
Метки
Описание
Джоди Джостар переезжает со своим братом двойняшкой Джозефом и бабушкой Эриной в Нью-Йорк по обстоятельствам. В подворотне брат с сестрой знакомятся с воришкой, а после, все вместе отправляются в ресторан, где и встречают своего врага. Начинается огромное путешествие, в котором Джоди знакомится с юношей по имени Цеппели. Все вместе, им предстоит победить существ, не знающих жалости и скорби. Смогут ли они отстоять честь Джостаров?
Примечания
Я давно хотела написать эту работу, но не доходили руки. Люблю вторую часть.
Внимание: все события происходят по канонам манги, поэтому не недоумевайте, если будут отличия от аниме.
Посвящение
Клëн, я знаю, ты это вообще не увидишь, но если увидишь, то знай – я благодарна тебе.
Часть 11 – воспоминания, спасение, и новое знакомство.
08 марта 2024, 08:43
Холодный ветер задувал тëмной ночью – так странно для летнего зноя, не правда ли? Наверное, надо было встать, захлопнуть окно, но к сожалению на это уже просто то ли не хватало сил, то ли Эрине были такие вещи уже настолько не важны. Сон так и не пришëл, зато бессоница была в этой спальне самый частый друг.
Эрина отправило уже второе письмо внукам, и хоть при своей зрелости она являлась женщиной строгой и сдержанной, но это молчание заставляло еë сердце сжиматься. Если же раньше она справлялась ещë кое-как, то теперь, когда она так проявила свою холодность к старику Спидвагону ей стало ещë больше одиноко. Но ведь такой Эрина была вовсе не всегда!
Ох нет, когда-то Эрина была совсем другой – когда-то она даже была ещë счастливой. Но всë же жизнь не сахар, и это было доказано ещë когда Эрина потеряла своего мужа. Правда тогда ещë можно было прожить жизнь дальше хотя бы ради их будущего ребëнка.. Но когда Эрина потеряла уже и своего сына, то в ней будто что-то надломилось.
Это была надежда. Надежда на хорошую жизнь без того ужаса и несчастий, которых пришлось повидать им в молодости. Много прошло времени, много воды утекло, но даже сейчас, Эрина порой задумывалась какой бы могла быть еë жизнь если бы не было каменной маски. Ужасной реликвии, делающая из людей безжалостных чудовищ. И пускай Дио уже мëртв, побеждëн, Эрина до сих пор не могла простить его за то, что отобрал у них счастье.
– Привет, Эрина. Почему ты не спишь? – послышался из-за угла голос, и в этот момент Эрина будто вздрогнула: нет, это не был старик Спидвагон. И даже не Смоуки. Она прекрасно знала, кому принадлежал этот голос.
– У меня бессоница, Джонатан. Но это тяжело лишь в начале, не волнуйся. Я уже привыкла. – удивительно, но Эрина была спокойна. Призрак еë покойного мужа приходил к ней уже не раз, и не раз выручал еë. Порой она могла говорить даже просто с пустотой всю ночь, видеть сны... Но сам покойник навещал еë в настоящем достаточно редко. Только в какие-нибудь удивительно тяжëлые моменты, когда Эрину никто не мог понять.
– Так нельзя, Эрина. – голос как будто прозвучал укоризненно, но в то же время с нотками переживания. Джонатан всегда был таким – добросердечный, заботливый.
– Я знаю, Джонатан. Но я уже слишком старая. Жизнь подкинула мне достаточно испытаний, и очень извела меня. Мне очень одиноко без тебя, Джонатан. – в глазах была темнота: Эрина почти никогда не видела своего мужа, только лишь слышала его голос. Либо же иногда, но очень редко, где-то показывалась его тень.
– Прости меня, Эрина.
– Ты не должен извиняться. Ты просто слишком добрый и хороший человек. Я знаю, что ты не мог поступить по другому. – повисло молчание: за окном блеснула звезда, после вдруг, упала. Говорят когда падает звезда, то в мире умирает человек.
– Может быть ты пришëл что бы забрать меня с собой, Джонатан? – этот вопрос Эрина задавала в каждый визит покойника, и каждый раз Джонатан отвечал:
– Ещë не время, Эрина.
– Хорошо, Джонатан. Я не вправе тебя ослушаться. – сказала Эрина совершенно спокойно. Продолжилось молчание: так странно, что когда ты ещë юн и счастлив, то время бежит ужасно быстро. А когда ты остался совсем один, уже стар и никому не нужен, то всë как назло идëт намного медленнее. Как будто жизнь специально оставляет тебя в глубокой старости, что бы помучать.
– Ты стала слишком холодной, Эрина: я не в праве винить тебя за это. Но знаешь, вокруг тебя ведь всë ещë остались люди, которым ты нужна. Я знаю, что я оставил тебя не в самый подходящий момент. Знаю, что тебе тяжело. Но жизнь не так уж зла, как ты думаешь. Ведь в даже самые тяжëлые моменты, если у тебя остаëтся доброе сердце, то в тебе остаëтся немного света. Так ответь же мне, Эрина: где же оно?
– Я потеряла его, Джонатан. Пора признать: молодость прошла.
– Неужели? Признаться честно, мне слишком тяжело поверить что моя милая Эрина стала..Такой. Эрина, ты же ведь совсем не такая. Я же знаю, что ты не хочешь быть такой. – молчание. Стало холодно.
– Я же знаю, что в тебе есть ещë остатки той нежной души. Просто ты слишком спрятала еë, и не хочешь никому показывать. – молчание. Прошло ещë пару секунд, прежде чем Эрина вдруг почувствовала как глаза еë мокнут, и по еë щекам струятся горячие слëзы. В этот момент в душе вдруг что-то щëлкнуло – Эрина резко почувствовала нечто странное. Как будто что-то в ней сжалось до невозможности, как будто сердце еë застучало так быстро, что казалось сейчас выпрыгнет из груди.
– Ты не такая холодная как думаешь, Эрина. Ты никогда не была такою. И я знаю это. – От этих слов что-то будто менялось внутри. И в этот момент, когда в голове загудело, когда в темноте Эрина увидела сверкающий взгляд голубых глаз, она заплакала. Заплакала, впервые за эти 20 лет, и вдруг правда поняла, что она не такая.
Всхлипы переросли в голос, и в странном забвении Эрина шептала одно лишь только имя, и чувствовала, как тëплые руки охватывают еë, прижимая к себе.
– Джонатан..
Задул ветер – в квартале все уже спали, только из одинокой квартиры Нью-Йорка всю ночь доносились всхлипы. Одинокие, женские всхлипы, в которых была наполнена вся печаль за столько лет жизни. Но плакала не только Эрина – плакал и старик Спидвагон, всë это время стоящий рядом с еë кроватью. Ведь в темноте призрак показался не только ей.
***
Звук выстрела был огрет лучами тëплого, вышедшего из за облаков солнца. В этот момент все замерли, и даже Джоди: в эту секунду казалось что пистолет выпадет из рук. Оружие целились прямо в голову, и когда пуля была уже близка, то шея Сьюзи Кью чуть раскроилась, и из огромного разреза вытянулись сосуды. Это был Эйсидиси, вернее, его мозг..
Мгновение, и пуля попала. Но не в голову, не в шею, не в грудь – пуля попала Сьюзи Кью в плечо. Конечно, это не так критически и смертельно, но всë же для Джоди это были какие никакие жертвы вот так ранить подругу.
– ДжоДжо! Быстрее, пока он высунулся! – воскликнул Цезарь, когда Джозеф в одно мгновение схватил Сьюзи Кью, после чего ударил разряд хамона. То же самое сделал вовремя подбежавший Цезарь, когда мозг Эйсидиси тут же отпрянул.
И прежде чем Джоди успела что-то крикнуть, вопросить, как тут глаза Сьюзи Кью заблестели, а губы еë, тихо забормотали. Секунда – в одно мгновение Джоди словила падающую подругу, прижимая к себе. И в этот момент, когда она уткнулась лицом в эти волосы, когда такие вновь нежные руки Сьюзи Кью ели потянулась к ней, на душе стало так легко. Как будто вся тягота этого мира растворилась в этой встрече.
– Джоди.. Что со мной.. Было?.. – прошептала Сьюзи Кью совсем слабым голосом, от чего у Джоди заблестели слëзы на глазах. Но это были скорее слëзы облегчения и счастья, нежели грусти и печали.
– Кое-что.. Очень плохое. Но сейчас уже всë хорошо, всë плохое позади, слышишь?!.
– Да.. Я слышу, Джоди.. – в этот момент Джоди на секунду показалось будто Сьюзи Кью улыбнулась. В этот момент, Джоди сказала, сдерживая слëзы:
– Прости меня. Прости меня, Сьюзи Кью!
– Хорошо, Джоди.. Что бы это не было... Я прощаю тебя.. – после этих слов Сьюзи Кью замолчала, и Джоди почувствовала на минуту такую беспомощность, когда вдруг почувствовала нечто странное.
Она почувствовала как сердце Сьюзи Кью вновь бьëтся.
– ДжоДжо, этот гад у тебя прямо на плече! – воскликнул Цезарь, когда Джоди обернулась, видя зацепившегося за плечо Джозефа Эйсидиси. Но Джозеф не стал как либо пытаться защищиться, атаковать – он лишь вытянул руку вперëд, останавливая Цезаря. И вот яркий солнечный луч вышел из под облаков, и прежде чем остатки Эйсидиси попытались было скрыться, луч сплавил его. Вот так быстро враг обратился в пепел, и юные хамон юзеры смогли одержать такую победу.
– Он был самый противный из них, но самый упорный. Чëрт, а ведь я кажется запомнил этого парня больше всех.. – сказал Джозеф, прежде чем поток ворвавшегося в комнату ветра не закружил пепел Эйсидиси. И в этот момент, Джоди даже показалось будто она слышит тот же гнусный, хриплый голос. Он говорил:
« Победа за вами, ДжоДжо. Но я всегда буду наблюдать за вами – и даже за тобой, сестрëнка ДжоДжо. »
Джоди поëжилась: уж лучше ей больше не думать об этом. Хотя, забыть такое честно не легко, но надо. Надо, что бы жить дальше. Стоящая рядом Мастер ЛизаЛиза до сих пор была укутана в полотенце, поэтому подойдя к шкафу, она накинула уже халат. После чего, окинув взглядом лежащую без сознания и на коленях у Джоди Сьюзи Кью, сказала:
– ДжоДжо, отнеси еë в мою постель. Цезарь, сходи за Мессиной, он проконтролирует еë перевязку. А ты, Джоди, пойдëшь со мной. – после этих слов Джозеф тут же подорвался с места, присаживаясь на корточки. Его ладонь, такая большая и в шрамах, коснулась бледного, порезанного личика Сьюзи Кью. Но даже со стороны было видно, сколько всего необычного внесено было в это касание.
Цезарь уже вышел из комнаты, когда Мастер ЛизаЛиза подозвала Джоди, после чего они вместе вышли в коридор. Отошли, зашли в какую-то маленькую комнатку. Затем, Мастер ЛизаЛиза подошла к стоящему у окна ящичку, и достав оттуда пачку сигарет закурила. Комнатка была довольно таки мала, поэтому солнца хватало что бы осветить еë всю.
Первым начала диалог Мастер ЛизаЛиза:
– Ты наверное уже знакома с самозванцем что засел в Сьюзи Кью, ведь так? – данный вопрос поставил Джоди на какое-то время в тупик. Из этих монстров Джоди пока знала лишь Вамма, и Эйсидиси. Каждый запомнился по своему, но вот последний упомянутый...
– Да. Я знакома с Эйсидиси.
– Эйсидиси значит. Твой брат рассказывал мне что их всего трое. – Мастер ЛизаЛиза отвернулась к маленькому окошку, когда Джоди вдруг спросила:
– Простите, мастер ЛизаЛиза: скажите, вам приходилось сражаться с такими существами?– от такого вопросс Мастер ЛизаЛиза повернулась: взгляд еë очень долго и пытливо изучал Джоди. Затем, спустя пару секунд такого молчания женщина спросила:
– Почему ты решила меня спросить об этом, Джоди?
– А.. Я хотела просто узнать. Мне просто стало интересно,мастер ЛизаЛиза: вы же мастер хамона. Просто мне же придëтся тоже сразиться с ними, и.. – кажется, Джоди поняла что рассуждает слишком много: так уж вышло что в присутствии мастера ЛизаЛизы этого делать не стоит. По крайней мере, так думала Джоди.
– Я скажу тебе лишь одно, Джоди. – Мастер ЛизаЛиза сделала шаг вперëд, и в этот момент казалось будто еë силуэт загорелся в лучах солнца, – Не страшно, если ты пожертвуешь собой ради чего-то, или же потеряешь кого-то. Страшно, если ты всë сделал зря, и прожил свою жизнь без смысла. – без смысла... Интересно, а как же это? Прожить жизнь без смысла? Может быть как раз так, как прожила бы еë Джоди если бы не решилась бы тогда на разгадку той странной тайны Джостаров?
Хотя, с одной стороны: а нужен ли вообще такой смысл? Может быть Джоди и Джозеф смогли бы расти в нормальной полной семье, смогли бы быть самым обычными людьми. Они бы прожили нормальную, хорошую жизнь и детство, пускай и без смысла.
– На твоëм первом испытании я сказала тебе что у тебя совсем нет силы воли. И я была уверена в этом всë это время, до сегодняшнего дня. – начала Мастер ЛизаЛиза, когда Джоди с непониманием взглянула на неë. Мастер ЛизаЛиза продолжила, – В своём поступке ты показала не малую выдержку и волю, когда хотела пожертвовать дорогим тебе человеком рази спасения остальных. Конечно, ты не убила Сьюзи Кью, но зная что это такое, я понимаю как было тяжело причинить ей даже самую малую боль. – от этих слов у Джоди пробежали мурашки по спине: слышать такое именно в свой адресс от таких людей как Мастер ЛизаЛиза было равно бриллианту.
На стене, в самом углу комнаты висело маленькое зеркальце – в нëм Джоди краем глаза смогла уловить своë отражение. Странно, но от чего-то именно сейчас она поняла как изменилась за такое короткое время здесь. Но нет, дело не в каком либо необъяснимым волшебстве или же парадоксе, просто Джоди взрослеет, и становится настоящей женщиной. Невольно даже встал вопрос: интересно, а она похожа на свою мать? Или может быть на своего отца?
–Сейчас наша задача вернуть камень эйша, но ради него нам на 99% придётся повоевать. И я считаю что вы с ДжоДжо и Цезарем полностью готовы к этому. – сказала Мастер ЛизаЛиза, от чего Джоди оторвалась от своего отражения. Потушив сигарету, Мастер ЛизаЛиза встала позади своей ученицы: взгляд еë тоже упал на зеркало, и в этот момент Джоди уловила странное сходство между ними. Как будто в лице мастера ЛизаЛизы было нечто такое знакомое, и может быть даже...
...Родное?
– Пойдëм, Джоди. Ты должна рассказать мне всю правду об этом происшествии, а также ты поможешь мне со Сьюзи Кью.
***
« В окошко маленькой квартиры просвечивает лунный свет – Где-то тикают часы, тихо сопят лежащие в кроватке дети. Они уже давно спали, в отличии от Элизабет: вот уже несколько часов она ждëт своего мужа. Джордж часто задерживался на работе, но что бы так долго... Недавно приходил мистер Стрейтз – он обещал своей дочери разузнать где Джордж, и если что позвонить. Главное без паники. Это всего лишь задержка.
Рядом послышалось тихий шорох и вздох: Элизабет тут же обернулась, подходя к детской кроватке. Немного постояла: кажется всë хорошо, спят.. А ведь на самом деле, когда у тебя появляется ребëнок то мир и отношение к нему совершенно меняется. Ты начинаешь любить и сочувствовать намного сильнее чем раньше. Ты начинаешь думать по другому, жить совершенно по другому!
Максимально осторожно, Элизабет провела рукой по мягким волосам своего сына: весь в отца. Это понятно ещë даже в таком маленьком возрасте. Когда двойняшки только родились, Джордж сказал: «Я сразу понял, что это мои дети. » – а ведь не ошибся. Интересно, какие они будут когда вырастут? Наверное сын будет вылитой копией своего отца, как и дочь. Хотя, даже несмотря на то что еë дети двойняшки, Элизабет от чего-то чувствовала что дочь похожа именно на неë больше. И так бы Элизабет и просидела над своим детьми, если бы не звон телефона из коридора. Секунда – вот уже поднимается трубка, и она спрашивает:
– Алло, кто это?
– Элизабет, это я, Стрейтз. – знакомый голос заставил прижать телефон плотнее к уху, и в нетерпении Элизабет вслушалась. Стрейтз как-то странно вздохнул, прежде чем продолжить, – Послушай, я должен тебе сказать кое-что.
– Что-то не так? – спросила Элизабет, и в этот момент Стрейтз сказал то, что застыло в еë голове на всю жизнь:
– Джордж мëртв. – сердце остановилось: земля ушла из под ног, и в этот момент Элизабет показалось словно сейчас она упадëт и больше никогда не очнëтся. В этот момент, признаться честно, еë даже не волновало проснуться ли дети. Руки еë бессвязно застыли, лицо побледнело.
Теперь, даже будучи уже совсем другим человеком Элизабет ненавидит такие ожидания – ведь в тот вечер она поняла, что еë муж больше никогда не вернëтся домой. »
***
Сьюзи Кью очнулась спустя день после гибели Эйсидиси, и в допросе который устроила Мастер ЛизаЛиза вскрылось нечто не очень приятное: камень эйша, который Эйсидиси заполучил будучи в теле Сьюзи Кью, был отправлен на почту. И сейчас, он мог быть где угодно, и кстати в не очень хороших руках.
Теперь всë что оставалось нашей троице, так это ехать к почте и разбираться куда же был отправлен заветный эйша. Кстати говоря, камень Джоди до сих не нашëлся: если честно это тоже беспокоило, особенно учитывая что он исчез после поединка с одним из пилиарменов. И возможно, и почти наверняка, Эйсидиси забрал его ещë во время боя. По крайне мере искать подарок просто не было времени.
Светило яркое, летнее солнце – пока Джозеф вместе с Цезарем выясняли дела на почте, Джоди стояла снаружи, ожидая. На переднем крыльце ждать надоело, да и солнце светит слишком ярко, и людей заходит очень много. А крыльцо то маленькое! Поэтому приходилось каждый раз тесниться, а выходить на дорогу как-то тоже не выход, ибо там было людей ещë больше. И именно поэтому, Джоди пришла в голову идея не много подождать со стороны заднего входа, там как раз был расположен сад.
И вот, Джоди уже спокойно заворачивает за маленькое здание: немного останавливается за углом, когда слышит что-то. А точнее, кого-то:
–10,11..12! Se questo vecchio fosse in ritardo con il lavoro, o se si fosse infilato qualcosa! Sono già stanco di scappare!* – кажется, неизвестный говорил шëпотом на чистом итальянском. Приглядевшись, Джоди поняла что говорил это мальчонка, усердно что-то собиравший. Вокруг было очень много деревьев, и на них красовались ещë не спелые яблоки – поняв что к чему, Джоди сразу решила завернуть обратно, ибо походу стала свидетельницей маленького преступления. Точно, вот и корзинка с такими же зелëными яблоками рядом – и как их такими не спелыми только едят?
И только Джоди хотела было тихо отступить, как мальчонка вдруг уставил на неë свои щурящихся от солнца зелëные глаза, и личико его, такое румяное, тут же исказилось в эмоции удивления. Джоди поняла что еë заметили, и что возможно мальчишка явно испугался, боясь что его воровство раскроют. Сад то, судя по слухам здесь, принадлежит самому почтальону. Но наконец, спустя пару секунд молчания лицо его вновь приняло тот вид увлечения, и мальчонка воскликнул:
– Senorina, per favore, aspettate! Aiutami a raccogliere queste mele, per favore!* – что ж, стоит повторится: итальянский Джоди не знала от слова совсем. Разве что совсем парочку слов, но они мало где помогали.. Даже со Сьюзи Кью всë таки приходилось говорить на английском, ибо,как она говорила, итальянский Джоди надо немного подкачать. И поэтому Джоди тут же начала пытаться объяснить и маленькому итальянцу, паралельно жестикулируя:
– Извини, я не очень хорошо понимаю итальянский. Я из Англии, я не из Италии! – после этих слов мальчонка стоял пару минут будто удивлëнный, но затем вдруг подбежал, и проговорил:
– Вау, я ещë ни разу не встречал британок! – итальянский сменился на английский, от чего Джоди будто впала в ступор. Это что же, ещë один не местный?
– Мой папа учил меня английскому: сказал что пригодится, когда я встречу красотку из Англии! – тут же продолжил мальчонка, после чего сказал, довольно подмигивая – Мне вот кстати уже 15. А вам сколько, сеньорина? – от такого тона Джоди невольно застыла: еë то ли это смутило, то ли рассмешило. Но наконец, собравшись с мыслями, Джоди всë же постаралась ответить как подобает взрослому:
– Мне 19.
– У-у-у, не хочу обидеть, но вы старуха, сеньорина! – ну вот уже от этих слов Джоди была в мягком шоке: в этом мальчонке играла такая харизма, уверенность и весёлость, что было даже удивительно. Чем-то это очень напоминает Джозефа.
– Я не старуха: просто уже достигла совершеннолетия. Ты ведь тоже уже скоро его достигнешь.. – попыталась оправдаться было Джоди, но мальчонка лишь улыбнулся на этот ответ ещë шире, после чего ответил:
– Да ладно, я шучу! Я проверял вас на старуху: вы начали оправдываться, значит вы тоже ещë юная. А вот взрослый просто промолчал бы. Как вас зовут, сеньорина? – интересная тактика. От вопроса к вопросу, от улыбки к смеху. Конечно, Джоди не обижалась никак на этого мальчонку за такие шутки, более того: еë это будто расслабляло, и заставляло улыбаться.
– Моë имя Джоди – Джоди Джостар! – представилась Джоди, после чего спросила, – А твоë?
– Джо–ди.. Джо-стар... – проговорил по слогам он, прежде чем вновь улыбнуться, – Ха, я буду звать вас просто ДжоДжо! Что ж, а моë имя Мишель Аллер. Ну, или же Михаэль Аллер. Мишель меня называла мать и сëстры, а для друзей я просто Младший Аллер! – после чего, Младший Аллер сделал реверанс, и усмехнулся. Во времени путешествия Джостаров произошло около 9-ти знакомств: самое первое с Мистером Цеппели, потом с людьми из колонн и майором Штрохаймом, затем уже с Мастером ЛизаЛизой, потом со Сьюзи Кью, затем уже с мастером Логинсом и Мессиной. Знакомство с Младшим Алером было 10-м по счëту, юбилейным.
Теперь, когда мальчонка не скрывался в дебрях сада и был так близок, его можно было рассмотреть поближе: белокурые волосы до худых ключиц топорщились во все стороны, рубаха с чуть порванными кружевами была вообще явно не того размера, ибо рукава еë всë время будто свисали. Ростом Младший Алер был совсем немного ниже Джоди, всего лишь на пару сантиметров.
– Мне приятно познакомиться! – сказала Джоди, улыбнувшись. Младший Алер тут же ответил:
– И мне, сеньорина! – такой диалог кажется остановился. Казалось бы говорить уже нечего, но тут же вдруг раздался стук в окно: не успела Джоди и посмотреть туда, как Младший Алер тут же прижался к ней, чуть отталкивая назад, в самый угол. От неожиданности Джоди чуть не упала, но как-то рефлекторно обняла руками мальчонку. Тот же прошептал, тихо:
– Сеньорина, простите за такое действие, но поверьте, я всë вам объясню, когда этот гадкий старикашка отойдëт от окна! – единственное что оставалось Джоди, так это кивнуть и ждать.
Прошло пару минут, прежде чем кажется ели заметный силуэт отошëл от окна, и скрылся. Судя по всему это известие расслабило младшего Алера, поэтому он тут же отстранился от Джоди, после чего смахнув пот со лба выдохнул и улыбнулся.
– Фу-ух! А я уж боялся что этот старикашка опять попытается поймать меня! – услышав это, Джоди спросила:
– Прости, о ком ты? И скажи.. – также решила поинтересоваться она, – Ты что, воруешь яблоки в саду почтальона? – на данный вопрос младший Алер как-то раздражëнно вздохнул.
– Эх, и вы туда же.. – видя непонимающий взгляд со стороны Джоди, младший Алер тут же стал объяснять, – Я никогда не воровал у этого старика! Этот сад всегда принадлежал моей семье. Но после смерти моей матери, этот гад выгнал меня и моих сестëр с нашей земли. Он давно присматривал себе наш сад, а после того как наших родителей не стало, тут же выгнал оставшихся « маленьких отпрысков ». И все поверили ему! – глаза мальчонки переполняла чистая несправедливость, и в этот момент Джоди стало ужасно жаль его.
– Нас с сëстрами приютила наша старая тëтушка, но она настолько старая, что отстоять наш сад не сможет. А я, собирал и буду собирать весь урожай с этого сада!
– Подожди, а как же документы? – спросила Джоди, – Документы о собственности земли: они же у вас? – на это младший Алер лишь пожал плечами:
– Я не знаю, что там с этими бумажками. Пытался спросить у тëтушки, но она совсем нечего не знает и не помнит. Может быть их даже уже нет.. Ну да ладно! – младший Алер усмехнулся, – Я совсем не отчаиваюсь! Признаться честно, я спокойно каждый раз собирал урожай, и меня ещë ни разу не поймали! По крайне мере, у этого старикашки никогда не хватало сил меня догнать! – на такой позитивной ноте мальчонка закончил свою речь, после чего подбежал к корзинке с яблоками. И Джоди показалось как будто ей что-то это напомнило: что-то ужасно далëкое. Ей почему-то показался этот мальчишка таким родным, как будто она знала его уже много лет. Особенно как-то будто умилял тот факт что он младше Джоди – а какой же она была в 15 лет? Оу, в 15 лет Джоди была очень странной девушкой, и почему-то именно этот период взросления запомнился ей больше всего. Тогда она как будто так ждала чего-то сказочного, чего-то волшебного... Но так и не дождалась. Потом Джоди начала меняться, и чем-то больше походить на брата. Но ей всегда казалось, как будто она воплощает в себе характер какого-то неизвестного человека. Вообще, Джоди очень хотелось что бы она была похожа на свою мать, но старик Спидвагон и другие некоторые личности говорили что она очень похожа характером на бабулю Эрину в молодости.
Тем временем младший Алер увлечëнно собирал яблоки в свою корзинку, но брал он так много, что они периодически выпадали оттуда. Смотря на всë это, Джоди решилась помочь: подошла, и начала потихоньку складывать яблоки так, чтобы они не упали. Видя это, младший Алер улыбнулся:
– Я много красоток видал, но не одна из них не помогала мне! Скажите, сеньорина, вы точно ещë не замужем? – от такого вопроса Джоди смутилась, но после чего добродушно улыбнулась:
– Нет, к сожалению.. Но, я думаю со временем это будет исправно.
– Ну посмотрим, посмотрим. Звякните если что: я может попробую исправить! – хитрый взгляд заставил Джоди немного порозоветь: она тихонько засмеялась, и в этот момент мальчонка засмеялся ей в ответ, только уже громко и звонко. Так бы этих двое, так странно нашедшие друг друга в этом летнем дне и продолжали бы улыбаться, собирая яблоки. И вроде бы даже забылась истинная причина по которой троица изначально пришла сюда. Джоди не виновата, что Джозеф и Цезарь немного задерживаются.
И тут неожиданно лицо младшего Алера раскрылось в ужасе, и прежде чем Джоди успела что-то спросить, он крикнул:
– Сеньорина, бегите! – в этот момент Джоди обернулась: позади неë стоял некто сморщенный, и ужасно хмурый старик. Фуражка его и форма дали понять что это почтальон, прежде чем он не схватил Джоди за плечо, тут же сжимая его.
– Я смотрю у воришки появилась помощница! Ну нечего, сейчас я вам покажу...! – голос его, такой высокий в нотах английского и злой врезался в уши, заставил Джоди было начать оправдаться, когда вдруг гнилое яблоко прилетело почтальону прямо в лицо.
И вот что характерно: плод тут же взорвался, и вся гниль попала прямо в почтальона. Может яблоко было настолько испорченным? По крайне мере, это уже было не так важно, ведь данное событие дало Джоди вырваться и отбежать. Младший Аллер тут же взял еë за руку, оттягивая подальше, и говоря:
– Не волнуйтесь, сеньорина! Я быстро расправлюсь с этим старикашкой! – тон его был храбр, самонадеян. Мальчонка уже был настроен для обороны: в руке его крутились пару яблок, которые он зачем-то потëр, после чего присвистнул:
– Ehi, vecchio! Prendi una nuova porzione!* – Джоди плоховато поняла эту фразу, но что-то в ней было такое задорное, что заставило довериться. В один момент младший Алер запустил яблоки прямо в почтальона, и в одно мгновение они раскололись, прыская кислым соком почтальону в глаза. И в этот момент Джоди уже показались такие трюки странными – уж больно в них было что-то знакомое.
Почтальон тем временем буквально побелел от злобы: пытался содрать с себя ошмëтки яблок, но не мог, и вместе этого лишь царапал лицо. Видя это, Джоди повернулась к младшему Алеру, спрашивая:
– Как ты сделал это?!.. – мальчонка улыбнулся:
– Секрет! Расскажу лишь за один миллион долларов! – вот ведь хитрец. Конечно, времени спрашивать об этом сейчас не было: сейчас нужно было спасаться от разъярëнного почтальона. Всë же люди выражают свой гнев сильнее, чем люди из колонн.
Задул ветер: похоже почтальон до сих пор не мог оттереться от " ран ", поэтому предпочëл развернуться в сторону своего рабочего места. Но перед уходом, зажмурившись и скривившись в такой злобе что всë стало кругом, он метнул кулаком в сторону младшего Алера и Джоди:
– Сейчас ты оторвался, гадкий мальчишка. Но знай, когда-нибудь я отобью розгами всю вашу оставшуюся семейку, а тебя скину в колодец!! – и после этого почтальон ушëл. Повисло молчание. Неловкое молчание, в ходе которого Джоди спросила у младшего Алера:
– Ты в порядке?
– Я то? – младший Алер усмехнулся, – Я всегда в порядке! А если уж вы хотите меня пожалеть, сеньорина, то жалейте тогда уж этого старика. Ему намного крепче досталось!
– Что ж, наверное ты прав. Но всë же, скажи: как ты сделал это? – вопрос уже второй раз сорвался с уст Джоди. Младший Алер сначала было вздохнул, но после вдруг в его взгляде промелькнула будто искра некого интереса и даже азарта. Он вальяжно подошëл к Джоди, и чуть приподнявшись на носочках дабы быть одного с ней роста, взглянул в глаза. Эти странные переглядки продолжались бы казалось целую вечность, если бы мальчонка вдруг резко не отстранился. Он обернул круг вокруг своей корзинки, прежде чем сказать:
– Мне нравится ваш настрой, сеньорина. Вы как будто что-то знаете, но хотите скрывать! Это мне очень нравится в девчонках. Давайте так: вы мне свой таинственный секрет, а я вам так уж и быть свой. Идëт?
– Идëт.