Четыре наследника Тёмного Лорда

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Смешанная
В процессе
NC-21
Четыре наследника Тёмного Лорда
автор
бета
бета
бета
гамма
Описание
Смерть Тёмного Лорда не поставила точку в правлении Пожирателей на территории магической Британии. Они установили новые правила и возвели из руин государство, столько лет утопающее в крови. Но за все свои поступки рано или поздно приходится платить...
Примечания
Сиквел к работе "Четыре всадника Темного Лорда". Создан для тех, кому нужно пустить по венам немножко "пушистенького". Приглашаю снова окунуться в череду ахуенных сюжетных поворотов и убийственного веселья) Первая часть: Четыре всадника Тёмного Лорда https://ficbook.net/readfic/12370611 ❗️Работу можно читать отдельно от первой части как самостоятельную историю.❗️ Уточнение от автора: — Насилие и жестокость будут прослеживаться на протяжении большей части сюжета. Психологические травмы, пытки и пороки будут описаны детально. — Взаимоотношения главных героев не будут построены на принуждении, унижении или Стокгольмском синдроме. — Насыщенность событий в сюжете пляшет от умиления до рвотных позывов. Особо впечатлительным читателям рекомендуется читать с осторожностью Краткая характеристика персонажей: > Тео - самый милый маньяк; > Драко - всё ещё иногда говнюк; > Пэнси - прекрасная железная леди; > Блейз - пьяненький гениальный девственник.
Содержание Вперед

Глава 13: Какого хрена?

С самого детства Пэнси терпеть не могла оправдываться, а тем более за чужие косяки, однако вызов на разбор полётов от отца проигнорировать не получилось. Первые полчаса, пока близнецы описывали причины своей неосторожности, показались ей лёгкими, но вот уже второй час она слушала отцовские нотации на темы «почему нельзя работать с кретинами» и «как научиться ответственности». Вообще Паркинсон уже давно усвоила одно простое правило общения с родителями: тебе может не нравиться их позиция, но выслушать её стоит. Единственным минусом этой политики было скучное времяпрепровождение. Пожирательница уже успела изучить всю канцелярию на столе, перебрать в голове двадцать вариантов укладки для будущей свадьбы и даже выбрать наряд для вечерней встречи. — …и я хочу, чтобы впредь… — в очередной раз разворачиваясь и проходя несколько ярдов по прямой и обратно, проговорил Хорас. — Па-а-ап, — перебила его Пэнси, опираясь подбородком о тыльную сторону ладони. — Я так на свидание опоздаю. — Куда? — удивлённо переспросил он. — Ну ты же говорил, что мне пора замуж, — лениво протянула ведьма, — а чтобы выйти замуж, нужно хотя бы начать встречаться с кандидатами… — Ты сейчас говоришь серьёзно? — скривился Министр, чуть склонив голову на бок. — Ты хочешь, чтобы твоим зятем стал первый подвернувшийся под руку волшебник? — невинно поинтересовалась Пэнси, чуть подаваясь вперёд. — Неужели ты хочешь, чтобы нашу прекрасную родословную запачкали чем попало? — Нет, конечно, — замешкавшись на мгновение, ошеломлённо выдавил отец. — А кто он? Насколько у вас всё серьёзно? Ты собираешься знакомить его с семьей? «Попался», — стараясь сохранять спокойное выражение лица, Пэнси немного поёрзала в кресле. — Я не знаю, — иронично развела руками она. — Вместо того, чтобы готовиться к вечеру, я сижу с тобой. Хорас с подозрением взглянул на дочь, но уже через несколько секунд смягчился. В прошлый раз согласие на свадьбу аукнулось его ребёнку достаточно дорого, а потому он наверняка не хотел больше на неё давить, что было весьма на руку. Теперь можно ещё очень долго «проводить собеседования» с потенциальными мужьями, а потом с грустным лицом сообщать, что ничего не вышло. В конце концов, можно придумать миллион отмазок: не сошлись характерами, не понравился цвет глаз, не научен манерам и бла-бла-бла. На крайний случай можно сказать, что у «избранника» маленький член, а бабка — магглорождённая. — Ну, тогда-а-а… — отец уселся в кресло напротив, задумчиво выдыхая. — Ты же всё поняла? — Конечно, господин Министр, — поднимаясь с места, многозначительно кивнула Пэнси. — Я обязательно проконтролирую, чтобы Джордж и Фред Уизли вели себя в лаборатории по протоколам безопасности, — она заметила, как отец приоткрыл рот. — Они получат штраф, и будут участвовать в восстановлении повреждённой части полигона. И сдадут экзамены, подтверждающие служебное соответствие. — Хорошо, — согласно кивнул Хорас. — Тогда можешь идти… — Спасибо, пап, — улыбнулась Паркинсон и спешно юркнула за дверь. Заметив в приёмной Оливию, которая консультировала одного из сотрудников, ведьма только фыркнула. Последние лет пять у отца была масса несерьёзных увлечений, но это больше напоминало попытку самоутвердиться, нежели реальную угрозу семейной жизни. Вмешиваться во взаимоотношения родителей Пэнси не видела никакого смысла: мать всё вполне устраивало. С возрастом она совершенно утратила эротический интерес к мужчинам, но всё ещё тяготела к супругу душой. Сложно. Очень сложно. Паркинсон не сказать, чтобы одобряла подобный подход, хотя сама не особо преуспела во взаимоотношениях со своим покойным мужем. «Нет уж, с меня хватит одной официальной церемонии, — ведьма усмехнулась про себя. — Оставлю это восторженно-влюблённым». Не застав близнецов в коридоре, Пэнси облегчённо выдохнула. Они в последнее время были слишком навязчивыми, а появившиеся в их арсенале придурковатые шутки с намёком на эротику и вовсе вводили ведьму в ступор. Такое ощущение, что у большинства окружающих мужчин случился вдруг гормональный сбой. Судя по всему, когда молодые люди не играют в войнушку, то поднимают голову и оглядываются вокруг в поисках альтернативных приключений. Впрочем, Паркинсон это абсолютно не впечатляло. Время на часах близилось к семи и, по прикидкам Пожирательницы, она уже опаздывала минимум на полчаса. Это при условии, что Паркинсон не будет менять макияж. А она не настолько сильно хотела Торенса, чтобы краситься по новой. Хороший рабочий вариант. Если вечер пройдёт удачно, можно спокойно отправлять его в больницу за справкой о здоровье и вперёд до ближайшей приличной гостиницы. Легко и просто, а главное безопасно. Ресторан «Две тыквы» соседствовал с банком «Гринготтс» и был весьма приличным и недешевым местом. Три этажа для проведения мероприятий практически любого масштаба. Каждый уровень состоял из нескольких залов с определённой направленностью, чтобы полностью удовлетворить запросы своих клиентов: свидания, семейные посиделки, корпоративы, свадьбы, поминки. Обслуживание также находилось на должном уровне. Конечно, никто не целовал посетителей в задницу, но персонал знал этикет на зубок и лояльно реагировал на выходки гостей. На часах было уже восемь тринадцать, а Пэнси только выбрала платье. Примечательно, что уже четыре года в её гардеробе не водилось ровным счётом ни одного наряда с вырезом на линии живота, а длина юбок начиналась строго от пятнадцати дюймов. Маскирующие чары работали прекрасно, но шрамы никогда не покидали её тело. А если брать во внимание, что некоторые из них внутри… Коснувшись пальцами талии, ведьма слегка нервно выдохнула и принялась собирать сумочку. Мутные грязные воспоминания портили настроение раз от раза, несмотря на то, что были частично затёрты. Дрянь, одним словом. Расправив плечи шире, Паркинсон накинула на плечи мантию и трансгрессировала к месту свидания. Всё должно было пройти гладко. В худшем случае, она проведёт скучный вечер за поздним ужином, в лучшем — пару раз рассмеётся. В помпезном зале гармонично сочетались классические круглые столы, накрытые длинными скатертями, и новомодные неоновые светильники. Пол из тёмного дерева приятно контрастировал со светлыми стенами. Приглушённый свет отражался от зеркал, отчего вокруг царила чарующе-тёплая атмосфера, а отсутствие штор на панорамных окнах позволяло насладиться шикарным видом на вечерние пестрящие огнями улицы. — Мисс Паркинсон, — забирая у ведьмы мантию, мягко произнёс хостес, — рады приветствовать вас в нашем ресторане. Вас уже ожидают. — Благодарю, — равнодушно ответила Пэнси. — У вас можно курить? — Ожидающий вас молодой человек выбрал столик с вентиляцией в восточной части зала, — кивнул хостес. — Позвольте, я вас провожу? — Конечно, — вежливо улыбнувшись, она прошла вслед за ним. У узнаваемой фамилии всё-таки были свои плюсы, да и Хиггс заработал один маленький плюсик в свою копилку, хотя поначалу ведьме показалось, что он не особо рад её вниманию. Видимо, и её проницательность иногда давала сбой. Столик в самом центре зала на втором этаже, отгороженный резной ширмой, чем-то напоминал круглую беседку. На фоне звучала непринужденная музыка, и разговоры за соседними столиками звучали в приятном резонансе с ней, ничуть не мешая. Заметив Паркинсон, Торенс отодвинул бокал с тёмно-бурой жидкостью в сторону и поднялся на ноги. — Ты великолепно выглядишь, — он сделал приглашающий жест. — Какое место леди нравится больше? — Выбор невелик, — взглянув на диван в форме разорванного кольца, усмехнулась Паркинсон и прошла вперёд. — Мне казалось, что здесь будет комфортнее… — задумчиво протянул Торенс, нахмурившись, — но мы можем сменить столик на любой другой, если хочешь. — Всё в порядке, расслабься, — приподняв бровь, Пэнси заметила сумку, лежащую сбоку. — Ты прям ответственно подготовился. — В каком-то смысле, — без тени смущения ответил Хиггс, передав ей меню. — Какое вино предпочитаешь? — Красное сухое. Желательно чилийское. — Какое совпадение, — потянувшись за уже открытой бутылкой, проговорил Торенс. — Будет чудесно, — он протянул ей бокал, многозначительно улыбнувшись, — если наши вкусы идентичны не только в выборе вина. — Многообещающее начало, — заключила Паркинсон, улыбнувшись, и раскрыла меню. Она невольно отметила про себя, что ожидала худшего. Однако Хиггс оказался весьма воспитанным и обходительным. Он непринуждённо рассказывал что-то о школе и работе, пока ведьма выбирала, что заказать. Некоторые его истории были даже забавными. Он не тупил, не тормозил и вовремя говорил комплименты, когда Паркинсон теряла нить повествования. И после салата Пожирательница решила, что стоит перейти к более важным вопросам. — …и на следующей неделе откроется выставка, — отпив вина, добавил Хиггс. — Если у тебя есть время и желание, то я был бы рад, если бы ты составила мне компанию. — Я бы предпочла что-то более горизонтальное, — отодвинув от себя тарелку, натянуто улыбнулась ведьма. — Мы вроде взрослые люди, всё прекрасно понимаем. Торенс на мгновение завис, но достаточно быстро собрался и потянулся к сумке. — Мерлин, ну наконец-то, — суетливо проговорил он, поставив её прямо на стол. — А я уж подумал, что мы до этого не дойдём. Он с особым воодушевлением принялся расстёгивать сумку необычной, цилиндрической, формы, отодвинув от себя мешавшие бутылку и бокал. Взволнованно выдохнув, молодой человек бросил на собеседницу взгляд исподлобья и раскатал сумку, как свернутый пергамент. Паркинсон чуть не выматерилась, а подошедший за опустевшими тарелками официант замер. — Подойдите попозже, — возмущённо хмыкнул Торенс и, расплывшись в широкой улыбке, обратился к Пэнси: — Ну как? К сожалению или к счастью, ведьме было не с чем сравнивать. На стол перед ней никто никогда не вываливал огромный футляр с фаллоимитаторами, да ещё и в таком упорядоченном состоянии: каждый в своем отсеке и в прозрачном чехольчике. Разнообразие цветов и форм было таким впечатляющим, что даже любящий эксперименты кошак задал бы парочку вопросов. Однако у Паркинсон не было вопросов, только лёгкое замешательство. Лёгкое. «Да, ахуеть просто… — сосредоточенно облокотившись на столешницу, ведьма оглядела всю коллекцию. — Интересно, он ждёт аплодисментов?» — Извини. Наверное, это совсем невежливо… — начал было Хиггс, неловко потирая шею. «Серьёзно? А мне показалось, в самый раз!» — поджав губы, саркастично подумала Пожирательница. — Я же тебе их не представил! «Чего, блять?!» — вскинув брови, Пэнси прикрыла ладонью рот, чтобы хоть как-то контролировать рвущиеся наружу эмоции. — Итак, с которого бы начать… — похлопав ладонями по столу, Торенс оглядел весь набор и достал небольшой красный вибратор в форме клубники. — Это Тристан, — он демонстрировал девайс так, словно собирался его продать. — Он со мной ещё со школы. Просто потрясающий агрегат, несмотря на свой возраст. — Ты школу когда закончил? — выдавила Паркинсон. — Восемь лет назад, — без тени смущения бросил он. — До сих пор помню случай, когда в комнатах мальчиков проводился обыск и мне весь день пришлось таскать его в себе. — Прекрасно, — стараясь выдыхать как можно медленнее, чтобы не заржать, проговорила ведьма. — Классный опыт был, кстати, — Хиггс всмотрелся в игрушку сквозь прозрачный чехол. — Кажется, я не до конца его продезинфицировал… «О, блять, только мне это не показывай!» — Паркинсон опустила взгляд в тарелку и потерла лоб парой пальцев, отрицательно мотнув головой. — А это Анубис, — достав другой рукой внушительных размеров чёрное, потёртое и витиеватое дилдо, продолжил Торенс. — Он, конечно, значительно меньше времени провёл со мной, однако пользуется большой популярностью. Такого оригинального способа отшить девушку ведьма ещё не встречала. Стоило отдать Хиггсу должное: до того, как он продемонстрировал эту чёрную хренотень толщиной в полтора запястья, Пэнси ему даже верила. Она поджала губы, стараясь сдержать подступающую улыбку. Однозначно стоит досмотреть этот чудесный спектакль, ведь автор так старался подбирать реквизит. — А это кто? — указав на двойной фаллоимитатор в виде зелёных щупалец с присосками, поинтересовалась она. — Это… — немного замешкавшись, Хиггс собрался с мыслями. — Ибрагим, не совсем точная копия гигантского кальмара из Чёрного озера. — Ибрагим, зелёный… — несколько раз кивнула Паркинсон. — А почему так накосячено с цветом? — Там у мастера руки очень тряслись и память подводила, но я им почти не пользуюсь, у меня обнаружилась аллергия на краску, — Торенс отвлёкся на проходящего мимо официанта: — Простите, у вас можно включить в заказ фунт сливочного масла? — Эм… — тот опасливо сделал несколько шагов к столику. — Я могу уточнить на кухне, но не уверен. — Уточните, пожалуйста, — Хиггс угрожающие потряс чёрным «Анубисом» и уточнил для собеседницы: — Смазка дома закончилась, а у меня трещины потом неделями заживают. — Понимаю, — участливо согласилась Пэнси, переводя взгляд на официанта. — Вы как узнаете, горячее принесите заодно, а то у меня аж аппетит разыгрался. Судя по лицу Хиггса, он растерялся ещё больше, когда ведьма как ни в чём не бывало отпила вина и с максимально заинтересованным видом сложила руки перед собой, наклонившись немного вперёд. — Дальше знакомство-то продолжится? — выгнула бровь Пожирательница. — Или можем анальные трещины обсудить. Тебя что больше беспокоит? — Я думал, что мне прилетит ещё на этапе «Тристан», — обречённо положив игрушки на сумку, признался Торенс. — Дебильная идея была, — он прикрыл глаза, тяжело выдохнув. — Извини. — С артистизмом переборщил, — хмыкнула Паркинсон, откидываясь на спинку дивана. — Сам придумал или кто подсказал? — Ой, я был бы счастлив, если бы кто-то подсказал и помог, — протирая лицо ладонью, ответил Хиггс. — Я вчера почти весь вечер потратил, чтобы натурально состарить всю эту дрянь, — он многозначительно поднял указательный палец. — «Натурально» не в том смысле, в котором ты подумала, — обречённо откинул голову, а затем усмехнулся: — То есть я их никуда не запихивал. — Охотно верю, — пожала плечами Пэнси и рассмеялась, — ты же сидеть можешь. — Значит, меня не ожидают линчевание и увольнение? — осторожно поинтересовался Торенс. — Нет, но если ты не уберёшь это, — она покрутила кистью, указав на всю коллекцию разом, — то я применю их на тебе именно так, как ты описывал. — Я понял, — облегчённо выдохнул он, сворачивая свой реквизит. — И насчёт остального… — Меня не интересуют парни, которые угрожают официанту потёртым дилдо, — доставая сигареты, мотнула головой Паркинсон. — Я вряд ли смогу выкинуть эту картинку из головы и начну смеяться в самый неподходящий момент. Но подход интересный, я оценила, — закуривая, добавила она. — Так к вечеру в моей компании ещё никто не готовился. — Предпочитаю подходить ко всему ответственно, — неловко улыбнулся Торенс, спрятав сумку под стол. — Если ты не возражаешь, то я хотел бы помыть руки. — Разумно, — мягко ответила Пэнси. Волшебник незамедлительно поднялся с места и направился в уборную, а Пэнси отметила про себя, что давно не проводила вечер настолько забавно. Кто бы мог подумать, что спектакль с фаллосами окажется интереснее, чем обычный трах. Однако размышления длились недолго. Грохот и короткий женский писк из-за спины привлекли внимание ведьмы. Обернувшись, она увидела растерянного официанта и Хиггса, рубашка которого была испачкана пирогом со шпинатом и клюквенным пуншем. Паркинсон прищурилась. На секунду ей показалось, что пространство рядом с местом происшествия исказилось. «Кажется, это свидание стало групповым», — поджала губы ведьма.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.