
Пэйринг и персонажи
Описание
Раз Дио мёртв, полёт обратно в Японию дело простое и безопасное — так они думали. Но Джотаро Куджо должен был знать лучше всех: если ты летишь в самолёте с Джозефом Джостаром, неприятностей не избежать. Правда, кто бы мог ожидать, что нечто забросит его в другой мир, населённый разноцветными говорящими пони? И как будто этого было недостаточно, он невольно оказывается втянут в конфликт между сёстрами-принцессами.
Примечания
Пишу отталкиваясь от шоу, комиксов и манги.
Если персонаж хочет курить или пить, то ему минимум 18 лет, админы.
Глава 1. Мир без ДИО
27 декабря 2024, 05:01
***
После смерти Дио они впервые за долгое время позволили себе поверить, что полёт куда-либо безопасен, поэтому уже завтра они должны были вернуться в Японию. Самолёт едва заметно дрожал, будто ветер настойчиво, но осторожно покачивал его. Это нисколько не мешало Джозефу Джостару спать, тепло укутавшись одеялом и громко похрапывая, пока из сползших на шею наушников Beatles играла «Tomorrow Never Knows». После дней, наполненных смертельной опасностью, усталость наконец одержала верх. Джотаро Куджо сидел рядом, привычно скрестив руки на груди и бесстрастно смотря на небо через иллюминатор. Они победили, и больше жизни его матери ничего не угрожало, хоть и с неизмеримой ценой жизней их друзей. Однако лицо Джотаро этого не выдавало, но внутри его не покидало глухое беспокойство, медленно и ощутимо скручивавшее живот. Ночь за стеклом была мёртвой. Ни луны, ни звёзд — только бескрайняя темнота. Облака сгущались, пока медленно и неумолимо затягивались в одну точку. — «Не хочется этого говорить, но… Дио, этот сукин сын, имел кучу последователей! — слова старика эхом отдались в голове, гулко отражаясь в его мыслях. — Помни, кто-то из них наверняка захочет отомстить!» Джотаро запомнил эти слова слишком хорошо. Самолёт слегка тряхнуло. Ничего необычного, только лёгкая турбулентность, которую большинство пассажиров проигнорировали. Но спустя мгновение удар повторился, куда более резко. Салон наполнили тревожные возгласы. Джозеф лишь недовольно пробормотал что-то про «чёртову турбулентность», глубже зарываясь в одеяло. Но Джотаро, напротив, напрягся. Его руки медленно отдалились от груди и опустились, пальцы сжались на подлокотниках. За стеклом облака сгущались всё сильнее, на глазах теряя естественный белый цвет. Их оттенок стал фиолетовым, лиловым, слишком ярким, чтобы быть нормальным. Странность вызвала мгновенное, почти инстинктивное чувство тревоги. — Тс… — Джотаро стиснул зубы, не сводя глаз с иллюминатора. Затем протянул руку к Джозефу, чтобы разбудить старика, но его пальцы наткнулись на пустоту. — Старик?! Джотаро резко повернул голову и то, что он увидел, выбило его из равновесия. Кресло Джозефа было пустым. Не только кресло. Самолёт опустел. Пассажиры исчезли, вместе с экипажем. Исчезли голоса, даже шум двигателя пропал, оставив после себя лишь звенящую тишину. Настороженность вспыхнула мгновенно. Джотаро вскочил, сжав кулаки, его глаза метнулись по пустому салону, выискивая любую опасность. Свет замигал, как будто электричество вот-вот откажет, а затем всё помещение резко озарил ослепительный свет. Джотаро невольно прищурился и прикрыл лицо рукой, но даже сквозь плотно сжатые веки свет проникал, обжигал, подавлял. Затем он резко исчез, оставив после себя нечто ещё более пугающее. Кресла, стены, пол самолёта — всё исчезло. Джотаро почувствовал, как его тело провалилось вниз, в пустоту. Вязкая, липкая тьма окружала его со всех сторон, лишённая звука, движения, даже воздуха. Она давила на него, будто пыталась стереть его существование. Его дыхание участилось. Время словно замедлилось. Мозг лихорадочно перебирал возможные причины и ответы, но ни одно объяснение не давало утешения. Он инстинктивно выкрикнул: — Star Platinum! Гулкий, почти вибрирующий звук сопроводил появление стенда. Вспышка звёздной пыли разогнала часть тьмы, и перед ним возник Star Platinum, готовый к бою. Его горящие глаза сверкнули, мышцы напряглись, кулаки готовы были обрушить разрушительную мощь на врага. Но никого не было. Ни противника, ни угрозы — только бесконечная пустота. Падение внезапно оборвалось. Джотаро с глухим стуком упал на твёрдую поверхность, неожиданно без какой-либо боли. Он поднялся на ноги, моргая, пока глаза привыкали к смене освещения. Перед ним открылся огромный зал. Пол устилал роскошный ковёр, чья стоимость могла бы затмить цену целого дома. Высокие колонны с замысловатыми узорами устремлялись ввысь, а между ними свисали люстры, инкрустированные драгоценными камнями. Несмотря на множество зажжённых свечей, воска на полу не было. Джотаро настороженно оглядел помещение. Всё напоминало декорацию из дешёвого фэнтези-фильма: массивные двойные двери, гобелены с изображениями солнца и луны, два трона на возвышении. Однако за окнами, вместо привычной ночи, виднелось небо, усыпанное звёздами, слишком яркими и близкими, словно он оказался в центре космоса. — Тронный зал? — тихо пробормотал он, делая шаг вперёд. Эхо его шагов раздавалось в тишине. Слишком тихо. Внезапно снаружи раздались гулкие шаги, напоминающие цокот копыт. Джотаро мгновенно обернулся, его руки сжались в кулаки. Звуки становились всё громче. Массивные двери с громким скрипом распахнулись, окутанные синим мерцанием. — Кто осмелился проникнуть в наш тронный зал?! — властный женский голос прозвучал на безукоризненном английском, разорвав тишину, словно гром. Джотаро прищурился. Перед ним стояли два существа. Лошади. Нет, не совсем. Их лица были странно привлекательны, а не такие большие тела были увенчаны рогами и крыльями, словно они вышли из сказок. Одна была тёмно-синей, с голубой гривой. В её глазах горел холодный блеск строгости. Вторая, белоснежная, с радужной пастельной гривой, смотрела спокойнее, с интересом. — Отвечай, чужак! Кто ты и зачем пришёл сюда? — потребовала тёмная и сделала шаг вперёд, её голос звучал, как приказ. Он нахмурился. Джотаро не терпел громкого и надменного тона, будь это человек или… лошадь, поэтому его голос прозвучал холодно и вызывающе: — Хмпф, я понятия не имею, как здесь оказался и что тут происходит, но предупреждаю. Попробуете напасть, и я не стану сдерживаться! Тёмная грозно прищурилась, её рог начал светиться синим сиянием. Она сделала шаг вперёд, опустив голову в боевой стойке, голос становился всё громче: — Ты смеешь угрожать?! Ты вторгся в наш замок и… — Луна, пожалуйста! — перебила её белая. Голос звучал сердито, но не так грозно, как у второй за всё это время. — Не делай поспешных выводов. Луна бросила на неё недовольный взгляд, но отступила, её настороженность осталась. Белая повернулась к Джотаро, её лицо смягчилось, а голос зазвучал дружелюбно: — Прости за резкость моей сестры. Я принцесса Эквестрии Селестия, а это моя младшая сестра, принцесса Луна. Мы услышали, как что-то здесь упало и пришли разобраться. Пожалуйста, скажи, кто ты и как оказался в нашем замке? Джотаро выпрямился, но не убрал напряжение в плечах. Он коротко вздохнул: — Моё имя Джотаро. Куджо Джотаро. И как я сказал ранее, я не знаю, как или почему оказался здесь, но если ждёте извинений, то зря. Всего минуту назад я летел в самолёте, как вдруг меня будто проглотила тьма, а после выплюнула на пол. Селестия удивлённо подняла брови, её тон оставался мягким, но заинтересованным. — Извини, в чём? В «само-лё-те»? Джотаро скептически посмотрел на Селестию, в его глазах мелькнула тень раздражения. — Да, самолёт. Летательный аппарат. Большой. Металлический. Летает по воздуху. Перевозит людей. Вы шутите или правда не знаете, что это? Луна недоверчиво фыркнула. — Никто в мире не создавал ничего подобного. Это невозможно. Селестия бросила короткий взгляд на Луну, как бы прося её воздержаться от резких комментариев, и снова повернулась к Джотаро с лёгкой улыбкой, стараясь смягчить ситуацию. — Извини, — сказала она мягко. — Но мы просто никогда не сталкивались с чем-то подобным. Боюсь, мы правда не знаем, что такое «самолёт», как и никогда не слышали о народе «людей». Джотаро вздохнул, его раздражение сменилось лёгким замешательством. — Не говорите мне, что это не просто другой город или страна… — пробормотал он себе под нос. Селестия на мгновение задумалась, её взгляд слегка помрачнел, но голос остался дружелюбным: — Ты в королевстве пони — Эквестрии. Мы её правительницы. И хотя я не уверена, что с тобой произошло, у меня есть подозрение… Ты мог попасть сюда из другого мира. — Какая чушь… Другой мир? — Джотаро бросил на неё недоверчивый взгляд, но не стал открыто возражать. Ему всё ещё не хватало фактов, чтобы сделать выводы. Луна шагнула вперёд, её тон был резким и подозрительным: — Это звучит как сказка, Селестия. Почему это должно случиться именно здесь? И почему он? Что-то здесь не так. — Как будто я знаю, — холодно ответил Джотаро. — Если бы я понимал, как сюда попал, давно бы уже ушёл. Луна прищурилась, рог засветился слабым светом, как будто она готовилась к атаке. — Ты можешь говорить всё что угодно, но откуда нам знать, что ты не врёшь? Джотаро посмотрел на неё ледяным взглядом, его голос стал резким, но он не повышал тон: — Не раздражай меня, кобыла. Я не обязан вам ничего объяснять. — Луна, перестань! — Селестия мягко, но твёрдо преградила сестре путь своим крылом. — Он, очевидно, растерян и не менее напуган, чем мы. Ссоры тут не помогут. Луна фыркнула, но нехотя отступила. — Мы должны во всём разобраться, — продолжила Селестия, обращаясь к Джотаро. — Но, к сожалению, единственного, кто хорошо разбирается в путешествиях между мирами во всей Эквестрии, сейчас нет. Но он должен вернутся в замок уже завтра. Джотаро несколько секунд молчал, а затем хмуро спросил: — И что мне до тех пор делать? — Я предлагаю тебе отдохнуть, Джотаро, — сказала Селестия с доброй улыбкой. — В замке есть свободные комнаты. Мы выделим одну для тебя. И я обещаю, что завтра утром мы обсудим, как вернуть тебя домой. Джотаро молчал несколько секунд, будто обдумывая её предложение. Он чувствовал, что не может доверять этим странным существам, но и выбора у него особо не было. К тому же он ощущал, что немного измотан происходящим. — Ладно, — коротко бросил он, его голос был холодный и ровный. Затем Джотаро поднял руку и указал пальцем на обеих принцесс. — Но учтите: если попытаетесь сделать что-то против меня, я не буду сидеть сложа руки. Взгляд Джотаро был суровым, почти пронзающим. В воздухе повисла напряжённая тишина. Луна только хмыкнула, её губы изогнулись в лёгкой усмешке, а взгляд стал грозным и оценивающим, будто она принимала вызов. Её тёмные крылья едва заметно дрогнули, как у хищника, готового к прыжку. Селестия же осталась невозмутимой. Она лишь слегка покачала головой, её глаза излучали мягкость и понимание. В улыбке не было ни тени угрозы, лишь искренняя доброта. — Мы понимаем. И я ценю твою прямоту, Джотаро, — спокойно сказала она. — И хочу, чтобы ты знал: здесь ты в безопасности. Мы не желаем тебе зла. Она говорила с такой искренностью, что на мгновение даже Луна перестала насмешливо ухмыляться, мельком взглянув на сестру. Но Джотаро не позволил себе расслабиться, продолжая изучать обеих принцесс внимательным взглядом. Селестия махнула крылом, указывая ему следовать за ней. Луна шла сзади, не переставая бросать на Джотаро подозрительные взгляды. Некоторое время спустя они остановились перед дверью, за которой виднелась простая, но уютная комната с мягкой кроватью, свечами и видом на ночное небо. — Здесь ты можешь отдохнуть, — сказала Селестия. — Если тебе понадобится что-то — вода, еда или другие вещи, не стесняйся, стражники у двери тебе помогут. Джотаро бросил взгляд на комнату, а затем снова на Селестию. — Ладно. Спасибо. Селестия чуть поклонилась, а затем добавила, её голос излучал тепло: — Спокойной ночи, Джотаро. Постарайся хорошо отдохнуть. Она мягко закрыла за собой дверь, оставив Джотаро одного. Он сел на кровать, на секунду опустив голову в ладони. Подняв глаза, он посмотрел на звёзды за окном. Единственное, что пока не казалось ему чуждым. — Другой мир, — пробормотал он. — Какого чёрта тут происходит? Джотаро лёг на кровать, но мысли не давали ему покоя. Он закрыл глаза, но вместо сна перед ним вставали обрывки событий: последний миг в самолёте, странная темнота, которая его накрыла, и этот новый мир, в котором, вероятно, не только две говорящие лошади. Джотаро крепче сжал кулаки. — Yare-yare daze… Если это сон, то буди меня быстрее, старик, — пробормотал он перед тем, как всё же погрузиться в тревожный, неглубокий сон.