тем, как в зал входят Уизли, Финнеган и Жюль. Они тут же устремили свои взгляды на стол Слизерина, чтобы провести свой утренний ритуал "взгляд на Гарри". Гарри лишь радушно кивнул и вернулся к своему завтраку. Блейз покачал головой. — Ты слишком добр к ним. — Я не собираюсь устраивать шоу из своего соперничества с братом, - сказал Гарри. — Если Жюль хочет затеять здесь драку, это его выбор. Я не собираюсь делать его за него. — Что дает тебе преимущество в социальном плане, — задумчиво произнесла Гринграсс. — Я сомневалась в тебе, Поттер, но ты мыслишь как слизеринец. Гарри усмехнулся. Он начинал понимать этих детей. Он не мог потерять бдительность, но ему было достаточно комфортно, чтобы не быть таким сдержанным, каким он был вначале. — Мисс Гринграсс, это самое приятное, что вы мне когда-либо говорили. Она ухмыльнулась и отвернулась.***
Гарри застал Лонгботтома после завтрака. Гриффиндорец направлялся на Гербологию и опаздывал; Гарри рисковал из-за этого опоздать на Трансфигурацию, но это был единственный шанс застать Лонгботтома одного. Ему не хотелось делать это приглашение во время Защиты, когда весь Гриффиндор будет наблюдать за ним. — Лонгботтом! — позвал он. Лонгботтом выглядел явно нервным. — Да? — Не смотри на меня так, я не собираюсь тебя есть, — сказал Гарри. — У нас тут учебная группа с поезда. Библиотека после нашего сегодняшнего совместного занятия по Защите; у всех первокурсников свободное время. Хочешь пойти? — Конечно, — сказал Лонгботтом. — И, может быть, захвати с собой Грейнджер, — сказал Гарри, потому что он не мог спросить об этом за завтраком, не поднимая темы, которые лучше оставить в покое среди слизеринцев, но он всё равно хотел, чтобы Грейнджер была рядом. Во-первых, потому что она была каким-то вундеркиндом, если могла запоминать содержание учебников, а во-вторых, потому что он хотел проделать дыры в зонах комфорта Гринграсс и, возможно, Блейза. — Но если кто-то спросит, я специально не упоминал ее, хорошо? Лонгботтом нахмурился. — Почему? Гарри вздохнул. — Не все слизеринцы относятся к политике крови с таким же пренебрежением, как Нотт и я. Никто на учебном занятии не будет поднимать шум по этому поводу, но я не могу просто попросить их включить в список Грейнджер. Ты принят. Официально - нет, но если она появится с тобой... — Он задумчиво замолчал. — Как хорошо, что я не в Слизерине, — пробормотал Лонгботтом и тут же испугался. — Я не в смысле... — Все нормально. Просто предложи Грейнджер, чтобы вы двое присоединились к некоторым ребятам из поезда в библиотеке и позанимались, - сказал Гарри. — Увидимся на Защите. Он ушел, едва успев на Трансфигурацию.***
Защита была интересной. Слизеринцы и гриффиндорцы огрызались друг с другом на весь коридор до того, как Квиррел начал урок, а после его начала они вели себя тихо, но враждебно. Уизли продолжал обстреливать Гарри Жалящими заклинаниями, пока Гарри, воспользовавшись тем, что Квиррелл повернулся спиной, ответил сглазом "Желейные ноги", произнеся заклинание шепотом. Уизли и Финнеган провели несколько минут в бешеном поиске контрзаклинания в своих учебниках, что, по крайней мере, позволило им занять себя на вторую половину урока. Как только урок закончился, Гарри отправился в библиотеку. Он специально расставил стулья для их группы так, чтобы у них было ровно два дополнительных стула на конце стола, наиболее удалённом от мест, которые в прошлый раз заняли Гринграсс и Дэвис, рассчитывая, что ему не придётся в самом начале бросать Грейнджер на колени Гринграсс. Все пошло как по маслу. Гарри взглядом отогнал Тео от мест, которые он наметил для гриффиндорцев, и Тео понял намек: они с Блейзом устроились справа от Гарри. Джастин бодро уселся сразу слева от Гарри, остальные барсуки и когти смешались по другую сторону стола, а Гринграсс и Дэвис - по другую сторону от Блейза. Лонгботтом и Грейнджер пришли последними, и хотя Гринграсс окинула их обоих ледяным взглядом, Финч-Флетчли, Сью и Энтони ответили достаточно тепло, чтобы компенсировать это. — Отлично сработано, — пробормотал Тео на ухо Гарри, когда все они достали учебники по Чарам. Гарри ухмыльнулся. —Я понятия не имею, о чем ты. — Конечно, нет. — согласился Тео и оставил все как есть. Удивительно, но Финч-Флетчли оказался вторым, кто раскусил интригу Гарри. Он отозвал Гарри в сторону после того, как они вышли из библиотеки. — Это было порядочно с твоей стороны. — сказал он. — Что именно было порядочно? — спросил Гарри. — Я знаю, что ты организовал приход Грейнджер, — прямо сказал Финч-Флетчли. — И я знаю, что у тебя наверняка есть слизеринские мотивы, которых я не вижу, но ты только что заставил половину первого курса Слизерина сидеть с двумя магглорожденными без единого замечания со стороны приверженцев чистоты крови, что, как я уже слышал, очень необычно. И кстати, Жюль Поттер считает тебя каким-то злобным маньяком-социопатом и ежедневно твердит об этом всему Гриффиндору и Хаффлпаффу, но я думаю, что он глуп, и я собираюсь сказать ему об этом. Гарри не понравилось, что весь его план вот так просто вывалили на всеобщее обозрение, особенно на глазах у Блейза, которого он надеялся не впутывать в это дело, но таковы были пуффендуйцы. Такие открытые, за исключением тех случаев, когда это не так. — Я не знал, что ты магглорожденный, — сказал он, предпочитая нейтральный ответ. — И я был бы признателен, если бы ты не стал всем подряд рассказывать о... сегодняшнем дне. Он надеялся, что у него хватит ума понять, что это осложнит положение Гарри в Слизерине. До сих пор большинство старшекурсников, казалось, не обращали внимания на первокурсников, но некоторые из них были определенно приверженцами крови и при желании могли усложнить ему жизнь. Финч-Флетчли кивнул. — Я понимаю. — А что, — вмешался Тео, — ты думал, что Финч-Флетчли - это старая фамилия чистокровных волшебников? Блейз молчал. Гарри пожал плечами, признавая правоту. Честно говоря, он об этом не задумывался. — Кстати говоря, - сказал Финч-Флетчли. — Вы, Слизеринцы, чертовски формальны, а моя фамилия - это мучение. Может, мы уже все будем обращаться друг к другу по именам? Гарри пожал плечами. — Я могу. Хотя не могу говорить ни за кого, кроме себя. Увидимся. Он повернулся и пошел прочь, намеренно оставив Тео и Блейза на усмотрение, протягивать ли Джастину руку предварительной дружбы. Он услышал "Зови меня Тео", а затем веселое прощание маглорожденного. Блейз решил отказаться. Гарри подавил вздох, когда остальные мальчики догнали его и пошли с Тео в середине. Это был прогресс. — Значит, это было намеренно, — сказал Блейз, его голос был нейтральным. Гарри взглянул на него. Глаза Тео были острыми, он внимательно следил за обменом мнениями. — Я вообще-то не знал, что Фи- Джастин магглорожденный. Остальное он оставил без комментариев, что было равносильно признанию в том, что он организовал присутствие Грейнджер. Блейз размышлял несколько минут. — Она хорошая ведьма, — наконец согласился он. — Если кто-то научит ее хорошим манерам, я смогу это терпеть. На что Гарри и рассчитывал. — К тому же, выражение лица Гринграсс было бесценным, — добавил Блейз. — И я могу поддержать ее ледяное королевское высочество. Гарри и Тео рассмеялись, и напряжение полностью спало.***
ㅤ На следующее утро Гарри остановил Грейнджер. Он заметил, что по утрам она приходила в Большой зал либо одна, либо с Лонгботтомом. Они оба казались одиночками на Гриффиндоре. Откровенно говоря, Гарри не интересовала их социальная жизнь, но он знал, что обещание стать друзьями послужит мощным стимулом для того, чтобы привести их обоих в учебную группу, а это было всё, что ему нужно. Он притаился у основания Большой лестницы, пока основное гриффиндорское стадо не прошло мимо, пригнулся, чтобы его не увидели Жюль и Рон, и выскочил как раз вовремя, чтобы поймать Грейнджер и Лонгботтома, которые шли чуть позади остальных. — Грейнджер, — позвал он. Она и Лонгботтом повернулись, оба выглядели удивленными. — Поттер, — сказал Лонгботтом. Гарри кивнул ему. — Лонгботтом. Не возражаешь, если я одолжу мисс Грейнджер на минутку? Лонгботтом выглядел немного испуганным. — Ах, да, то есть нет, я не против. Я займу тебе место, Гермиона, — добавил он и, несколько раз оглянувшись назад, вошел в Большой зал. Грейнджер с опаской посмотрела на Гарри. — Что тебе нужно? - спросила она не без раздражения. — Не здесь, — сказал он и проскользнул в небольшой боковой коридор, который снова оказался под лестницей. Они все еще находились на расстоянии крика от парадного зала, но вне пределов видимости для всех, кроме самых преданных искателей или, возможно, людей с ночным зрением. Он глубоко вздохнул и посмотрел ей в глаза. — Не пойми неправильно, но над твоими навыками общения нужно поработать, — твердо сказал он. Она выглядела раздраженной. — Правда? — Полагаю, ты училась в школе, где ценится участие на уроках, — сказал Гарри, поскольку, по его опыту маггловских школ, хорошие учителя любили активные занятия, а Грейнджер явно получила хорошее образование. Выражение её лица сменилось с раздражённого на любопытное. — Да... Откуда ты знаешь? — Меня воспитывали магглы, — сказал Гарри. — Думаю, мы уже прошли через это в поезде, когда ты присоединилась к нам, но я узнал о мире волшебников только в июле. Большую часть лета я провел за чтением, и там есть много странных маленьких социальных вещей, которые магглорожденные упускают. Я фактически магглорожденный, за исключением того, что за лето мне преподали курс этикета волшебников, а тебе, очевидно, нет, и я думаю, что тебе будет легче, если ты для начала признаешь это. Грейнджер выглядела разъяренной всего секунду, прежде чем глубоко вздохнула и заставила себя признать, что он прав. — И что ты предлагаешь? — спросила она. — Для начала перестань так часто поднимать руку на уроках, — прямо сказал он. — Опять же, я знаю, что в маггловских школах это в порядке вещей, но здесь люди воспринимают это как то, что ты считаешь своих одноклассников слишком глупыми, чтобы знать ответ. Жди, пока тебя вызовут. А в учебных группах старайся говорить так, чтобы было меньше похоже на то, что ты указываешь на недостатки, а больше на то, что ты помогаешь им совершенствоваться. Грейнджер нахмурилась. — Я понятия не имела... о поднятии руки. — Она внезапно покраснела. — Я делала это всю неделю, не так ли? —Я заметил это на Защите, — сказал он, смягчившись настолько, чтобы улыбнуться ей. — Это самое главное. И, послушай, очевидно, что ты знаешь материал, и что ты довольно блестяща в этом. Я знаю, каково это в маггловских государственных школах, но здесь тебе не нужно так стараться постоянно доказывать это всем. —Хорошо, — сказала она. —Я... обязательно подумаю над этим. — Попроси помощи у Лонгботтома, — сказал Гарри. — Его семья - древняя, но он слишком застенчив и тактичен, чтобы сказать тебе что-нибудь, даже если заметит то же, что и я. Что он почти наверняка и сделал. Это... как путешествие в чужую страну. Готовиться к культурным различиям, даже небольшим, очень полезно. Я не говорю, что нужно менять свои принципы или что-то еще, но просто попробуй изучить культуру. — У тебя есть какие-нибудь рекомендации по книгам, которые помогут магглорожденному вписаться в Хогвартс? — спросила она с неожиданным блеском в глазах. Гарри узнал его. У Тео появлялось такое же выражение, когда они начинали говорить о книгах, и Гарри был уверен, что у него самого тоже появлялся. — Несколько, — сказал он. — Я специально искал этот раздел в книжном магазине перед началом семестра. Думаю, на завтра запланировано еще одно занятие - я могу принести несколько книг, чтобы ты их взяла. — С удовольствием, — сказала она и осторожно улыбнулась ему. — Спасибо. — Не за что, мисс Грейнджер, — сказал он со своей самой очаровательной улыбкой, которую он использовал для учителей, когда чего-то хотел. Она выглядела немного ошеломленной. Гарри полагал, что это совсем другое дело, чем та сдержанность, которую он обычно демонстрировал в присутствии всех, кто не принадлежал к Слизерину. Грейнджер сделала несколько шагов и обернулась, нахмурившись. — Ты не идешь? Гарри отрицательно покачал головой. — Политика Слизерина, — сказал он прямо. — Я не пойду в Большой зал с магглорожденной с Гриффиндора; слишком много старшекурсников могут решить меня заклевать в коридорах. Она выглядела грустной. — Не надо меня жалеть, - резко сказал Гарри. — Я лучше буду заниматься политикой Слизерина, чем иметь дело с "тремя истуканами". — Я полагаю, ты имеешь в виду Симуса, Рона и Жюля, — сказала она. — Как умно с твоей стороны. Она бросила на него шокирующе снисходительный для одиннадцатилетнего ребенка взгляд и скрылась в зале. Гарри подождал несколько минут, прежде чем последовать за ней, и почти незаметно проскользнул на свое место между Тео и Блейзом. — Как все прошло? — тихо спросил Блейз. — Мне пришлось прямо сказать ей, что она выглядит как всезнайка и ей нужно поработать над своими социальными навыками, — сказал Гарри. Его не удивило, что Блейз и Тео заметили его маневры. — Прямолинейно, — прокомментировал Блейз. — С гриффиндорцем нельзя по другому, — так же тихо ответил Тео. — Если бы ты попытался проявить тонкость, то к обеду все равно пытался бы донести свою точку зрения. Блейз и Гарри рассмеялись.***
В тот день у них был первый урок зелий. Гарри нервничал. Мало того, что Снейп, похоже, собирался проклясть его в небытие каждый раз, когда видел его, но еще от Слизеринцев ожидали, что они будут лучшими в Зельях, и этот предмет проходил вместе с гриффиндорцами. Гарри не был уверен, что хочет иметь дело с постоянными Жалящими заклинаниями от Уизли, стоя над летучим варевом. Предыдущую ночь он провел за подробным изучением первых четырех глав учебника по Зельям для первого курса. Обе группы выстроились в коридоре перед классом зелий. Гарри намеренно проигнорировал Жюля и его лакеев, в число которых, похоже, теперь входили Парвати Патил, девушка с русыми каштановыми волосами и Дин Томас. Он вежливо поприветствовал Грейнджер и Лонгботтома, а затем повернулся, чтобы поговорить с Тео и Блейзом. Ровно в час тридцать дверь со скрипом открылась. Слизеринцы, поняв намек, вошли первыми, неся свои котлы и наборы для зелий, и заняли рабочие места в левой части класса. Они работали по четыре человека за столом. Гарри, Тео и Блез заняли один стол, Дэвис, Гринграсс, Паркинсон и Булстроуд - другой, а Малфой, Крэбб и Гойл - последний. Вошли гриффиндорцы и зашумели, расставляя свои котлы и рабочие места. Парвати и шатенка оказались за одним столом с Грейнджер и Лонгботтомом, что, видимо, никого из них не обрадовало. Снейп вошёл с задних рядов в драматической чёрной мантии, крутанулся на пятках перед классом и окинул всех взглядом. Гарри никогда не был в более спокойной группе одиннадцатилетних детей. — Лаванда Браун, — сказал он, читая со свитка. — Здесь, — кротко ответила кареглазая гриффиндорка. Снейп быстро просмотрел список посещаемости. Он сделал паузу, прежде чем прочитать имя Гарри, и снова сделал паузу, когда дошел до имени Жюля. —Джулиан Поттер, - сказал он наконец. — Наша новая... знаменитость. Малфой и его верные телохранители захихикали. Гарри, Блейз и Тео лишь едва заметно ухмыльнулись. — Здесь, — сказал Жюль, явно разъяренный. Спустя какое-то время закончив, Снейп завернул свиток и посмотрел на детей. Он был невыразителен, но каким-то образом ему удалось создать впечатление, что он совершенно разочарован каждым из них. — Вы собрались здесь, чтобы научиться тонкой науке и точному искусству зельеварения, — начал он и продолжил драматическую, но явно заранее спланированную речь о потенциальных прелестях зельеварения, которая резко оборвалась, когда он назвал их всех тупицами. — Поттер! — огрызнулся он и добавил. — Младший! Жюль выглядел совершенно разъяренным от напоминания о том, что технически он является младшим близнецом. Гарри решил, что, возможно, этот урок будет не таким уж плохим. — Что я получу, если добавлю порошок корня асфоделя в настойку полыни? Жюль опустил глаза. — Я не знаю, сэр. — Очевидно, слава - это еще не все, — усмехнулся Снейп. — Давайте попробуем еще раз. Где я могу найти безоар? Рука Грейнджер дернулась. Гарри уловил это прерванное движение и усмехнулся; Блейз тоже усмехнулся и благодарно кивнул ему. Тем временем Жюль всё ещё пребывал в растерянности. — Ну, не знаю. Может быть, если бы вы убрали с лица свои сальные волосы, то смогли бы сами это увидеть, — сказал он с неожиданной ухмылкой. — Сэр. У Гарри открылся рот. В следующую секунду он, конечно, взял себя в руки, ведь Слизеринцы всегда держатся уверенно, но, по крайней мере, он был не единственным. Финнеган и Уизли были в восторге, но остальные гриффиндорцы выглядели нездорово, а у большинства слизеринцев на лицах был откровенный шок. Глаза Снейпа сверкали холодным триумфом. — Пятнадцать баллов с Гриффиндора за столь вопиющее неуважение, — сказал он. — В чем разница между клобуком монаха и волчьей отравой? — Разница между шампунем и оливковым маслом? — ответил вопросом на вопрос Жюль. — Еще пятнадцать баллов с Гриффиндора, — сказал Снейп. — Теперь я понимаю, почему мой отец называет вас Сопливусом, — сказал Жюль с усмешкой, достойной Слизерина. Гарри показалось, что он слышит, как падает булавка. — Двадцать очков с Гриффиндора, — сказал Снейп. Жюль открыл рот. — Извини, но некоторые из нас надеются сегодня начать изучать зельеварение, — возмутилась Грейнджер. — Так что... было бы замечательно, если бы ты замолчал и позволил нам идти дальше. — У нее есть яйца, — прошептал Тео, приподняв брови. — Она в Гриффиндоре, - негромко подметил Блейз. Снейп окинул Гермиону взглядом. — Пять баллов Гриффиндору, — медленно произнес он. — Мистер Поттер, вы закончили? Жюль не выглядел законченным, не почти, но он нахмурился и благоразумно закрыл рот. Снейп сосредоточился на Лонгботтоме, который выглядел совершенно испуганным. — Посмотрим, не потрудился ли кто-нибудь еще прочесть книгу, прежде чем прийти на урок, — сказал он с холодным презрением. — Мистер Лонгботтом, не могли бы вы объяснить мне разницу между клобуком монаха и волчьей отравой? — Это одно и то же растение, — кое-как выдавил из себя Лонгботтом. — Также известное как аконит. — Пять баллов Гриффиндору. — Снейп окинул своим злобным взглядом слизеринскую часть комнаты, и Гарри каким-то образом понял, кого именно Снейп выберет следующим. Он скрыл всю свою нервозность под холодной маской. — Поттер-старший, — сказал Снейп, сверкнув черными глазами. — Можете ли вы ответить на один из вопросов, заданных вашему близнецу? — Могу, сэр, — ровно отчеканил Гарри. — Безоары содержатся в желудках коз и могут быть использованы для лечения большинства ядов. Порошок асфодели и настой полыни - основные ингредиенты мощного сонного зелья. — Пять баллов Слизерину, — сказал Снейп. — Какое увлекательное исследование результата противостояния природы и воспитания... Кто-нибудь может сказать мне, где в учебнике можно найти ответы на эти вопросы? Мистер Малфой? — Напиток живой смерти подробно описан в начале первой главы, — проворчал Малфой, — как пример, я полагаю, базовой техники безопасности. Безоары были упомянуты в списке полезных предметов, которые необходимо иметь при себе в лаборатории зелий на случай непредвиденных обстоятельств. Аконит - одна из первых позиций в "Тысяче волшебных трав и грибов". — Вы только посмотрите, он действительно учился, — прошептал Блейз с притворным шоком. — Еще пять баллов Слизерину, — сказал Снейп и взмахнул палочкой над доской. Появились инструкции, написанные мелом. — Сегодня мы будем варить зелье лечения ожогов, чтобы оценить ваши базовые способности в зельеварении. Начинайте. Гарри и Тео обменялись слегка нервными взглядами и начали раскладывать свои принадлежности. Летние эксперименты Гарри с зельями, ограниченные и непроверенные, принесли свои плоды. Помогло и чтение. Им с Тео было легко работать вместе. Тео лучше разбирался в ингредиентах, но Гарри лучше понимал процесс и комбинации; что-то в тонком балансе одного и другого напоминало ему о кулинарии. Он получал истинное удовольствие, пока Лонгботтом не растопил котел Грейнджер. В считанные секунды кислотно-зелёный дым заполнил класс, и гриффиндорцы вскарабкались на столы, чтобы избежать злобно шипящего зелья, которое растеклось по полу. Лонгботтом застонал от боли: по его лицу, шее, рукам и ногам расползались гнойные фурункулы. Грейнджер немного хныкала: её тоже забрызгало, но не так сильно. — Глупец! — сказал Снейп. Он взмахнул палочкой и убрал остатки зелья. — Полагаю, вы добавили иглы дикобраза, прежде чем снять зелье с огня. Финнеган, отведите их в больничное крыло. Финнеган с облегчением покинул подземелье, оставив Томаса варить зелье в одиночку. Гарри просидел до конца урока, не поднимая головы, и сдал зелье, которое, как он был почти уверен, соответствовало идеальному результату. Оно было ничуть не хуже, чем у Малфоя, и, по крайней мере, ближе к идеальному оранжевому оттенку, чем у кого-либо другого. Снейп с нечитаемым выражением лица осмотрел пузырек, когда Гарри передал его, и без комментариев положил его к остальным. Тео научил Гарри полезному очищающему заклинанию, пока они приводили в порядок свое рабочее место. Они с Гарри убрали свои котлы и наборы для зелий в отведенные для них места в кладовой и вместе с остальными Слизеринцами поднялись из подземелий на ужин.***
На следующей неделе, конечно, им предстояло брать уроки полета на метле с гриффиндорцами. — Я не могу в это поверить, — пробормотал Гарри. — Они что, все время пытаются затеять драки? Почему они заставляют факультеты, которые ненавидят друг друга, участвовать в подобного рода групповых мероприятиях? — Межфакультетное единство? — предположил Тео с совершенно прямым лицом. — Мы это уже продемонстрировали в полной мере, — язвительно заметил Блейз. Он проспал и был в ужасном настроении даже после полудня. — На самом деле, я уверен, что мы уже нашли и усыновили единственного в нашем году гриффиндорца. Кстати говоря, Гарри, ты отлично справился с укрощением Грейнджер, на этой неделе с ней стало намного легче работать. Гарри кивнул, уже почти не слушая. Он был слишком взволнован тем, что снова сможет летать. Первокурсники выстроились рядом с мётлами на земле, перетасовывая их в поисках лучшей метлы. Малфой, как обычно, говорил, жалуясь Паркинсон и ширококостным, что школьные мётлы ужасны, и его отец, который был школьным управляющим, услышит об этом... Обычная чепуха. Гарри посмотрел на метлу, лежащую у его ног. С неохотой он признал, что Малфой прав. Метла действительно выглядела довольно унылой и потрёпанной по сравнению с Чистометами Поттеров. — В чем дело, скользкий Потти? - спросил Уизли. — Боишься, что на этот раз упадешь в озеро? Надеюсь, ты научился плавать. Блейз нахмурился. Тео, который слышал об инциденте с озером, уставился на Уизли. —Серьезно?, - усмехнулся он, — "скользкий Потти"? Ты потратил все утро, чтобы придумать это словосочетание? Гарри просто встретился взглядом с Уизли, протянул руку и сказал "Вверх" так мягко, как только мог, учитывая, как он был зол. Метла нетерпеливо оторвалась от земли и врезалась в его ладонь. — Ты хотел что-то сказать, Уизли? — спросил он. Уизли выглядел изумленным. Затем возмущенно. — Посмотрите, как краснеют его уши, когда он злится, — сказал Блейз с видом человека, изучающего необычное насекомое. Жюль схватил Уизли за плечо, прежде чем его друг успел броситься через пространство между гриффиндорцами и слизеринцами. Он тоже выглядел раздражённым, а Финнеган угрожающе смотрел на Блейза, но, к счастью, мадам Хуч появилась раньше, чем ситуация успела обостриться. Она двигалась вдоль шеренги первокурсников, поправляя хватку Малфоя и положение Уизли на корме, и одобрительно кивала Гарри, Жюлю и, что интересно, Дэвис, о которой Гарри и не подозревал, что у неё есть опыт управления метлой. Они уже собирались попробовать слегка оттолкнуться, как вдруг Лонгботтом с визгом взмыл в воздух. — Мерлин, — выдохнул Гарри, глядя, как его гриффиндорский союзник соскальзывает с метлы и с треском падает на землю. Мадам Хуч суетилась вокруг него. Гарри услышал, как она пробормотала что-то о сломанном запястье, после чего помогла Лонгботтому подняться на ноги, рявкнула на остальных, чтобы они не двигались, пока она отнесет его в больничное крыло, и поспешила прочь. — Вы видели его лицо, большой комок! — запел Малфой, а Крэбб и Гойл рассмеялись вместе с ним. Паркинсон и Гринграсс ухмылялись. Гарри в любом случае счёл бы это дурным тоном, но он считал Лонгботтома своим другом. Поэтому решение протянуть руку и резко дёрнуть Малфоя за лодыжки с помощью беспалочковой магии было простым и эффективным. Малфой рухнул лицом на землю. — Драко! — вскрикнула Паркинсон, встав на колени, чтобы помочь ему подняться. Малфой перекатился, отплевываясь от травы и злясь. — Кто это сделал!? Гриффиндорцы были заняты смехом. Гарри старался держать свои открытые руки без палочки так, чтобы Малфой их видел. — Смотрите! — вдруг сказал он, выхватывая что-то из травы. — Этот толстый маленький плакса уронил свою Напоминалку! Гарри вспомнил, как Лонгботтом носил с собой эту штуку; она казалась ему довольно бесполезной, но это был подарок бабушки Лонгботтома. Конечно, Лонгботтом должен был пойти, потерять его и излишне усложнить жизнь Гарри. Гарри сдержал внутренний вздох, сосредоточился и вырвал вещицу из рук Малфоя. Малфой покраснел и снова взял его в руки, но только для того, чтобы он выскочил из его рук. — Не думаю, что ты ей сильно нравишься, — ехидно сказала Гринграсс. Гарри мог бы обнять её, однако он вообще не любил прикасаться к другим людям без веской причины. У них с Гринграсс были свои разногласия, но обычно на неё можно было положиться, чтобы сбить с Малфоя спесь. — Заткнись, — интеллигентно ответил Малфой и потянулся за сферой. Он снова молнией метнулся в сторону. — Я возьму это, — сказал Мальчик-который-выжил и локтем оттолкнул Малфоя, спешившего добраться до маленькой красного шара. И если Гарри ударил ею по лбу Жюля Поттера достаточно сильно, чтобы причинить боль, прежде чем выкинуть её из поля зрения, что ж, он мог извинить это как часть хаоса, в котором Малфой и Поттер-младший сражались из-за этой штуки. — Куда он делся!? — возмутился Уизли, озираясь по сторонам. Жюль и Малфой, похоже, вели какой-то шипящий спор. Гарри и Тео вмешались, чтобы разрядить обстановку между Паркинсон и Парвати Патил, пока слова не перешли в действие, а когда Грейнджер прокричала что-то о неприятностях, он обернулся и увидел, как Жюль Поттер и Драко Малфой поднимаются в воздух на своих мётлах. — Я и не думал, что уроки полетов окажутся настолько интересными, — пробормотал Блейз. — А я, может быть, даже с нетерпением ждал этого. Гарри прищурился и увидел, как Малфой подбросил что-то в воздух. Палочка Джулс. Как она оказалась у него в руках? Жюль, конечно же, бросился за палочкой, а Малфой вернулся к группе и соскочил с метлы. Гарри невольно поразился тому, как ловко Жюль поймал палочку и подтянулся за несколько секунд до того, как превратиться в блин на траве. Его брат действительно был талантливым летчиком. — ДЖУЛИАН ПОТТЕР! Парню мгновенно стало плохо. В поле зрения появилась МакГонагалл. Гарри почувствовал себя так, словно Рождество наступило раньше времени. Хуч пригрозила отчислением всем, кто не выполнит ее приказ оставаться на месте. Не то чтобы Гарри ожидал, что они вышвырнут Мальчика-Который-Выжил на второй неделе семестра, но все же будет интересно посмотреть, насколько далеко прогнуться правила ради Джулиана Поттера. — Никогда... за всё время моего пребывания в Хогвартсе... как ты смеешь... ты мог бы сломать себе шею... — МакГонагалл едва не лишилась дара речи от шока и ярости. Она подошла к Жюлю, как престарелый ангел-мститель. — Он не виноват, профессор! — запротестовала Патил. — Не стоит, мисс Патил, — яростно сказала МакГонагалл. — Джулиан Поттер, немедленно пройдите со мной. Жюль опустился на ступеньку позади нее. Его лицо было бледным от страха, теперь же оно выглядело явно зеленоватым. — Но Малфой... — Я сказала достаточно, мистер Уизли, — сказала МакГонагалл, что стало для Гарри просто вишенкой на торте, и потащила перепуганного Джулиана Поттера обратно в замок.***
Позже Гарри разыскал Лонгботтома и Грейнджер в библиотеке. — Как запястье, Лонгботтом? — спросил он, опускаясь на стул рядом с другим мальчиком. Лонгботтом подпрыгнул. —К-Как ты это делаешь!?, - пискнул он. — Секреты Слизерина, — резко ответил Гарри. Грейнджер надулась. — Честно говоря, Невилл, ты просто сосредоточился на учебнике, это не какое-то темное заклинание. — Спасибо, запястье уже лучше, — сказал Лонгботтом, потирая его. — Мадам Помфри его вылечила. — Рад слышать. О, и пока я не забыл... — Гарри достал из кармана Напоминалку и передал его Лонгботтому. — Ты выронил это, когда упал. — Как ты его достал? — изумленно спросил Лонгботтом. — Мы слышали, как он улетел от Жюля и Малфоя. Гарри пожал плечами и открыл учебник по Зельям. — Я вернулся и внимательно поискал в округе. На самом деле, когда все отвлеклись на МакГонагалл, он убрал ее с глаз долой, а потом развернул и спрятал в руке за спиной, но Лонгботтому не нужно было об этом знать. — Спасибо, — сказал Лонгботтом. Гарри начал читать и сделал вид, что не замечает их. Молчание длилось не более трех минут, прежде чем Грейнджер спросила следующее. — Ты слышал, что сделала МакГонагалл? Гарри поднял глаза с притворным удивлением. — М? А, ты имеешь в виду с Жюлем? Нет, пока нет - прошло всего несколько часов, сплетни не так быстро доходят от Гриффиндора до Слизерина. Лонгботтом выглядел немного нервным. —Гермиона... — В конце концов, он все равно узнает, — решительно сказала Грейнджер. — Гарри, она сделала Жюля ловцом Гриффиндора. Гарри проиграл битву за то, чтобы притвориться, что его это не очень волнует, и возмущенно уставился на Грейнджер. — Что, черт возьми, она сделала? — Да, — жалобно сказал Лонгботтом. — Это должно быть секретом, так что не вздумай проболтаться об этом. Гарри уже обдумывал, как именно он сообщит Паркинсон, что его брат - гриффиндорский ловец, да так, чтобы Лонгботтом и Грейнджер не были замешаны. — Конечно, нет. Но если серьезно, то он должен быть самым молодым ловцом за последние несколько десятилетий. — Вообще-то, столетие, — сказал Лонгботтом. — Как? — Очевидно, правила не распространяются на гребанного Джулиана Поттера, — прошипела Грейнджер. Гарри нахмурился. — Что за выражения, мисс Грейнджер!? Она посмотрела на Лонгботтома, который ответил попыткой оскалиться. Грейнджер поджала губы. Лонгботтом наклонил голову. Она отвернулась. Гарри решил избавить их от жалких попыток невербального общения. В гриффиндорской башне это могло сойти за тонкость, но после полутора недель общения со змеями ему стало жаль их прозрачности. — Очевидно, у тебя есть секрет, который Лонгботтом хочет рассказать мне, а ты, Грейнджер, стараешься держать его при себе. А это значит, что он как-то связан с потенциальными конфликтами лояльности к дому. Ты хочешь рассказать его или продолжать играть в эту неуклюжую игру с покачиванием бровями? Грейнджер пристально посмотрела на него. Лонгботтом вздохнул. — Судя по всему, Малфой вызвал Жюля и Рона на дуэль. —Ох, конечно, вызвал, — устало сказал Гарри. — Это почти наверняка ловушка. Есть ли у тебя шанс убедить придурков-экспонатов А и Б не идти? Лонгботтом и Грейнджер обменялись обеспокоенным взглядом. — Ты действительно думаешь, что это ловушка? — неуверенно сказала Грейнджер. — По крайней мере, это очень по-слизерински, — сказал Гарри. — Я мог бы спросить Малфоя, но если дуэль состоится сегодня вечером, это не поможет. И нет, я не собираюсь тайком играть в помехи. Спасибо, я предпочитаю проводить вечера без задержания. Кстати говоря, уже близится комендантский час, а мне еще долго идти до общежития.***
Как только он вернулся в общие комнаты Слизерина, Гарри заметил Пэнси Паркинсон и как можно незаметнее подошел к ней. Он остановился у конца дивана, на котором она сидела, и сделал вид, что листает чрезвычайно сухую книгу по истории изготовления котлов, лежавшую на крайнем столике. — Паркинсон, — пробормотал он. К ее чести, она не отрывала глаз от книги, и ее поза оставалась расслабленной. Она была хорошо обучена. — Поттер, - сказала она так же тихо. — Ты услышала это не от меня, - сказал он. — Если верить хвастовству Рона Уизли, после сегодняшнего выступления Жюль Поттер стал новым Ловцом Гриффиндора. Это заставило Паркинсон отреагировать, но Гарри решил, что это останется незамеченным. Она, по крайней мере, держала голову опущенной. — Что? — зашипела она. — Будет очень жаль, если команда Слизерина не узнает об этом, — размышлял Гарри. — Такое несправедливое преимущество было бы у Гриффиндора... и я уверен, что Жюль Поттер был бы раздосадован, узнав, что его лучший друг по неосторожности выдал этот секрет. — Я не нуждаюсь в том, чтобы ты указывал мне, что с этим делать, — тихо проговорила Паркинсон, но бросила на него оценивающий взгляд. Гарри лишь ухмыльнулся, закрыл книгу о котлах и отошёл в сторону, как можно более непринуждённо. Он должен был похвалить Малфоя за продуманный план. Даже если ему не нравился этот парень, он должен был отдать ему должное.***
На следующее утро вся школа узнала, что Джулиан Итан Поттер стал новым гриффиндорским Ловцом. Вся команда Слизерина по квиддичу, а также половина команды Когтеврана были на ногах. Даже Седрик Диггори отложил в сторону свое ожесточенное соперничество с Ловцом Слизерина, семикурсником Теренсом Хиггсом, чтобы выразить протест против отступления от правила о метлах для первокурсников ради Жюля Поттера. Это ни к чему не привело, потому что даже из своего изгнания за стол Слизерина Гарри видел, что Альбус Дамблдор считает Жюля Поттера святым из всех святых. Фред и Джордж весь день ходили за Жюля по пятам, чтобы уберечь его от колдовства, и хмурились на все подряд. Гарри поймал их в прихожей и узнал, что капитан гриффиндорской команды назначил их "няньками". Ни один из них не выглядел счастливым от этого приказа. Маркус Флинт, капитан команды Слизерина, остановился, чтобы поблагодарить Гарри на выходе из Большого зала после обеда. — Не то, чтобы кто-то услышал это от меня, - тихо сказал он, - но я знаю, что ты предупредил девчушку Паркинсон. Спасибо. Он унесся прочь, и почти сразу же за ним последовали Пьюси, Блетчли и Боул, но Гарри не мог не ухмыльнуться. То, что Маркус смотрел на него с неопределенным одобрением, а не с откровенным презрением, было определенно шагом в правильном направлении.***
ㅤ — Гарри! — крикнул кто-то. Гарри приостановился, оглядываясь по сторонам. Этот коридор был ему знаком, он уже трижды пробирался по нему, чтобы самостоятельно исследовать замок. Два дня назад он обнаружил потайной ход, соединяющий общие учебные помещения первого этажа с коридором факультета Чародейства на третьем этаже. Это позволило ему легко заметить Жюля Поттера и Финнегана, притаившихся в тени. — Ты только посмотри, какой ты хитрый, — сказал Гарри, направляясь к ним, как будто это было нормальным явлением — Встречать своего отчуждённого брата в тёмных углах за тридцать минут до комендантского часа. — Как будто у него не была напряжена правая рука, готовая выхватить палочку из кобуры. — Ты уверен, что тебя правильно отсортировали, брат мой? Жюль покраснел, а Финнеган сверкнул глазами. — Заткнись, - прорычал близнец, — я знаю, что это ты всем рассказал. — Я почти уверен, что это был Уизли. Я услышал об этом только сегодня утром за завтраком от третьекурсников. — Да, но Рон клянется, что не сказал ни слова за пределами общей комнаты, а поскольку он не из дома лжецов, я поверю ему, а не тебе! — сказал Жюль, голос которого повышался в тоне с каждым словом. — Потише, ладно? — раздраженно сказал Гарри. — Не все из нас могут использовать статус знаменитости, чтобы уклоняться от правил. Я не имею никакого отношения к тому, что твой маленький секрет стал известен. Очевидная ложь. — В этом можно обвинить гриффиндорскую неосмотрительность. Правда, технически. — А теперь, если ты не возражаешь, мне нужно идти в одно место. — Ты получишь свое на матче, ты, слизеринская мразь, — вновь прорычал Жюль. — О, и если бы ты перестал убеждать людей, что я Темный волшебник, я был бы весьма признателен тебе, — саркастически поддел своего брата Гарри. — Тем более что мне только одиннадцать. — Ну, ты же общаешься с Пожирателями смерти. — Опять же, - сказал Гарри тоном человека, объясняющего что-то довольно простое маленькому ребенку, — Нам одиннадцать. Не похоже, что от нас будет хоть какая-то польза, так что мы вряд ли станем помощью для старых добрых Пожирателей смерти, и, кроме того, неужели ты думаешь, что я буду счастлив расти и бегать по улицам, убивая людей безо всякой на то причины? — Он сделал паузу. — И поскольку вы явно не видите, что у вас перед носом, я вряд ли в хороших отношениях с Малфоем и в лучшем случае в нейтральных с Гринграсс, Паркинсон и Булстроуд. То, что мы не издеваемся друг над другом каждые пять секунд, не означает, что мы ладим. Спокойной ночи. Задыхаясь от столь длинного монолога, он вышел в другой коридор.***
ㅤ Грейнджер и Лонгботтом рассказали ему о люке и трехголовой собаке только два дня спустя, когда Гарри решил спросить о "дуэли". — Мы уверены, что это как-то связано с этим, — задыхаясь, сказала Грейнджер, помахав Гарри газетой. Гарри выхватил газету из её рук и бегло просмотрел статью о взломе Гринготтса. Судя по всему, вор пытался проникнуть в самые надёжные старые фамильные хранилища Гринготтса. Однако ничего не было украдено, и автор, похоже, намекал, что целью было не золото. Гарри нахмурился, вспомнив о посылке, которую Джеймс собрал для Дамблдора. Поттеры явно были близки с директором; он постоянно останавливал Жюля в коридоре, чтобы спросить о занятиях и тому подобном, и Гарри видел, как характерная сова Джеймса приносила директору письма, по крайней мере, три раза. Не было ничего удивительного в том, что Дамблдор доверил Джеймсу Поттеру охрану чего-то ценного в своём хранилище. Если верить Грейнджер, это нечто могло находиться под присмотром монстра в коридоре третьего этажа. Он сказал ей и Лонгботтому, чтобы они не вмешивались, что всё происходящее имеет отношение к заговорам Дамблдора и никак не связано с первокурсниками, но он был уверен, что они этого не сделают. Если уж на то пошло, то и Жюль, и Уизли были там, и они никогда не оставляли его в покое.***
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ Правда, он обратился к Ханне Эббот, которая обожала всевозможные магические существа, и выпытал у неё всё, что она знала о Церберах.***
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ Когда на горизонте показался Хэллоуин, все немного утихло. Гарри встретил его с чувством страха, и теперь, когда он знал, что в эту ночь была убита его мама, ему все чаще снились кошмары. Единственной положительной стороной бессонницы было то, что он много практиковался в подкрадывании в тёмное время суток и с каждой неделей всё лучше узнавал коридоры Хогвартса. Там было множество тайных ходов, о которых большинство людей не знало, в том числе один, который необъяснимым образом вёл из общей комнаты Слизерина на кухню, но только по четвергам с часу до трёх ночи, и это давало ему много времени для тренировок с ясеневой палочкой. Он по-прежнему пользовался палочкой из остролиста на глазах у всех, но ясеневая палочка взывала к нему так, что он не мог этого объяснить. Он наработал неплохой арсенал низкоуровневых заклинаний и сглазов и начал учить Протего. Заклинание щита, как и оглушение, требовало больше магии, чем он имел в одиннадцать лет, но он потел, боролся с головной болью и продолжал пробовать, пока не смог накладывать неуверенный колеблющийся щит на несколько секунд на раз. Раз в час. Кроме того, он старался продвинуться в Чарах, где у него было больше всего проблем. Если бы не ночные тренировки, помощь Сью, Энтони и Грейнджер во время занятий, он бы не справился. Помимо домашних заданий, Гарри продолжал читать книги из библиотеки Поттеров и " Флориш и Блоттс". У него быстро выработалась привычка затыкать уши воском, чтобы блокировать усыпляющий эффект голоса Биннса, и просто читать учебники по истории во время "Истории магии". Тео и Дэвис вскоре подражали ему, и хотя Грейнджер выглядела скандально при мысли о том, что она не обращает внимания на уроках, Гарри заметил, что она тоже начала брать книги по истории из библиотеки. Зелья оставались одним из его любимых предметов. Он мог не обращать внимания на притаившегося, нависшего и подглядывающего Снейпа - честно говоря, этот человек был даже не так грозен, как дядя Вернон, по крайней мере, Гарри был уверен, что Снейп никогда не ударит его, - и полностью сосредоточиться на варке. Тео не обладал "чутьем", как называл его Снейп, и в основном довольствовался тем, что позволял Гарри руководить процессом, в обмен на то, что Тео и Невилл натаскивали Гарри на домашние задания по травологии. Они хорошо сработались, и, кроме того, Снейп часто унижал Жюля, Финнегана и Уизли, поэтому Гарри с нетерпением ждал уроков. Он должен был знать, что так не останется.***
В день празднования Хэллоуина первокурсники Слизерина и Гриффиндора после обеда спустились в подземелья и зашли в класс. Гарри, как обычно, вместе с Тео и Блейзом разложил свои вещи и приготовился к испытанию Энергетического зелья. Снейп ворвался в класс в еще более густом облаке злобы, чем обычно. — Поттер, — огрызнулся он. — Поттер-старший. Сегодня вы будете работать с Лонгботтомом. Мне интересно, как Лонгботтом справится без Грейнджер, которая шипит ему в ухо. Лонгботтом вздрогнул. Гарри изо всех сил старался не подавать виду, но, по крайней мере, слизеринцам было видно, как он расстроен. — Повеселись с ним, — тихо хмыкнул Малфой. Блейз и Тео ничего не сказали, только проводили его сочувственными взглядами. — Уизли, — сказал Снейп, — пересядьте сюда, на передний план. Мистер Малфой, вы присоединитесь к нему. Мисс Паркинсон, займите место Уизли с мистером Томасом. Бедный Дин Томас выглядел так, словно предпочел бы выпить осадок, который Лонгботтом создал на прошлой неделе, чем работать с Паркинсон, чья ухмылка обещала недоброе. Гарри сильнее, чем нужно, поставил свой набор для зелий на стол рядом с котлом Лонгботтома и постарался не думать о том, что всё может пойти не так. Паркинсон работала с гриффиндорцем, Уизли и Малфой сидели за одним столом, и никто из более уравновешенных Слизеринцев или Гриффиндорцев не мог вмешаться, а в довершение всего Гарри собирался испортить свою среднюю оценку по предмету той гадостью, которую Лонгботтом сумел сотворить. Он воспользовался шумной толкотней, когда студенты шли к магазинам и наливали в котлы воду. — Лонгботтом, - прошипел он, крепко схватив другого мальчика за плечо, — у меня сейчас в этом классе "П". Я не собираюсь терять ее из-за проклятия, которое ты наложил на своё зельеварение. Ты делаешь то, что я тебе говорю, когда я тебе это говорю, и кроме этого ты не трогаешь ни котел, ни ингредиенты, ни стол, ни свою палочку. Понял? Лонгботтом сглотнул. — Да. — Чудесно. — Гарри отпустил его и включил свою самую очаровательную улыбку. — Нарежь, пожалуйста, корень валерианы. Ровными кусочками. Лонгботтом кивнул и начал резать. Гарри наблюдал за тем, как он нарезает несколько кусочков, и подавил вздох. — Ладно, дай мне, — сказал он и локтем оттолкнул Лонгботтома с дороги. Гарри хотелось притормозить, показать Лонгботтому, что он неправильно держит нож, что он неуклюж, и в результате корни получаются неровными, но, судя по всему, в этом классе он делал работу за двоих, а значит, у него не было времени быть терпеливым и вежливым. Его руки были в бешеном движении. Гарри возблагодарил Мерлина за то, что столько раз просматривал учебник по зельям. К этому моменту он уже достаточно хорошо представлял себе схему ингредиентов и процессов, и несколько раз ему удавалось обоснованно предположить, что его ждёт катастрофа. Когда Лонгботтом каким-то образом умудрился высыпать в котел слишком много порошка змеиных клыков, тот стал приобретать тревожный розовый оттенок, но Гарри успел схватить щепотку толченых жуков и бросить их туда, пока не стало совсем плохо. Цвет стабилизировался, и он добавлял жуков в крошечных количествах, пока всё не вернулось в норму, и пока тихая магия не стала ощущаться прямо под его руками. Они закончили последними, но Гарри откупорил пузырёк с Энергетическим зельем, которое, по его мнению, было почти таким же хорошим, как то, что ему удалось бы сделать с Тео, и передал его Лонгботтому, чтобы тот передал его Снейпу. Посмотрев на дрожащие руки своего гриффиндорского друга, он позаботился о том, чтобы откупорить еще несколько пузырьков, прежде чем исчезнет содержимое котла. Это оказалось отличной идеей, так как Лонгботтом каким-то образом умудрился споткнуться и уронить свою склянку, разбив её об пол. Гарри увидел, как Малфой хмыкнул и убрал палочку подальше, решив разобраться с ним позже, и бесшумно поднял Лонгботтома на ноги, после чего передал одну из лишних склянок Снейпу. Гарри был настолько сосредоточен на том, чтобы их с Лонгботтомом зелье не взорвалось, что только потом услышал о том, что Жюль Поттер и Рон Уизли были отчислены за "наглость", и о том, что Дин Томас вышел с потрясённым видом и, похоже, не разговаривал целый час. Гарри стало любопытно, что именно сделала с ним Паркинсон. Когда они вышли из класса, Гарри пристроился рядом с Блейзом и Тео, но даже не пытался следить за их разговором. Его мозг онемел от усталости. — Он чертовски бесполезен, - услышал он чье-то ворчание. — Позор для нашего Дома. И Грейнджер не лучше, невыносимая всезнайка, неудивительно, что у неё нет друзей... Гарри, не задумываясь, обернулся, выхватив палочку. — Волкулей, - прошептал он, не задумываясь, направил палочку в сторону источника такого противного и раздражающего голоса. Рон Уизли отшатнулся назад, прижав руку к груди, куда попал жалящее заклинание. Это произошло как раз в тот момент, когда Лонгботтом споткнулся о собственные ноги, а Грейнджер протиснулась мимо них всех, по её лицу бежали слёзы, и исчезла на лестнице. — Я думаю, она тебя слышала, — холодно сказал Гарри. — Ах ты... гадёныш, — прошипел Рон и полез за своей палочкой. Но тут же обнаружил, что Блейз навис над его лицом. Жюль и Финнеган тоже начали шевелиться, однако Тео выхватил палочку и прикрыл их, и, к удивлению Гарри, Паркинсон тоже. Остальные однокурсники подались вперёд и, казалось, не замечали сложившейся патовой ситуации. — Я бы не стал, — спокойно сказал Гарри. — Уизли сказал кое-что грубое, он получил свое, и мы можем идти дальше? Жюль нахмурился, но где-то в его толстом черепе сработал нейрон, и ему хватило ума отступить. Его друзья последовали за ним, многократно оглядываясь назад. Паркинсон опустила палочку и переключила внимание на Гарри, который старался не нервничать. В основном ему это удавалось. — Ты гораздо интереснее, чем я ожидала, Поттер, — сказала она с ухмылкой. — Спасибо, — сказал он и одарил ее бескрайней улыбкой. Паркинсон, не оглядываясь, вошла в Большой зал, и Блейз с Тео начали следовать за ними, но Гарри... Он вдруг резко осознал, что сегодня годовщина смерти его мамы, а в этом зале несколько сотен человек, глупость Жюля и словесные игры Слизерина, и у него вдруг не осталось сил ни на что из этого. — Вы, ребята, идите, — выдал он наконец. — Мне нужно... немного воздуха. — Что? — Блейз выглядел озадаченным. — Гарри, это же Хэллоуин... — Идиот, - сказал Тео. —Думай, Забини. Блейз замолчал на секунду. Потом - "Оу". — Да, оу, — слегка раздраженно пробормотал Тео. — Я пойду с тобой, Гарри, я не так уж и голоден. Блейз посмотрел на них — Иди, — настаивал Гарри, махая ему рукой. — Я знаю, как ты относишься к еде. — Я принесу вам несколько десертов в общежитие, — пообещал Блейз. Тео несколько секунд бесстрастно наблюдал за Гарри. — Хочешь немного прогуляться? Гарри пожал плечами. Это было лучше, чем спускаться в общую комнату и сидеть там, и они отправились бродить, причем Тео шел уверенно и спокойно. В кои-то веки остроухому мальчику удалось успокоиться и просто молча идти рядом с ним. Гарри досадовал на себя за то, что это так успокаивает его. Он задавался вопросом, когда же он начнет считать Тео другом, а не просто союзником. Достаточно ли он знает о дружбе, чтобы понять, что такое дружба. Они шли уже, наверное, минут сорок, когда звук шагов вывел Гарри из транса, в который он погрузился. Они с Тео даже не взглянули друг на друга, прежде чем вытянуть палочки в унисон... Невилл Лонгботтом выскочил из-за угла и налетел на них, повалив всех троих мальчиков на пол. — Поттер? Нотт? Неважно. Тролли... подземелья... надо найти Гермиону! — говорил словно в бреду Лонгботтом. Гарри поднял себя с земли. — Лонгботтом — окликнул он пухляша. — Возьми себя в руки! Трясущийся, испуганный гриффиндорец с характерным звуком закрыл рот и встал. — Что случилось? — Гарри изо всех сил старался изобразить строгого Снейпа. — Квиррелл ворвался в зал. Там тролль... В подземельях... Парвати сказала, что Гермиона плачет в туалете на этом этаже, она не знает о тролле, я должен предупредить её... — Значит, ты тайком сбежал из Большого зала, чтобы разобраться с этим самому, вместо того, чтобы... не знаю, сказать старосте или декану? — Тео фыркнул. — Гриффиндорцы. — Мы уже здесь, - сказал Гарри. — Быстрее будет просто забрать ее и спуститься в Большой зал. Подожди, а как же Слизеринцы? — Остались в зале. — Отлично. Туалет в той стороне. Пошли. — Гарри побежал быстрой трусцой. Тео пристроился за ним, продолжая ворчать по поводу гриффиндорцев. Лонгботтом спотыкался позади из-за своего веса. Они свернули за угол, и Гарри замер. По коридору двигалось огромное, человекоподобное существо. Оно остановилось, наполовину войдя, наполовину выйдя из дверного проёма, и на секунду Гарри застыл в панике, думая, что оно их услышало... Оно продолжило движение в комнату, и Тео бросился вперёд, чтобы захлопнуть дверь, а Гарри выхватил палочку и произнёс. — Коллопортус! Изнутри комнаты донёсся крик. — Это комната девочек, — задыхаясь, сказал Лонгботтом. Гарри отменил заклинание блокировки с такой силой, что дверь слетела с петель, а значит, она врезалась в спину тролля и отвлекла его от Грейнджер, которая скорчилась на полу в дальнем углу ванной. Это был плюс. Минусом было то, что внимание тролля сосредоточилось на мальчиках. — Лонгботтом, позови Грейнджер, — крикнул Гарри, снова опираясь на влияние Снейпа, и что-то в его тоне заставило гриффиндорца действовать. Он упал на колени и пополз под раковины, в то время как тролль с ревом надвигался на Гарри и Тео. — У тебя есть план, верно? — с надеждой шипел Тео. Гарри прикусил губу. — Вроде того. Он поднял палочку, вспоминая утренний урок по чарам. — Вингардиум левиоса! С земли взлетел большой кусок разбитой потолочной плитки. Тролль тупо уставился на него. Гарри взмахнул палочкой и, сосредоточившись изо всех сил, разбил её о голову тролля. Полетели куски камня. Тролль даже не выглядел обеспокоенным, но, по крайней мере, его гнев был перенаправлен на стену. Он отпрянул и ударил дубиной по стене. — Выкуси, - сказал Тео со злобной ухмылкой и наложил свои чары левитации. На дубину тролля. Она взлетела в воздух, на секунду зависла и обрушилась на голову тролля, когда Тео ударил по ней своей палочкой. Тролль снова зарычал и попятился назад. Лонгботтом и Грейнджер выскочили из-под раковин и побежали к двери. Тролль заметил их движение и швырнул в них кусок разрушенной стены. Он упал на землю немного левее Грейнджер. Каменные осколки впились ей в ноги, она вскрикнула от боли и тяжело грохнулась на плитку. Гарри споткнулся; Лонгботтом врезался в него, и они оба упали. Палочка Гарри шмякнулась на пол в нескольких шагах от него. — Черт возьми, — сказал Тео, и тут же стал левитировать Грейнджер вперёд и вверх, а Лонгботтом нырнул к двери, и если бы только они могли выбраться из этой комнаты живыми... Но Гарри успел заметить, как тролль прицелился в очередной обломок. И на этот раз он выглядел слишком бдительным, чтобы промахнуться. А его палочка была всё ещё в десяти футах от него. Гарри повернулся к троллю и подумал: "Огонь". Его подобие одежды вспыхнула. Тварь снова зарычала и, пытаясь подняться, попятилась назад. Очевидно, даже толстая кожа тролля была не совсем устойчива к огню. Гарри стиснул зубы, думая только о том, как эта тварь пыталась причинить боль ему, пыталась причинить боль его друзьям... Он почувствовал запах горелой плоти. Слышал рваные вопли боли. Смутно подумав, что его палочка может потеряться в этом хаосе, он поднял её и переложил обратно в руку, произнёс словесное "Инсендио" и стал наблюдать за тем, как пламя вздымается всё выше. Кто-то крикнул "Поттер!" и потащил его задом наперёд из комнаты. Гарри моргнул, с трудом. И задохнулся, и его вырвало, потому что ужасный запах горящей плоти был повсюду. — Какая мерзость, — услышал он слова Тео, сказанные как будто с очень большого расстояния с многократным эхо. — Имей хоть немного сострадания, он только что спас нам жизнь! — сказала Грейнджер, пронзительно крича от страха и адреналина. Гарри тупо уставился на лужицу своей болезни на полу. Он не мог припомнить, чтобы когда-нибудь так уставал. Почему он... О. Точно. Это было много беспалочковой магии. Оставалось надеяться, что он сможет выдать свое состояние за шок. — Мистер Поттер, — произнес строгий голос. Гарри знал этот голос; он знал, что его нужно слушать. Он вскинул голову и выпрямил спину. — Да, сэр. Снейп моргнул - это был единственный видимый признак удивления, после чего его обычная усмешка вернулась на место. — Не желаете ли вы объясниться? — Я не хотел идти на банкет, - оцепенело сказал Гарри. — Я... Хэллоуин. — Его мама, — ровно сказал Тео, вмешавшись в разговор, когда стало ясно, что мозг Гарри потерял дар речи. Гарри был неожиданно и горячо благодарен своему другу. — Мы гуляли. Лонгботтом нашёл нас и сказал, что в подземельях тролль, что Грейнджер плачет в ванной и не хочет об этом знать, и что Слизеринцы ждут в Большом зале. Мы всё равно были на этом этаже; мы решили, что будет быстрее взять Грейнджер и вернуться в Большой зал, чем сразу идти и посылать за ней префекта. Если бы Гарри не был так утомлён, он был бы поражён тем, как хорошо Тео изложил эту историю, чтобы представить их решение в самом выгодном свете. Через несколько секунд из-за угла выскочили МакГонагалл, Флитвик, Квиррелл и директор школы. Тео пришлось повторить свой рассказ. Учителя закудахтали и засуетились, рассказывая о том, как четверо первокурсников расправились с горным троллем, да ещё и сожгли его заживо. Квиррелл, заикаясь, объявил, что тролль очень мёртв. Гарри не мог найти в себе сил, чтобы почувствовать сожаление. Да и вообще. Он так устал... Директор, сверкнув глазами, заявил, что, конечно, любой одиннадцатилетний подросток устал и был в шоке; "Инсендио" - заклинание третьего курса, и впечатляет, что Гарри смог применить его достаточно раз, чтобы действительно причинить троллю вред, и что он не должен чувствовать себя виноватым, потому что был в шоке и не понимал, что делает... Гарри не был настолько далёк от истины, чтобы рассказать директору всю правду. Он сжёг тролля заживо в основном с помощью беспалочковой магии. Он применил только одно заклинание Incendio. И он прекрасно понимал, что делает. Профессор Снейп протянул Гарри маленький пузырек. Гарри выпил его и почувствовал себя немного лучше. — Энергетическое зелье, сэр? - уточнил он. Снейп почти перестал хмуриться. — На самом деле, ваше. Оно было очень аккуратно приготовлено. Особенно в свете вашей... сегодняшней немощи. Лонгботтом, стоявший за Снейпом, нахмурился, когда его назвали немощью. МакГонагалл суетилась вокруг него и Грейнджер и уводила их в сторону башни. — Баллы, — сказал Гарри. Он вспомнил, что минуту назад что-то говорил о баллах. — Да, — сказал Тео с самодовольной ухмылкой. — Мы получили двадцать очков за Слизерин. Гриффиндор получил десять, только из-за храбрости Лонгботтома. — Он заслужил это, — сказал Гарри. — Глупо было приходить одному, — сказал Снейп твердым тоном превосходства, помогая Гарри и Тео подняться на ноги. —Да, — сказал Гарри. —Но он пришел. Ради... друга. Снейп потер виски. — Мистер Поттер, вы в шоке и плохо соображаете. Мистер Нотт, помогите ему вернуться в подземелья и уложите его в постель; скорее всего, он проспит всю ночь. — Да, сэр, - сказал Тео. — Спасибо... профессор, - сказал Гарри, с трудом вспоминая статус Снейпа. Мастер зелий выглядел так, словно боролся за то, чтобы не закатить глаза. — Желательно до того, как остальная часть Слизеринского дома побьет вас и превратит состояние мистера Поттера в винтик мельницы слухов, мистер Нотт. — Верно. Да, сэр, — сказал Тео и начал тащить Гарри по коридору. Гарри позволил себя тащить.