
Автор оригинала
anonymous-magpie
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/13200282
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Второй год обучения Гарри в школе чародейства и волшебства Хогвартс уже кажется более сложным, чем первый. У него есть место в Слизерине, но оно отнюдь не надежно; он все еще враждует с отцом и братом-близнецом; у него все еще есть проблемы с доверием. Вдобавок ко всему, в Хогвартсе шепчутся о темных делах, и как бы Гарри ни хотелось остаться в стороне, ему это, скорее всего, не удастся. Все-таки, он Слизеринский Поттер.
Примечания
Первая часть: https://ficbook.net/readfic/018ab348-cc67-7a7c-b234-f0f880de83f4
Следующая часть: https://ficbook.net/readfic/018aeb4e-9a0f-7bf0-a3d1-d3fd73ff6c28/35690740#fanfic-author-actions
Я не профессиональный переводчик, поэтому вполне можно ожидать какие-то ошибки. Однако, стараюсь их избежать. Если все же такие будут, указывайте, пожалуйста.
Посвящение
Перевод посвящается всем кто читает и будет читать. Благодарю всех кто читает и будет оценивать перевод в отзывах, а также самого автора фф, анонимную сороку.
III. Лучшее начало семестра
27 сентября 2023, 10:41
10 августа 1992 года
Гарри, нахмурившись, вышел из камина в "Дырявом котле", через который можно было попасть на Косой переулок. Он уже достаточно долго ходил в ужасной одежде, и теперь, когда у него была приличная мантия - более, чем просто приличная, если быть честным, - он ненавидел пачкать её сажей каждый раз, когда путешествовал. Сзади послышался свист - это проходил следующий Уизли. Гарри отошёл с дороги, заказал у бармена Тома сливочное пиво и потягивал его, пока Джордж, Фред, Перси и, наконец, мистер и миссис Уизли присоединились к нему, Рону и Джинни в пабе. — Увидимся здесь в пять, дорогой, — любезно сказала миссис Уизли Гарри, когда остальные члены ее семьи направились к двери. Гарри заметил, что Фред и Джордж задержались, чтобы подслушать. Он позволил себе слегка поморщиться. — Миссис Уизли, честно говоря, я ценю все, что вы для меня сделали, больше, чем я могу сказать, но я не хочу быть обузой. Я подумал, что мог бы снять здесь комнату на следующие две недели, поскольку бабушка Невилла заболела... — Глупости, — перебила она. — Просто потому, что твой отец... ну. Я с ним поговорила, могу сказать по секрету — может быть, именно поэтому Джеймс был таким скованным и неловким на последнем из трёх неуютных семейных ужинов за лето — но он настаивает на продолжении ссоры между вами, однако это не причина для того, чтобы ребёнок находился вне дома. Ты - радость для меня, а не обуза, и я не хочу, чтобы ты проводил недели в трактире. Он опустил голову. Его смущение не было притворным. Просто она была такой милой. Ему очень нравились оба родителя Уизли, вопреки его собственной воле и несмотря на то, что они создали человеческий эквивалент раковой опухоли и назвали его Рональд Уизли. — Спасибо, — тихо сказал он. Благодарность не была притворной. — Конечно, — заверила она его. — В пять часов. Она придвинулась, чтобы обнять его. Гарри пришлось притвориться. Он терпеть не мог обниматься и сомневался, что это когда-нибудь изменится. Это было слишком похоже на ловушку. Он подождал несколько минут, чтобы дать Уизли опередить его и допить свое сливочное пиво, а затем вышел на улицу и постучал по кирпичу, который впускал его в Косой переулок. Сдвигающиеся кирпичи и первое видение улицы волшебников вызвали у Гарри волну неистового восторга. Именно в этот момент, как ни в какой другой, он окончательно и бесповоротно вступил в мир волшебников. В тот момент он точно знал, что всё это правда. В тот момент, когда он понял, что нашёл место, которое можно любить и которому можно принадлежать. Он стоял возле кафе-мороженого, когда услышал, что его зовут. Навстречу ему спешили Невилл и Блейз. Невилл всё ещё был загорелым, хотя неделю назад он вернулся из Марокко и бесконечно рассказывал об удивительных волшебных растениях Сахары. Блейз по умолчанию ухмылялся так, словно смеялся над шуткой - "ты слишком глуп, чтобы понять", - к чему Гарри уже привык, и не обращал внимания. Они встретились с Тео и немного побродили по Косому переулку. Гарри и Блейз провели целых двадцать минут в магазине "Всё для квиддича", прежде чем друзья потащили их пополнять свои наборы зелий; Гарри особенно нуждался в этом после нескольких недель практики варки и помощи в лаборатории зелий миссис Уизли. Они заглянули в магазин чародейских шуток Гамбол и Джейпс, затем Гарри и Невиллу понадобились новые мантии, и они отправились в магазин Твилфитт и Таггинс, а Блейз и Тео - в лавку письменных принадлежностей, расположенный по соседству. Затем Гарри и Тео увлекли за собой Блейза и Невилла, когда рыскали по магазинам Замечательно-тяжелых книг, Хорошее книжное кафе: использованные и новые книги всех жанров, Загадочные книги, а также по отделу книг для зельеваров в аптеке "Слизень и Джиггер". Оба мальчика потратили гораздо больше галлеонов, чем рассчитывали, и закончили свой поход по книжным магазинам, значительно пополнив свои личные коллекции книг. Они присоединились к Блейзу и Невиллу, которые нашли Пэнси и Гермиону, и все вместе отправились в "Флориш и Блоттс" за учебниками. — Там огромная очередь, — предупредила Пэнси. — Кто-то сегодня устраивает автограф-сессию... Они свернули за угол. Гарри взглянул на массивный баннер, и его глаза метнулись вверх. — Это тот, кто написал почти все наши новые учебники по ЗоТИ. — Локонс? — сказала Гермиона, внезапно почувствовав волнение. — Мы действительно можем встретиться с ним! Блейз посмотрел на толпу людей, которые толкались и пихались, пытаясь попасть в дверь. — Я не собираюсь присоединяться к этой толпе. Толпа состояла в основном из ведьм примерно возраста миссис Уизли. Блейз, будучи самым высоким из их группы, тяжело вздохнул и возглавил толпу; Гарри, Тео и Пэнси быстро потеряли всякое желание толкаться локтями, чтобы пройти. В дверях стоял встревоженный волшебник. — Просто пришли за учебниками, сэр, — сказал Блейз с улыбкой, которая по обаянию соперничала с самой лучшей улыбкой Гарри. — Да, конечно... пожалуйста, дамы, не толкайтесь... проходите, дети... нет, нет, это школьники, успокойтесь... Оказавшись внутри, Гарри направился к стендам с книгами о Хогвартсе, которые были предусмотрительно перенесены подальше от места подписания книг. В очереди за автографами к миссис Уизли он увидел Жюля, Рона, Финнегана, Макмиллан, Сьюзен Боунс, Лаванду Браун, Джинни, Полумну Лавгуд и девочку, которую Гарри принял за Меган Джоркинс. Джинни помахала рукой, Полумна неопределённо улыбнулась, но остальные проигнорировали Гарри, и он был рад ответить им тем же. — Это жалкое зрелище, — сказал Тео, пролистывая "Увеселение с упырями". — Абсолютная чушь. И мы должны на этом учиться? — Не смеши меня, — огрызнулась Гермиона, слегка покраснев. — Локонс совершил невероятные вещи... — Если хоть половина из этого правда, я это съем, — категорично заявил Тео. Гермиона сверкнула глазами. Гарри схватил одну из всех книг и пролистал "Победа над привидением". Похоже, Тео был уже недалеко, но, чтобы не затевать ссору в и без того хаотичном книжном магазине, он воздержался от высказываний. Тут его заметила миссис Уизли и помахала ему рукой. Гарри вздохнул. — Пойду-ка я поприветствую хозяина, — сказал он. — Кто-нибудь готов? — Вряд ли, — сказал Тео. — Я пойду пройдусь по полкам. — Захвати мне экземпляр чего-нибудь интересного, — сказал Гарри и направился к Уизли, имея в качестве прикрытия только Невилла и Гермиону. Пэнси и Блейз предпочли рассеянное внимание Тео к книгам общению с менее приятными гриффиндорцами. Гарри хотел бы подражать им. — Гарри, дорогой, — обрадовалась миссис Уизли. — Я вижу, ты уже получил все - мы так близко к началу очереди... В этот момент Гарри подошёл достаточно близко, чтобы увидеть Джеймса Поттера, стоящего по другую сторону от миссис Уизли и беседующего с мистером Уизли, чья манера поведения была гораздо более холодной, чем Гарри мог бы предположить. — Лучше бы я пошел с Тео, — проворчал Гарри. Невилл вздохнул. — Я тоже... Джеймс поднял голову, увидел своего старшего сына и попытался улыбнуться. — Гарри, — сказал он. — Рад тебя видеть. — Я тоже, — ответил Гарри примерно с той же степенью искренности. Невилл издал легкий кашляющий звук. Гермиона проигнорировала их обоих и отошла в сторону, чтобы поздороваться с Джинни и Полумной, которые стояли поодаль возле трёх новых котлов. Меган Джоркинс хмуро посмотрела на Гермиону и обратилась к Лаванде. — Повеселились? — сказал Джеймс, кивнув на книги в руках Гарри. — В этом году довольно много книг, я бы сошел с ума, если бы они попытались заставить меня прочитать всю эту кучу... —Многовато книг для одного урока, — нейтрально заметил Гарри. Джеймс кивнул. — Ты видел новый "Нимбус две тысячи первый" в "Качественном квиддиче"? — Да, видел, — сказал Гарри. — Он выглядит быстрым. Так и есть - гладкий, черный и серебристый. Они стоили тысячу семьсот двадцать галеонов каждый. Он подумывал купить себе такой, если в этом году попадет в команду Слизерина. Их неловкий разговор, к счастью, был прерван. — Отойдите в сторону, это для "Пророка", — ехидно сказал репортёр, наступив Рону на ногу, когда тот наводил камеру. — Подумаешь, — фыркнул Рон, потирая пальцы о пол. Локонс услышал его. Рон посмотрел вверх. И Гарри увидел, как жадность зажгла его глаза, когда они упали на Жюля Поттера. — Ну кто это, если не Жюль Поттер! — крикнул он. Толпа возбужденно зашепталась и расступилась. Жюль расправил плечи, поднял подбородок и с улыбкой шагнул навстречу Локонс. — Рад встречи, — сказал он, протягивая руку, но Локонс полностью ее проигнорировал и потащил его за собой к книжной витрине. — Вместе мы попадем на первую полосу, - сказал он шепотом, который явно должен был быть шепотом; Жюль без всякой подсказки ухмыльнулся в камеру, явно воспринимая все внимание как должное. — Мерлин, какой же он тщеславный, — пробормотал Гарри. — От такого количества внимания всю жизнь любой станет тщеславным, — заметил Невилл. — Справедливое замечание... — Дамы и господа, — громко произнес Локонс, — должен сказать, что сейчас самый подходящий момент для того, чтобы сделать объявление, которое я давно вынашивал! Юный Жюль и его друзья пришли сегодня, чтобы купить экземпляры моей автобиографии "Волшебный я" - они, конечно, не ожидали, что получат настоящего волшебного меня! Так и есть - я с гордостью сообщаю, что этой осенью я начну работать в качестве профессора Защиты от тёмных искусств в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс! Толпа аплодировала. Гарри изо всех сил старался не рассмеяться. — Мы рады это слышать, сэр, — сказал Жюль, когда аплодисменты стихли. Он начал выглядеть немного раздраженным, хотя и старался это скрыть. Наверное, потому, что Локонс относился к своей славе еще менее благородно, чем Поттеры. А это уже о чем-то говорит. Затем Жюлю вручили бесплатный комплект собраний сочинений Златопуста Локонса, и он, пошатываясь, вышел из зала, держа их в руках. — Можешь взять их себе, - сказал он Джинни, опрокидывая их в её котелок, — я куплю себе... — Гарри, — шипел Невилл и показывал пальцем. Гарри проследил за его пальцем и усмехнулся. — О, это будет хорошо, пойдем смотреть драму. — Не надо его подкалывать, — сказал Невилл. — Конечно, нет, мы же на людях, — сказал Гарри. Невилл фыркнул. Они подошли к девочкам, Жюлю и котлам примерно в то же время, что и Малфой. — Держу пари, тебе это понравилось, — сказал он с усмешкой. — Знаменитый Жюль Поттер, даже в книжный магазин не может зайти, чтобы не попасть на первую полосу. — Отстань, он не старался, чтобы это произошло, — огрызнулась Джинни. Малфой неприятно рассмеялся. —Вау, у тебя появилась подружка. О, это разумный Поттер. Его глаза сверкнули. — Гарри, привет. — Малфой, — сказал Гарри, переходя грань между радушием и холодностью. В этот момент появился Рон. — А, это ты, — пробормотал он, глядя на Малфоя. — Я уверен, ты удивлен, увидев здесь Гарри, да? — Не так удивлен, как увидев тебя, — ответил Малфой. — Полагаю, твои родители будут голодать целый месяц, чтобы заплатить за все это. Щеки Рона стали такими же красными, как и его волосы. Гарри подумал, что это верх комизма, но Невилл скрестил руки на груди. — Разве у тебя не достаточно денег, чтобы понять, что на них не все можно купить? — сказал Невилл. — У Уизли есть вещи, которые ты никогда не купишь. Малфой выглядел раздраженным. Левая бровь Гарри взметнулась вверх. Толпа людей вклинилась в них и отделила Гарри, Невилла и Джинни от остальных. — Молодец, — одобрительно сказал Гарри. — Откуда это взялось? В прошлом году ты зажимался, когда Малфой на тебя нападал. — Я провел весь год, тусуясь с тобой, Тео и Блейзом, — сказал Невилл с ухмылкой. — А этим летом я понемногу писал им и общался с вашей компанией у Блейза - я знаю, как вы, слизеринцы, думаете. — Во всяком случае, ты лучше, чем Уизли, — сказал Гарри. — Эй, — сказала Джинни. — Это мой брат. Гарри поднял бровь. — Но разве я был не прав? Она оскалилась. Он рассмеялся. Невилл покачал головой. Они успели вернуться к остальной группе, как раздались крики, толчки людей и панические вопли продавщицы, возвестившие о том, что мистер Уизли швырнул мистера Малфоя на книжную полку. — Что, во имя Мерлина..., — сказал Невилл. — Я беру свои слова обратно, — сказал Гарри. — Я так рад, что мы не пошли за Тео. Хагрид появился из ниоткуда и разнял дерущихся отцов. Мистер Малфой держал в руках потрёпанную подержанную копию "Руководства по трансфигурации для начинающих" и прошипел — Возьми, девочка, это лучшее, что могут позволить твои родители — и бросил её в один из котлов. — Папа! — сказал Жюль с огромным облегчением. Гарри увидел приближающегося Джеймса с лицом, похожим на грозовую тучу. — Люциус, — прорычал Джеймс. — Что, во имя Мерлина, ты себе позволяешь? — Защищаюсь, — ледяным тоном ответил мистер Малфой. — Этот... язычник напал на меня... — Вам лучше не изрыгать на людях свою фанатическую чушь! — ответил мистер Уизли. Хагрид встал между ними. — Достаточно, джентльмены. — Вполне согласен. Драко, пойдем. — Взгляд мистера Малфоя на короткую паузу остановился на Гарри, а затем он унесся прочь с сыном под рукой. Хагрид и миссис Уизли одновременно начали ругать мистера Уизли за то, что он позволил мистеру Малфою добраться до себя; Джеймс вступил на сторону мистера Уизли, Фред и Джордж комментировали ситуацию так, чтобы подлить масла в огонь, и все это, казалось, должно было превратиться в глазурь на драматическом торте Гарри, пока не появился репортер и не поднял камеру, чтобы сфотографировать ссору. — Отвали, — рыкнул на него Джеймс, — я главный аврор, идиот... — Ладно, пойдемте, — сказал Гарри. — Прежде чем кто-нибудь получит фотографию, включающую нас. — О нет, — сказала Джинни и потащила свой котел к себе. — Да, пожалуйста, пойдемте. Гермионе удалось вырваться из группы с Полумной под рукой. Гарри и Невилл направились туда, где Тео, Блейз и Пэнси с широко раскрытыми глазами выбирались из-под полок. — Не могу поверить, что тебе приходится жить в одной комнате с Малфоем, — неожиданно сказал Невилл Гарри. Гарри пожал плечами. — Он, конечно, тот еще гад, но в основном он безобидный, если не обращать на него внимания. И есть вещи, которые его компенсируют. Тео сосредоточился на Гарри. — Я видел или мне показалось, как Люциус Малфой и Артур Уизли затеяли драку?***
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ Локонс оказался прав. Он и Жюль вместе попали на первую полосу "Ежедневного пророка". Гарри погладил Алекту, когда она принесла газету в его комнату в Норе на следующее утро, посмотрел на газету и поджёг её.***
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ1 сентября 1992 г.
— Все готовы? Рон! Посади эту крысу в клетку! Фред-Джордж, нет, не смей... Вслед за этим раздался взрыв, вопль и чуть более громкий голос миссис Уизли, кричавшей на близнецов за то, что они устроили в доме фейерверк. Гарри покачал головой, оставшись один в старой комнате Чарли. Накануне вечером он аккуратно собрал вещи, за исключением туалетных принадлежностей, книги, палочки и одежды, в которой ему предстояло сегодня ехать на Кингс-Кросс. В животе у него заурчало, но он подождал, пока стихнут крики и миссис Уизли, похоже, собрала всех своих детей, а также Меган Джоркинс и Полумну Лавгуд, которые шли в Кингс-Кросс вместе с ними, пока их родители были заняты, в основном в очереди. Гарри спустился по лестнице и занял своё обычное место в конце стола рядом с Джорджем. На самом деле за столом сидели только он, Джордж и Рон. Перси несколькими этажами выше кричал на весь дом Рону, споря с ним о чем-то, а миссис Уизли металась по гостиной в явно плохом настроении. Гарри наскоро съел тост и яичницу и присоединился к остальным во дворе. Он не понимал, как девять человек, шесть сундуков, три совы и крыса могут поместиться в одном маленьком Ford Anglia, пока мистер Уизли не показал ему, как волшебным образом увеличились багажник и заднее сиденье. — Ни слова Молли, — прошептал он. Гарри сдержал усмешку и серьезно кивнул. Миссис Уизли вместе с Меган и Джинни забралась на переднее сиденье и заглянула в заднее, где бок о бок удобно расположились Гарри, Фред, Джордж, Рон и Перси, хотя у Гарри и Перси на коленях стояли клетки с совами, а у Рона на полу под ногами лежала клетка с крысой. — Магглы действительно знают, что делают, не так ли? — радостно сказала она. Гарри встретился взглядом с мистером Уизли в зеркале заднего вида, и ему пришлось быстро отвести глаза, прежде чем разразиться хохотом. Мистер Уизли повернул ключ зажигания, и они выехали со двора. Гарри едва успел обрадоваться, что они уехали, как они обернулись - Джордж забыл коробку с фейерверками Филибустера. Через десять минут они снова остановились во дворе, чтобы Фред мог сбегать за своей метлой. Они уже почти дошли до шоссе, когда Меган завопила, что забыла сумку с учебниками. К тому времени, когда они подъехали к станции, настроение у всех было испорчено. — Все выходим, хватаем тележки- Нет, быстрее, Рон, ради Морганы, оставь угощения, если они застряли, я тебе их по сове передам... Гарри вышел из машины последним, как раз вовремя, чтобы увидеть, как к ним подбегает Жюль. — Рон! — Крикнул он. — Вот ты где, я искал тебя - ты чуть не опоздал! — Мы знаем, — огрызнулся Рон, затаскивая свой багажник на тележку и устанавливая на него клетку с крысами. Миссис Уизли поспешила за ними к барьеру. Фред сказал что-то, чего Гарри не расслышал, и она последовала за близнецами через барьер, и её ругань резко оборвалась, когда они исчезли за ним. Мистер Уизли последовал за ней. Потом Перси, потом Меган, а затем Жюль, у которого не было сундука, трусцой пробежал через барьер. Гарри будет долго хранить память об этом моменте. Жюль врезался головой в сплошной кирпич, разбил очки и с воплем упал назад. Рон свернул, чтобы не сбить его, опрокинул тележку и вывалил на землю клетку с крысами, сундук, рюкзак и себя самого. Люди остановились и уставились на него; охранник неподалеку крикнул — Какого черта вы творите?. — Потеряли контроль над тележками, — отозвался Гарри. Он подошёл к барьеру, в то время как Джинни поставила свой чемодан и оттащила Рона с ног Жюля. Полумна хмыкнула и огляделась по сторонам, как будто в этом не было ничего странного. Гарри прислонился к барьеру. Было совершенно очевидно, что он не работает. — Почему мы не можем пройти? — шипел Жюль. — Я не знаю... Рон прервал себя и, пораженный, указал на часы. — Мы опоздаем на поезд, а если барьер будет закрыт, мама и папа не смогут вернуться к нам... — Нам нужно попасть в Хогвартс, — тут же заявил Жюль. — Мы должны просто подождать у машины, — твердо сказал Гарри. — Машина! — неожиданно сказал Рон. — Жюль, мы можем взять машину! Гарри уставился на них. — Ты.... да, это чертовски гениально, Рон, украсть нелегальную летающую машину, это абсолютно самое разумное, что ты мог сделать в этой ситуации... Рон уставился на него. — Подожди, ты со мной согласен? — О Мерлиновы яйца, нет, — вздохнул Гарри. — Можно подумать, что ты понимаешь сарказм после столь долгого пребывания в одном доме с Фредом и Джорджем... — Это великолепно, Рон, — сказал Жюль. — Никто не ожидал такого - представь, как это будет выглядеть... — Твоя забота о моем благополучии очень ценна, — ехидно сказал Гарри. Он ничего не мог с собой поделать. Сарказм и язвительность были защитным механизмом, который срабатывал автоматически при виде абсолютного дебилизма. — Есть более разумные способы сделать это... — Предсказуемые, однако! Рон, давай! Рон уставился на Гарри. — Ты придурок, - сказал он. — Джинни, Луна - подождите маму и папу, хорошо, вы будете в безопасности... Он поспешил за Жюлем. — Как он смеет, — шипела Джинни, — он идиот, мама будет в ярости... — А что ты делаешь? — сказала Полумна, изучая Гарри с таким интересом, какой обычно проявляют к немного симпатичному камню на земле. Гарри опустился на колени и прижал к колену кусок пергамента и перо. — Пишу письмо, — сказал он, быстро набросав несколько предложений. Он открыл клетку Алекты. — Отнеси это миссис Уизли, хорошо? — сказал он, поглаживая ее по голове. — Она на платформе - они могут не успеть вернуться. Тогда тебе лучше просто отправиться в Хогвартс... Алекта взвизгнула, схватила бумагу в клюв и взлетела в воздух, взмахнув крыльями, чем вызвала возгласы и любопытные взгляды магглов. — У тебя есть план? — спросила Джинни, неуверенно глядя на Гарри. — Конечно, у меня есть план, — раздражённо ответил он, схватил свой сундук и сумку Полумны и направился обратно к обочине. — И если бы твой брат-идиот и Придурок-Который-Выжил подождали еще несколько минут, они, возможно, действительно поняли бы, что это гораздо логичнее, чем угонять машину. Гриффиндорцы.... — Какой у тебя план? И верни мне, я могу затащить его сам... Гарри протянул ей ручку, передумал, схватил брошенную неподалеку тележку и помог девушкам поднять на нее свои чемоданы. — Мой план состоит в том, чтобы использовать слизеринский здравый смысл вместо гриффиндорской поспешности в выводах и импульсивности, требующей внимания, — пробормотал он. — Я написал твоей маме, что ты пойдешь со мной и куда мы направляемся, но если ты не хочешь идти, я пойму... — Нет, я пойду, — сказала Джинни. — Если Рон полетит на машине в школу, а я застряну в ожидании мамы и папы, как ребенок... Гарри рассмеялся. — Звучит очень интересно, — сказала Полумна. — Я бы тоже хотела пойти. — Отлично, тогда так и будет, — сказал Гарри, ухмыляясь. Он еще не был уверен в Полумне - она действительно была довольно странной, но она также была милой девушкой и, похоже, не обращала внимания на его галстук цвета Слизерина, так что он был склонен к тому, чтобы понравиться ей. Они дошли до тротуара. Он направил их за угол к менее людному месту высадки, достал свою палочку и поднял ее. — Что... — начала Джинни. БДЫЩ! Огромный фиолетовый трёхэтажный автобус с оглушительным свистом и ревом появился из воздуха на улице, пронёсся по ней и с визгом остановился перед ними. Маггловские машины и пешеходы почему-то совершенно не замечали его. — Добро пожаловать в "Рыцарский автобус", экстренную перевозку застрявших ведьм и волшебников, — пробурчал худощавый мужчина. — Просто протяните руку с палочкой, ступите на борт, и мы доставим вас куда угодно. Меня зовут Стэнли Шунпайк, и сегодня вечером я буду вашим проводником. Он поднял глаза от потрепанной бумаги, с которой читал, и, прищурившись, посмотрел на них. — Эй, вы двое, вы молоды... Ну, поднимайтесь, у нас не так много времени! Вот, давайте я вам помогу... Он спрыгнул вниз, взял чемоданы и клетку Алекты и затащил их в багажное отделение, а Гарри, Полумна и Джинни забрались на борт. На нижнем уровне автобуса на стульях и низких столиках, беспорядочно разбросанных по салону, сидело около двух десятков ведьм и волшебников с озабоченным видом. Они остановились возле водителя. — Одиннадцать сиклей за любую точку Большого Лондона, двадцать два за всё остальное, двадцать за Хогсмид, — скучающе сказал он. Гарри достал из сумки галлеон и шестнадцать сиклей. — Дырявый котел, пожалуйста, - сказал он. — Почему туда? — снова шипела Джинни. Полумна выглядела заинтересованной. — Ооо, я никогда не была здесь... Гарри поманил их за собой, направляясь к лестнице. — Нам не нужно тратить лишние тридцать сиклей на поездку в Хогсмид, когда мы можем попасть через камин из Дырявого котла, — сказал он, взявшись за перила. — Надеюсь, на втором или третьем этаже будет меньше народу. Мы просто дойдём до... Он прервался, когда Рыцарский автобус с очередным толчком рванул вперёд. Он отбросил Гарри к задней стене, а Полумну - к Гарри. Они, пошатываясь, упали, сбившись в клубок. Джинни успела зацепиться за перила. Луна поднялась с Гарри. — Что это за штука? — возмутилась Джинни. Гарри потер локоть. — Держитесь... Они с трудом поднялись по ступенькам. К счастью, на втором этаже было гораздо меньше народу. Гарри схватил три стула и подтащил их к стене как раз вовремя, чтобы успеть ухватиться за подоконник, когда автобус, снова бахнув, выскочил из центра Лондона на проселочную дорогу. Они сели, прижавшись к стене. — Рыцарский автобус, — сказал Гарри, глядя в окно расширенными глазами. Коровы и заборы, казалось, уклонялись от хаотичного движения автобуса. — Вытяни палочку, и он приедет... Я только читал об этом, говорили, что это интересно, но я не ожидал... Автобус с визгом остановился. Они оба схватились за окна, чтобы не влететь в переднюю часть автобуса. Волшебник впереди не успел ни за что ухватиться и с воплем врезался в стену. Джинни повернула шею. — Вон, смотри, старая ведьма выходит... — Она выглядит очень мило, — сказала Полумна. — Интересно, сколько жмыров она держит. Гарри посмотрел. Невысокая старушка, шатаясь, удалялась от автобуса в сторону небольшого фермерского дома. Гарри успел лишь на секунду оглянуться, как автобус снова сорвался с места, едва не впечатав их в заднее сиденье. — Рон будет так завидовать, — сказала Джинни с ухмылкой. — Это просто фантастика... — Это безумие, — сказал Гарри. — Как здесь вообще можно что-то сделать... — Заткнись, это был твой план. — Слава Мерлину, я решил не ехать в Хогсмид... — Интересно, какие заклинания они используют? — сказала Полумна, и тут Гарри обнаружил, что она знает множество очень странных заклинаний, что привело к тридцатиминутной беседе о магии автобуса. Оказалось, что незадолго до того, как они сели в автобус, он сделал остановку у дырявого котла, в результате чего пункт назначения оказался в самом низу списка остановок. К тому моменту, когда автобус с визгом остановился и Стэнли Шанпайк закричал "ДЫРЯВЫЙ КОТЕЛ!" на весь автобус, у Гарри уже устали руки, чтобы удержаться от броска в стену. Они поспешили вниз по лестнице. Стэнли передал им сундуки и птичью клетку, и они оказались возле "Дырявого котла", вытирая глаза от дыма, вместе с пятнадцатью другими пассажирами, пока автобус с грохотом уезжал. Гарри наблюдал, как два почтовых ящика, три машины и здание выскочили на дорогу, прежде чем автобус перемахнул через бордюр и исчез. — ...Это только что произошло? — спросила Джинни. Полумна широко улыбалась. Стоящий рядом волшебник рассмеялся. — Значит, первый раз на Рыцарском автобусе? — Да, — сказал Гарри. Джинни повернулась к нему. — Ты никогда раньше не ездил на этой штуке? Луна рассмеялась. — Я читал о ней, — сказал Гарри, — и я знаю людей, которые на ней ездили... — Какой чудесный план. — Лучше, чем угон машины. Она вздохнула. — Ладно. Гарри заплатил три сикля старому Тому и взял горсть летучего пороха. Он улыбнулся девочкам из камина. Полумна слегка помахала ему рукой. — Увидимся на другой стороне. Хогсмид! Зелёное пламя взвилось вокруг его ног - Гарри испытал странное ощущение, будто его закрутило в гигантском водостоке - рёв заполнил его уши - он закрыл глаза от пепла... А потом всё закончилось, и он вышел в незнакомый паб. — Добро пожаловать в "Три метлы"... Погоди, ты немного мал, не так ли? — сказала симпатичная молодая женщина, подозрительно глядя на Гарри. Он вышел из камина, отряхнул мантию и улыбнулся ей с победным видом. — Да, я знаю - мы едем в Хогвартс. Возникли проблемы с барьером, пришлось придумывать... Она пожала плечами. — Ну что ж, хорошо. Я - мадам Розмерта, владелица и собственник. О, еще один. Это было связано с тем, что Джинни только что выскочила из огня. Каким-то образом она осталась чистой и организованной. — Ты похожа на Уизли, дорогая, — сказала мадам Розмерта. Джинни нахмурилась. — Да, Джинни. Полумна вышла из камина, как будто это был просто дверной проём. Некоторые маггловские инстинкты, как он подозревал, просто не поддаются тренировке, и чувство неловкости от того, что тебя поглощает зелёный огонь, было одним из них. Гарри проверил часы. Паб был пуст. — Джинни, Луна до прибытия поезда еще целых пять часов, может, посидим здесь до этого времени? Мы можем присоединиться к остальным на станции Хогсмид. — Конечно, — сказала Джинни, оглядываясь по сторонам с нарочитым любопытством. Полумне, похоже, было всё равно, поэтому Гарри угостил их сливочным пивом, и они устроились в угловой кабинке. Он достал "Теорию и применение режущих и секущих заклинаний", преобразованную в "Историю гоблинских восстаний". Джинни с отвращением посмотрела на него и начала читать "Элементарные проклятия и сглазы". Гарри рассмеялся, увидев название книги, и только покачал головой, когда она настороженно прищурилась. Полумна проигнорировала их обоих и начала читать книгу, написанную рунами. Они читали некоторое время. По мере того как солнце опускалось на небо, в пабе появилось несколько незнакомых лиц. Джинни стало скучно, и она предложила поиграть в "Взрывные карты". Гарри достал колоду карт, и они играли до тех пор, пока не испарилась всякая неловкость между ними, и у всех троих не остались обожжённые пальцы. Мадам Розмерта была достаточно любезна, чтобы сообщить им о прибытии поезда. Девочки получили свои чемоданы, Гарри - свою птичью клетку, поблагодарили её за любезность и вышли через заднюю дверь, которая вела в магически сокращённый подземный ход между "Тремя метлами" и железнодорожной станцией Хогсмида. Они прошли половину пути, прежде чем Гарри нарушил молчание вопросом, который давно его интересовал. — В какой факультет вы надеетесь попасть? — О, я не знаю, — ответила Полумна. — Все они кажутся по-своему милыми. Хотя мне кажется, что я не очень подхожу Гриффиндору или Слизерину... Джинни замолчала на несколько шагов. — В моей семье все давно уже гриффиндорцы. — И в моей тоже, — заметил он как можно более нейтральным тоном. Близнецы оба имели склонность к Слизерину, но в душе оставались гриффиндорцами, а Рон был гриффиндорцем настолько, насколько это вообще возможно. У Гарри было сильное чувство, что Джинни не такая гриффиндорка, как остальные её братья и сёстры, и он надеялся, по крайней мере, заставить её задуматься о других факультетах, если это будет возможно. Гарри был убеждён, что нельзя следовать семейным традициям сортировки просто так. — Куда бы я еще пошла? Не в Когтевран. В Пуффендуй? — Джинни скорчила гримасу. — Не попадайся в ловушку "барсуки - бесполезные тупицы", — сказал Гарри. Это заставило Полумну посмотреть на него с таким интересом, какого она не проявляла ни к чему за весь день. — Не зря же за последние десять веков у нас было множество министров-пуффендуйцев, а большинство главных авроров и главных колдунов Визенгамота были либо пуффендуйцами, либо слизеринцами. Просто они не ищут признания так часто, как другие факультеты, и поэтому их иногда обходят стороной. Кроме того, Ш- то есть. Когда тебя отсортируют, ты увидишь, но то, как они это делают... послушай. Оно знает, о чем говорит. Это все, что я могу рассказать тебе о церемонии. — Для маггловского воспитания ты много знаешь об истории, — сказала Полумна. — На самом деле ты совсем не похож на маггла. Гарри не смог найти в ее глазах ни малейшего следа подозрительности, поэтому он пожал плечами. — Мне любопытно. Я посмотрел. А то, что я в Слизерине, означает, что мне пришлось быстро учиться. Кое-что из этикета до сих пор не укладывается у меня в голове, но мне повезло: мои друзья хорошо объясняют мне правила, если я что-то упускаю. — Мне не терпится увидеть, как мы пройдем Сортировку. Рон рассказывал о борьбе с троллем, — сказала Джинни. — Не думаю, что стоит ему верить. Отличное уклонение. Гарри решил позволить ей перевести разговор в другое русло. — Не стоит. Я думаю, Фред говорил Рону то же самое в прошлом году. В этом нет ничего опасного. — Я думала, ты больше ничего не сможешь нам рассказать, — сказала Джинни. Полумна хмыкнула, и Гарри даже испугался, что рассмеется. Он быстро оборвал его, досадуя на себя. Обычно ему удавалось держать себя в руках, и он не любил смеяться в присутствии людей. Его забава была его собственной, и её можно было передать улыбкой; он не обязан был так назойливо делиться ею с другими людьми. — В каком бы факультете ты ни оказалась, у тебя все будет хорошо, — твердо сказал он Джинни. — Твои родители замечательные. Я готов поспорить на свою палочку, что им будет всё равно, где ты окажешься, так что не волнуйся об этом. Джинни посмотрела на него с таким умным выражением, которое напомнило Гарри, что она выросла в окружении Фреда и Джорджа. — Не как твой отец, ты имеешь в виду? Настал черед Гарри замолчать на несколько шагов. — Нет. Определенно не как мой отец. — По-моему, довольно глупо не любить тебя за то, что ты в Слизерине, — сказала Полумна. — Зеленый - прекрасный цвет. Окееееей. Джинни была более лаконична. — Они - придурки. — А как насчет Жюля? — сказал Гарри с ухмылкой. Джинни покраснела и опустила глаза. — Ооо, ладно, я понял, — сказал Гарри, поднимая руку, в которой не было птичьей клетки, и подавляя смех. Видимо, влюбленность еще не прошла. Полумна наклонила голову. — Кажется, я слышу поезд. Гарри прислушался - она была права. Через секунду показалась дверь. Она вежливо распахнулась, когда Гарри подошёл к ней, и они вышли на платформу Хогсмида в рой студентов в мантиях Хогвартса. Никто даже не заметил их внезапного появления. По краям мерцали факелы, люди переговаривались, и Гарри слышал, как Хагрид кричал: "Первокурсники! Сюда!". — Бросайте свои чемоданы в поезд и следуйте за его голосом, — сказал Гарри девочкам, — Эльфы потом принесут их в ваши общежития - увидимся на другой стороне. Джинни прищурилась и улыбнулась. — До встречи. — Спасибо за приключение, — торжественно сказала Полумна. — У тебя милые Гаспели. Гарри решил согласиться. — Спасибо. Она улыбнулась. — Не за что. — Луна, пойдем, — сказала Джинни, и девочки скрылись в толпе. Гарри оказался в карете с несколькими четверокурсниками Пуффендуя, которые говорили о вечеринке по случаю начала учебного года в их частном доме и не обращали на него внимания, если не считать нескольких любопытных взглядов. Он бы подождал и попытался найти своих друзей, но ему нужно было как можно быстрее попасть в замок. Ради того, чтобы быть ответственным старшим братом. Карета подъехала к внутреннему двору, и Гарри сорвался с места. Остановившись на полусогнутых, он вошёл в Большой зал, соблюдая все приличия, какие только мог, и подошёл к высокому столу. — Профессор Снейп? — вежливо спросил он. Снейп посмотрел на него, словно интересуясь, что Гарри делает на подошве его ботинка. — Да, мистер Поттер? — Я подумал, что будет разумно сообщить вам, что Рональд Уизли и Джулиан Поттер украли заколдованную маггловскую машину и прилетели на ней в Хогвартс, когда обнаружили, что барьер на платформе не пропускает нас, — ровно сказал Гарри. Он надеялся, что ему не привиделась злобная ухмылка, появившаяся на лице Снейпа. — У неё есть чары невидимости. Я сообщил об этом родителям Уизли, но ответа пока не получил. — Нас? — повторил Снейп. — Правильно ли я понимаю, что вы тоже были заблокированы на платформе? — Да, сэр. Я, Джинни Уизли и Полумна Лавгуд тоже оказались не на той стороне и не попали на поезд. Я решил, что лучше всего будет доехать на Рыцарском автобусе до Дырявого котла, по камину в Хогсмид и присоединиться к остальным студентам, как только придёт поезд. Рон и Джулс меня не слушали. Кажется, я слышал фразу "Представляешь, как круто это будет выглядеть", когда они принимали данное решение. — Пять баллов Слизерину за решение проблемы с находчивостью, эффективностью за ограниченное время. Вы можете вернуться на свое место. Я... разберусь с этим. Гарри точно знал, что ему не привиделась злобная ухмылка, появившаяся на лице Снейпа. — Спасибо, сэр. Гарри почтительно склонил голову и направился обратно к столу Слизерина, с удовольствием переместившись чуть дальше от Высокого стола в секцию второго курса. Он специально выбрал место рядом с тем местом, где второй курс переходил в третий; сидеть ближе к тому, кто выше тебя по классу - дело статусное, а с Ноем Боулом и Джорданом Харпером из третьего курса он был в приличных отношениях. Харпер и младший Боул заняли места справа от Гарри и завязали разговор о том, как они провели лето. Гарри упомянул о дуэлях и магических практиках в доме Блейза, и они заговорили о редких сглазах и проклятиях, в результате чего Гарри узнал несколько новых и в ответ смог научить двум малоизвестным сглазам, что продолжалось до прихода Блейза, Тео, Пэнси, Дафны и Трейси. — Где ты был? — потребовал Тео. — Мы не видели тебя в поезде... Гарри усмехнулся. — Садись уже, ты громкий — меня заперли на платформе вместе с Роном Уизли, Джинни Уизли, Луной Лавгуд и моим братом. Дафна села напротив Гарри; Тео - справа от нее; Блейз, а затем Пэнси - слева от Гарри; а Трейси - по другую сторону от Тео. — Как ты сюда попал? — спросила Трейси. Гарри заметил, что Боул и Харпер тоже обратили на него внимание. Ухмыляясь, он рассказал им о том, что Дуо дурачков решили украсть летающую машину и добраться до Хогвартса таким образом, в то время как он выбрал умный путь. — Шокирует, - сказала Дафна, — Уизли хоть что-то соображает, кто бы мог подумать, — и Тео посмотрел на Высокий стол, за которым, как ни странно, отсутствовал Снейп, и хищно улыбнулся. Боул и Харпер рассмеялись и тут же принялись распространять эту историю по столу. Гарри знал, что к концу пиршества эта история облетит весь Слизерин и, возможно, дойдет через Когтевран к Пуффендую. Они перешли к обсуждению Сортировки. Трейси, Тео и Пэнси были знакомы с теми, кто поступал в школу в этом году: Трейси - с ведьмой-полукровкой по имени Демельза Робинс, Тео - с девочкой из чистокровной семьи по имени Эвалин Трэверс, а Пэнси - с мальчиком по имени Терри Бут, и они с удовольствием делали ставки на то, кто в какой дом попадёт. Невилл и Гермиона помахали рукой с гриффиндорского стола, когда они вошли. Гарри помахал им в ответ. Через секунду Невилл встал и с полувопросительным, полуудивлённым выражением лица прошёлся по залу. В зале уже было достаточно людей, и они перемещались между столами разных факультетов, так что он оставался незамеченным до тех пор, пока не оказался на территории Слизерина. Гарри проигнорировал любопытные взгляды старшекурсников. — Невилл, привет, — сказал он, освобождая место. Невилл сел на скамейку между Гарри и Блейзом, по-прежнему выглядя испуганным. — Э-эм. Ты... не был в поезде? Я так и думал. — Невилл, - торжественно сказал Блейз, — сейчас ты услышишь самое лучшее начало этого семестра. Гарри снова рассказал историю. — Это потрясающе, — сказал Невилл. — Это было глупо, — сказал Тео. —Ну, да, — сказал Невилл. — Но все равно потрясающе. — Гриффиндорцы, — фыркнула Пэнси. Как раз в это время в зал вошли Малфой, Булстроуд и телохранители. Трейси заметила их первой. — Невилл, не то чтобы ты нам не нравился, но, возможно, тебе не стоит здесь задерживаться, — сказала она, кивнув ему через плечо. Невилл заметил вторую половину второкурсников Слизерина и побледнел. — Точно. Ладно, я пошел, увидимся. — Он встал и поспешил прочь. — Слишком хорош для поезда, Поттер? — усмехнулся Малфой, садясь на свое место, явно раздраженный тем, что Гарри, Дафна и остальные заняли более престижные места среди второкурсников. Гарри недобро усмехнулся в ответ. Не теряя времени, они приступили к играм. — А что, Малфой, ты опять меня искал? Просто не можешь прекратить попытки заставить меня полюбить тебя, не так ли? Малфой покраснел и сел, предсказуемо ворча что-то про своего отца. Дафна благодарно кивнула. Профессор МакГонагалл, в очередной раз продемонстрировав прекрасное время, выбрала момент, чтобы открыть дверь и под гром аплодисментов вывести первокурсников на помост. МакГонагалл раскрыла свой свиток. "Бут, Терри!" Пэнси ухмыльнулась и подняла взгляд на помост. Маленький мальчик с буйством тёмно-каштановых кудрей, бледной веснушчатой кожей и в очках подошёл к табурету и нахлобучил шляпу на голову. — КОГТЕВРАН! Брайант Дин стал первым новым хаффлпаффцем, затем Майкл Корнер перешёл в Слизерин, а потом Кросс Ария попала туда же. Гарри с энтузиазмом хлопал вместе с остальными членами своего факультета. За столом Сортировки было гораздо приятнее, чем стоять на помосте, когда все на тебя смотрят. Тео и Трейси освободили место между собой для Арии Кросс. Поступающих в этом году было немного меньше, чем на курсе Гарри; он вспомнил, что где-то читал, что рождаемость в волшебной Британии значительно снизилась примерно в конце войны, и по итогу в течение нескольких лет, пока в школу не начнут поступать те, кто родился через три или более лет после войны, студентов будет меньше. Гарри и Блейз подвинулись, чтобы Финн Салливан и Алекс Роул могли сесть между Блейзом и Пэнси; Эвалин Трэверс оказалась между ним и Блейзом, а Натали Нильсен - между Малфоем и Трейси. К тому времени, когда Джинни Уизли, последняя студентка, прошедшая Сортировку, села на табурет, они были единственными новыми Слизеринцами. Гарри с напряженным любопытством наблюдал за ней. Шляпа опустилась ей на голову.***
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤДжинни
— Ааа... еще один Уизли. Раздражение пронзило ее. Всегда, для всех здесь, она была просто еще одной Уизли. — О, тебе это не очень нравится, да? Я вижу... нет, вряд ли ты просто ещё одна Уизли, девочка... довольно много амбиций, я вижу, сильная независимая жилка, конечно, много смелости и огня, готовность думать самостоятельно, вот это приятный сюрприз... и ты вряд ли медлительная... Не думаю. Шляпа фыркнула. — Не Пуффендуй, нет... и, думаю, не Когтевран тоже... Скажи мне, младшая Уизли, чего ты хочешь? Джинни не знала точно, кроме того, что она хочет, чтобы её больше не контролировала мама, и чтобы её знали как Джинни Уизли, а не как дочь Уизли. — О да. Тогда всё становится ясно... лучшее место для тебя... СЛИЗЕРИН! Она зажмурила глаза и сняла Шляпу с головы. МакГонагалл выглядела весьма удивленной. Джинни подняла голову и, не обращая внимания на яростное жжение в щеках, быстро пошла к столу Слизерина. Они хлопали и аплодировали - ей показалось, или все было немного тише? -Когтевран и Пуффендуй тоже, но стол Гриффиндора явно не спешил присоединяться. Она не осмеливалась взглянуть ни на кого из братьев. Гарри ухмылялся в свойственной ему острой манере. Он не выглядел удивленным. Джинни узнала его друзей - чопорная, неловкая, совместная вечеринка по случаю дня рождения Поттеров познакомила её с Тео Ноттом, Блейзом Забини, Пэнси Паркинсон и Трейси Дэвис, а блондинка, вероятно, была Дафной Гринграсс. Это был Малфой, который смотрел на неё и не хлопал в ладоши; два мальчика, которые выглядели настолько же глупыми, насколько и огромными; девочка с мускулистыми руками и взглядом, способным запугать большую собаку, и сидящие с ними новые соседи Джинни по общежитию. В животе скрутило всё. Слизерин. Она была Уизли в Слизерине. Забини и Гарри отодвинулись друг от друга. Девушка, сидевшая между ними, отодвинулась, когда Гарри толкнул ее локтем. Джинни поняла намек и присоединилась к ним. — Улыбнись, - пробормотал Гарри. — Да, так... нет, сбавь обороты, это уже походит на серийного убийцу... Джинни не узнала выражения, но смысл его слов был ясен. Она изо всех сил старалась сохранить на лице счастливое выражение. Это было трудно. — Я знаю, что говорила, что ты разумная Уизли, но я не ожидала, что мне так быстро докажут мою правоту, — сказала Дафна, устремив на Джинни свои ярко-голубые глаза. Джинни нахмурилась. — Я тебя даже не знаю. — У тебя хватило ума не угонять летающую машину, вместо того чтобы просто сообщить в школу, — деликатно заметила Дафна. — Ты им рассказал? — обратилась она к Гарри. Он ухмыльнулся. — Конечно, рассказал, мисс Уизли. Дамблдор встал. — Тишина, пожалуйста! — призвал он. — Прежде чем мы начнем наш пир, я хотел бы напомнить вам несколько вещей: Запретный лес, как вы уже догадались, запрещен, как и использование магии в залах. На двери кабинета Филча висит длинный список запрещенных предметов и артефактов, которые вы можете найти. И наконец - Пузырь! Ужас! Амбидекстр! Метеор! — Спасибо! Он сел обратно. Столы внезапно превратились из пустых в стонущие от еды. — Он не такой впечатляющий, как я ожидала, — пробормотала Джинни. Сидевшая рядом с ней первокурсница, простоволосая девушка с прямыми каштановыми волосами, фыркнула. — Может, когда-то он и был чем-то впечатляющим, но сейчас он уже не тот. — Он великий волшебник. — возразила Джинни, потому что ее родители верили в это, а они не были глупыми. — Да, конечно, великий волшебник, — сказала песочная блондинка через стол. Второкурсники говорили о людях, которых Джинни не знала, и не обращали на них внимания. — Но он старый мягкий мошенник. — Как вас зовут? — спросила Джинни. — Эвелин Трэверс, — ответила кареглазая девушка. Джинни моргнула. Трэверс - она знала это имя. О. О, Мерлин, Трэверс - так звали Пожирателя смерти. — Да, - холодно произнесла Эвлин, — мой дядя в Азкабане. Вижу, как ты удивляешься. Джинни моргнула. И решила, что, пожалуй, не стоит заставлять всех ненавидеть ее одноклассников в первый же день. Семья Тео Нотта была темной, но он нравился Гарри и Гермионе, а Гермиона была магглорожденной. Очевидно, что семья - это еще не все. — В основном я думала о том, что Эвелин - гораздо более красивое имя, чем Джиневра, - сказала она. — Наверное, мои родители меня ненавидели. Лед в глазах Эвелин растаял. Она протянула руку. Джинни пожала ее. — Джинни Уизли, и если ты будешь называть меня Джиневрой, я тебя прокляну. — Натали Нильсен, — сказала девушка за столом. Джинни узнала, что остальные её однокурсники - Ария Кросс, Финн Салливан и Алекс Роул - ещё одно имя Пожирателя смерти, ещё несколько секунд, в течение которых Джинни пыталась отбросить свою мгновенную негативную реакцию, и в итоге они немного переместились, чтобы сесть подальше от второго курса, когда разговоры двух групп начали пересекаться настолько, что это сбивало с толку. Конечно, потом они по-настоящему погрузились в праздник, и никто особо не разговаривал. Она ни разу не услышала слова "предатель крови".***
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤГарри
Во время ужина он наблюдал за Джинни и другими первокурсниками, но она, похоже, была в полном порядке - немного настороженная, но он не мог её винить, поскольку Нильсен, Роул и Трэверс были родственниками осуждённых Пожирателей смерти. Наевшись до отвала, Гарри сидел и смотрел, как Тео и Блейз соревнуются в том, кто из столового серебра сможет трансфигурировать самую сложную форму, слушал, как Джинни обменивается историями о полетах с кипучей светловолосой Натали Нильсен, и радовался, что ему никогда не придется покидать Хогвартс.