
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Ангст
Пропущенная сцена
Приключения
Забота / Поддержка
Любовь/Ненависть
Отклонения от канона
Тайны / Секреты
Страсть
ООС
От врагов к возлюбленным
Сложные отношения
Неравные отношения
Первый раз
Средневековье
Fix-it
Дружба
Признания в любви
Прошлое
Развод
ER
Потеря девственности
Обездвиживание
Аристократия
Свадьба
Франция
Дорожное приключение
Горе / Утрата
Стёб
Социальные темы и мотивы
Мужская дружба
Предложение руки и сердца
Иерархический строй
Неравный брак
От нездоровых отношений к здоровым
Первый секс — после свадьбы
Разновозрастная дружба
XV век
Рыцари
От простонародья к аристократу
Радикальная медицина
Описание
Немного другой исход разговора Катрин и Арно после битвы Арно с Лионелем Вандомским. Сюрприз, устроенный Катрин, который Арно точно никогда не забудет...
Примечания
Дичайший ООС - у Арно есть мозги и эмпатия!!! Как считаете, имеет смысл ставить фантастику в жанрах?
Фанфик будет продолжаться по мере наступления на меня мотивации и вдохновения.
А ещё я случайно "воскресила" в 12 главе Барнабе, который умер под пытками за покушение на Гарена - накануне свадьбы Гарена и Катрин... Ну, не убивать же мне Барнабе обратно, пусть живёт. Вместо этого на Гарена напала накануне свадьбы Катрин. Пусть старик Барнабе живой по фанфику бегает.
Посвящение
Тем, кто давно хотел, чтобы эти двое просто сели и нормально поговорили.
Глава 18
14 сентября 2024, 11:12
Ещё один день шестого марта под крышей замка Монсальви прошёл спокойно и был наполнен умиротворением, уютом, теплом и тихим счастьем.
Изабель де Монсальви, дядюшка Матье и Жакетта Легуа, Лоиза и Барнабе, Гарен и Сара прекрасно поладили между собой. Вопреки опасениям Катрин и Арно, старшая графиня де Монсальви относилась к родным и друзьям Катрин без дворянской спеси, без высокомерия и пренебрежения. Была добра не только к одному Гарену — из близких для Катрин людей.
К самой Катрин гордая, несгибаемая и сильная Изабель де Монсальви относилась с тёплым уважением, не скупилась на материнскую ласку и называла свою невестку в разговоре не иначе как «дочка» или «моя девочка».
Нередко свекрови Катрин случалось в разговоре с избранницей и законной женой её сына сказать, что она счастлива заполучить в невестки не только столь красивую, но ещё и очень добрую, умную и смелую молодую даму. Искренне радовалась, что Арно связал свою жизнь со столь чудесной и потрясающей женщиной.
В разговорах со своим сыном Изабель не раз говорила Арно, что ему крупно повезло, что его женой стала такая замечательная женщина как Катрин, наставляла графа де Монсальви ценить супругу по достоинству и не огорчать.
Арно не спорил с матерью и охотно с ней соглашался, признавая её правоту. Молодой мужчина и сам понимал, что его самое большое достижение в этой жизни — страстная любовь и верность к нему его собственной жены, какие связали Арно с его возлюбленной.
Отношения Арно с друзьями и родственниками его любимой женщины тоже можно было назвать очень тёплыми и доверительными. Матье Готерена молодой Монсальви называл с позволения суконщика дядюшкой. Жакетта Легуа не имела ничего против того, чтобы Арно называл её матерью.
Причём не только Изабель де Монсальви относилась с теплом и уважением к родным и друзьям Катрин, но и Арно.
Молодой человек не мог не испытывать благодарности к родителям и дяде своей жены, которые вырастили Катрин такой доброй и смелой, честной, не понаслышке знающей о любви и верности, обладающей благородным и отзывчивым к чужой беде сердцем.
Так что перед Арно не стояло даже такого вопроса, принимать ли близких своей супруги скромного происхождения или нет.
Любовь и тепло, питаемые молодым мужчиной к Катрин, он также перенёс на семью и друзей своей любимой женщины.
К бывшему же казначею и министру финансов герцога Филиппа Бургундского, к Гарену де Бразену, Арно тянулся всеми сердцем и душой, будучи благодарным бывшему мужу Катрин ничуть не меньше своей жены. Никогда Арно и Катрин не забывали о том, что именно Гарену и его благородству они обязаны своим семейным счастьем, ведь это именно Гарен дал спокойно развод молодой женщине и отпустил её к дорогому для неё человеку, которого она очень любит.
Как Арно сам признался Катрин в одном из уютных и задушевных разговоров в спальне наедине, мессир де Бразен напомнил ему родного отца Амори де Монсальви — которого Арно лишился в пять лет, а Мишель — в возрасте семи лет, когда граф Амори де Монсальви погиб на поле боя в одном из сражений с англичанами.
Доброта и благородство Гарена к Катрин и Арно, к друзьям молодой женщины и их семье вызывали в памяти рыцаря воспоминания о родном отце, которого Арно и дорогие ему люди могли видеть только на портретах в замке Монсальви.
Спустя столько лет по-прежнему тоскуя по отцу, погибшему на войне, Арно и сам не заметил, как проникся сыновьими чувствами к бывшему мужу своей жены, ставшему для супругов де Монсальви близким другом.
Подобного рода любовь и тепло, как к родному и близкому человеку — считай, к своему отцу, питала к Гарену и Катрин, да и любовь Гарена к молодой графине напоминала скорее отцовскую.
Лишённый возможности быть отцом своим кровным детям, Гарен проникся преданными отцовскими чувствами не только к Катрин, но и к её избраннику. Никакая ревность не отравляла душу и сердце бывшего казначея герцога Бургундского.
Впервые Гарен почувствовал себя на своём месте лишь под крышей замка Монсальви — среди любящих и уважающих его людей. Словно граф де Бразен сумел отыскать недостающий кусочек мозаики витражного оконного стекла, и больше не режет взора пустое пространство, сквозь которое раньше дул холодный ветер.
Пусть Арно и Катрин, дядя Матье и Жакетта, Лоиза и Сара с Барнабе не были родными для Гарена по крови, но их всех связали узы не менее прочные, чем кровное родство.
От внимательных очей Катрин, Арно, дяди Матье и Жакетты, Лоизы, Барнабе и Сары с Ксантраем не укрылось и то, что старшая графиня де Монсальви — Изабелла, стала чаще одаривать Гарена своим теплом и вниманием.
То Изабелла пригласит Гарена в огромную домашнюю библиотеку замка Монсальви — для совместных чтений трудов античных философов и распития хорошего вина из погребов старшей мадам де Монсальви. То Изабелла одарит смущающегося таким знакам внимания от неё Гарена тёплой и доброй улыбкой с лёгкими нотками кокетства.
Гарену вовсе не были неприятны знаки внимания к нему от матери Арно, и граф де Бразен с радостью проводил время в её обществе, попав под очарование острого ума и обаяния Изабеллы, не растерявшей с годами свою красоту, хотя её младшему сыну исполнилось уже двадцать шесть лет.
Как двое жадных до новых знаний людей с широким кругозором, два интеллектуала и эстета, любящие искусство в различных его проявлениях, Гарен и Изабель нашли немало общих точек соприкосновения.
Старшая мадам де Монсальви тоже находила Гарена не только интересным и красивым мужчиной, обладающим жадным и острым умом, добрым характером и обаянием.
Ей доставляло удовольствие вместе с Гареном обсуждать литературные произведения или политику, вместе проводить время за чтением хорошей литературы и распитием доброго бургундского вина, гулять по внутреннему двору или по окрестностям Монсальви.
Выбираясь вместе с Изабеллой прогуляться по городу, Гарен нередко предлагал ей посетить рынок или пекарню, где покупал для своей спутницы что-нибудь вкусное. Мог преподнести ей в дар карманное зеркальце или красивые гребни, новую вуаль из какого-нибудь дорогого и тончайшего материала.
Изабелла всегда выговаривала с мягкостью Гарену за такие траты, но всегда с благодарностью и счастливой улыбкой принимала подарки от графа де Бразена, которые очень бережно хранила.
Желая сделать Гарену ответный приятный сюрприз, Изабелла заказала у лучших в городе портного и обувного мастера добротные сапоги с красивым костюмом из тёмно-зелёного бархата для мужчины.
Поначалу Гарен яро протестовал, когда в замок Монсальви пришли снять с него мерки портной и обувщик. Выговаривал Изабелле, что не станет жить на содержании у женщины и никогда не приемлет для себя паразитизма за счёт одной из представительниц не только прекрасного, но и сильного пола. Однако же Изабель сумела сломить сопротивление Гарена, убедив его принять её подарок из тёплых и добрых чувств к нему, ласково улыбаясь и с нежностью глядя ему в лицо.
Нехотя, но Гарен согласился принять такой подарок от старшей госпожи де Монсальви, хотя был очень ей благодарен за такое заботливое и искреннее к нему отношение.
Зародившаяся симпатия между Гареном и Изабель не могла остаться незамеченной для Катрин и Арно. Не раз молодые супруги де Монсальви случайно заставали мать Арно и бывшего мужа Катрин вместе, впрочем, не попадаясь им на глаза.
— Арно, как ты думаешь, возможно, что я могу и ошибаться… — проронила Катрин, крепче прижавшись к мужу, когда они читали перед сном новеллы Франко Сакетти в их супружеской спальне.
— Ты говори, родная. Что ты хотела сказать? — Арно положил раскрытую книгу страницами вниз на прикроватный столик и ласково коснулся губами золотой макушки Катрин.
— Похоже, что наш общий друг Гарен и твоя мама питают искреннюю и нежную привязанность друг к другу, — мечтательно пролились с чувственных губ Катрин эти слова.
— Да, я тоже замечал, что мессир Гарен и моя мама прониклись друг к другу взаимной симпатией. Если вдруг случится, что наш друг и моя матушка обретут счастье вместе… Я ни за что не стану препятствовать их отношениям, — едва скрывая свою радость, дал ответ жене Арно, бережно погладив нежную кожу её щеки своей огрубевшей от многолетнего обращения с оружием и с мозолями от меча рукой.
— Вот бы они и правда нашли своё счастье бок о бок друг с другом! Я так хочу всего самого лучшего для твоей мамы и нашего верного друга! — воскликнула горячо Катрин, зажмурив свои большие и дивные фиалковые глаза в обрамлении густых и длинных ресниц, кулачки молодая женщина прижала к подбородку от нахлынувших на неё радостных эмоций. На пухлых и ярко-розовых губах Катрин цвела восторженная улыбка.
— А как бы я этого хотел, моя лисичка… Мессир Гарен и моя матушка — оба замечательные и добрые, благородные душой и сердцем люди, они заслуживают счастья и самого лучшего. И если они захотят однажды связать вместе свои жизни, то я за них только горячо обрадуюсь всем существом, — прозвучали исполненные надежды слова Арно, крепче прижавшего к себе Катрин, склонившую к его плечу свою золотоволосую головку.
Молодые супруги лежали в обнимку под одним одеялом, крепко прижавшись друг к другу, грезя о возможном счастье Изабель и Гарена.