
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
AU
Hurt/Comfort
Частичный ООС
Приключения
Фэнтези
От незнакомцев к возлюбленным
Алкоголь
Как ориджинал
Отклонения от канона
Согласование с каноном
ООС
Смерть второстепенных персонажей
ОЖП
ОМП
Открытый финал
Вымышленные существа
Дружба
Гендерная интрига
AU: Другое семейное положение
Драконы
Трудные отношения с родителями
Инсценированная смерть персонажа
Упоминания беременности
Семьи
Сиблинги
Токсичные родственники
Вымышленные заболевания
Бастарды
Врожденные заболевания
Сокровища
Описание
Заклинателя с поражённым драконьим недугом сердцем понять смогут лишь немногие.
Примечания
Пишу, в основном, с опорой на дунхуа, поэтому будут присутствовать различные сюжетные повороты.
Название, кстати, дополнилось, потому что работа получается ну очень большой, и мне пришлось её разбить на две части: первая "Дремлющий Дракон", а вторая пока что носит рабочее название "Дракон и её господин". Плюс, скажу, что в тетралогии (а это тетралогия), будет ещё две части: "Последняя Сяо" и "И править они будут долго". Но это рабочие названия, так что всё может поменяться.
И да, я помню, что "драконьим недугом" называют алчность, но здесь, согласно задумке, я решила дать такое название тяжёлой наследственной болезни, которой подвержены члены правящей верхушки Ордена Лунвей Ян. (А вообще драконий недуг поначалу задумывался как местный аналог гемофилии с учётом существенных различий, но, как это со мной обычно бывает, что-то пошло не так).
У тетралогии появился сборник экстр: https://ficbook.net/readfic/10900501
Глава 39. История Ян Ливея
31 декабря 2024, 05:34
В бывших покоях Вэнь Жофэй, куда Джию буквально втолкнули, девушка едва сдерживалась, чтобы не выместить на чём-нибудь весь накопившийся гнев. Останавливало её понимание, что на горячую голову ничего не решишь, а значит надо просто успокоиться. Да ещё и испуг на лице Чжу Лифэнь, когда та на неё посмотрела, заставил девушку посмотреть в зеркало. Что за чертовщина? Опять глаза цвет сменили. Они-то как раз и напугали княжну. Но стоило только Джие успокоиться, как желтовато-оранжевый цвет вновь сменился на серый.
Девушка села на кровать и обхватила руками голову.
Она угодила в ловушку. Знала, что нельзя доверять Вэнь Жоханю, и всё равно дала себя обмануть и поймать. Месяц. Целый месяц она должна сидеть в заточении и размышлять над тем, как ей поступить в сложившейся ситуации. Главное, что время для её Ордена было выиграно, вот только как дать о себе знать оставшимся в Лагере товарищам? Наверняка, даже связываться с ними было запрещено. Как же выбраться? И самое главное, зачем она понадобилась Вэнь Жоханю? И причём тут легенда Ордена Лунвей Ян? Это же просто сказка.
Стук в дверь прервал размышления Джии. Девушка подняла голову и спросила:
— Кто там?
— Чжу Лифэнь, — послышалось из-за двери.
Джия поднялась с постели и приоткрыла дверь так, чтобы её и собеседницу отделяла лишь щёлка.
— Княжна Чжу?
— Мне нельзя здесь появляться, — быстро заговорила молодая женщина, — но пока мой свёкор занят с остальными, решила воспользоваться случаем.
Джия подняла вверх подбородок, давая понять, что слушает княжну очень внимательно. Чжу Лифэнь произнесла:
— Вы знаете, что после инцидента мой муж вынужден был свернуть сегодняшнюю охоту?
Джия кивнула.
— Я мельком видела ваших товарищей, — поделилась княжна, — они очень беспокоятся за вас, особенно мальчонка этот. Такой шебутной и самый неспокойный.
— Фань Ваньюй?
— Да, он несколько раз требовал, чтобы его пустили к вам, и ваша советница Вэнь Ксия и Молодой Господин Вэй и Хуайсан-ди тоже от него не отставали. Но их мигом утихомирили. Если у вас есть ко мне просьба, я её выполню.
Джия без запинки произнесла:
— Есть просьба. Скажите моим друзьям, что я невредима, но нахожусь в заточении. Ко мне никого не пускают и поэтому связь будет через вас. И ещё передайте: пусть кто-нибудь из них даст мне знать, где и когда состоится следующая ночная охота. А там я уже сориентируюсь.
Чжу Лифэнь согласилась:
— Хорошо, я всё передам.
— Благодарю вас, княжна.
— И вот ещё что, — вспомнила молодая женщина прежде чем уйти, — вечером с вами зачем-то хочет увидеться Советник Сюань Сяо. Видимо, он спросил разрешения у моего свёкра.
— Пусть приходит, — сказала Джия, — а то у меня очень много вопросов накопилось.
Княжна ушла, а Джия вернулась на исходное место.
Бывшие покои её тётушки очень не нравились девушки. Всё было таким мрачным и неприветливым, чего нельзя было сказать о хозяйке этих покоев. Вот поэтому Вэнь Жофэй была в восторге от светлых покоев, доставшихся ей в Ордене Лунвей Ян. Особый интерес вызвал у Джии небольшой рычажок в стене. Интересно, для чего он был нужен?
Когда в покои ей принесли обед, Джия поначалу поморщилась. В рисовую кашу были добавлены кусочки тыквы, которую девушка терпеть не могла. Но так как выбирать не приходилось, то Джия выпила чай, рис съела, а тыкву оставила. А на немой вопрос слуги, пришедшего забрать поднос, девушка просто ответила:
— Не люблю.
А вечером, как и говорила Чжу Лифэнь, Джию пришёл навестить Советник Сюань Сяо.
— Ну и как вам ваши «новые» покои, Вторая Дева Ян? — вместо приветствия спросил он.
Джия не стала кривить душой.
— Терпимо. Пока что.
Советник осмотрелся и сказал:
— По правде говоря, меньше всего я ожидал, что Вэнь Жохань распорядится именно вот так.
— Тогда отпустите меня.
Советник внимательно посмотрел на Джию. Та повторила:
— Отпустите.
— Если бы это было только в моей власти, — сказал Сюань Сяо, — но даже я не могу пойти против слова Главы Ордена Вэнь.
Джия кивнула.
— Понятно, значит, говорить мне с вами не о чем.
— Как это не о чем? Вам ведь интересно узнать историю, откуда взялось проклятие «драконьего недуга», которое поразило правящую верхушку вашего клана?
Джия встрепенулась. Советник поймал её на интересе к этой истории. В свете последних событий Джие было интересно, как эта история связана конкретно с ней. Советник Сюань Сяо начал с вопроса:
— Вы ведь знаете, кем был основатель вашего Ордена, Вторая Дева Ян, верно?
— Простой купец, который добился успеха, — ответила Джия.
— Ян Ливей не просто купцом, а обедневшим. Его семья еле-еле сводила концы с концами, и всё, о чём мечтал честолюбивый юнец, это разбогатеть. И в один из особо трудных периодов своей жизни он и встретил колдунью Сяолянь.
Джия не осмеливалась перебивать Советника, но всё же задала вопрос:
— Чем, интересно, была известна эта колдунья? Кроме того, что она исполняла желания и превращалась в дракона?
Советник усмехнулся:
— А кто сказал, что она исполняла желания? В дракона превращаться — это да. А вот желания ничьи не исполняла. Больше скажу. Она никому не подчинялась. Сильная духом и непокорная, Сяолянь много лет скрывалась от Вэнь Мао, который каким-то образом прознал о её силе, решил подчинить её себе, но мало подчинить дракона, его надо было поймать. Вот Сяолянь и скрывалась, пока не наткнулась на Ян Ливея.
— Встретились товарищи по несчастью, — усмехнулась Джия.
Сюань Сяо кивнул:
— Правильное направление мысли. Они заключили сделку: колдунья помогает Ян Ливею, а тот даёт ей защиту, женившись на ней. Своё слово Сяолянь сдержала, дав в помощь купцу своих пауков-указателей. Эти помощники безошибочно вели Ян Ливея к местам, где были спрятаны несметные богатства прошлых лет. Найденных сокровищ хватило ему, чтобы превратить свой родной город Лунвей в один из самых богатых городов Поднебесной. Он собрал вокруг себя учеников и последователей и основал Орден Лунвей Ян. Всем этим достижениям он был обязан Сяолянь. И вот пришёл день, когда и Глава Ордена должен был сдержать своё слово. Но он отплатил колдунье чёрной неблагодарностью.
Джия спросила:
— Разве не потому колдунья прокляла его, что он женился на другой женщине?
— А вот здесь начинается самое интересное. Когда Сяолянь узнала о женитьбе Ян Ливея на одной из дочерей Цзян Чи — Цзян Юймин, — то пришла в ярость. Незадолго до свадьбы она пришла в Лунвей и потребовала от Главы Ордена объяснений. Но тот лишь надменно ответил: «Ты мне помогла, за что я тебе благодарен, но я тебе ничего не должен». Колдунья затаила обиду. А в день свадьбы на город напал дракон, спаливший дотла большую часть города: погибли люди. И тогда Ян Ливей решил отомстить. Выждав подходящий момент, он заманил Сяолянь в Безночный Город, где её уже поджидала ловушка, давно расставленная на неё Вэнь Мао. Вот когда Сяолянь поняла, что попалась. Вэнь Мао щедро наградил Ян Ливея. Колдунья, осознав, что теперь её ждёт крикнула в спину уезжающему Ян Ливею: «Проклинаю тебя, Ян Ливей! Твои алчность и предательство ещё выдут боком тебе и твоим потомкам! Каждый второй сын будет страдать, каждая вторая дочь будет умирать, не дожив и нескольких лет до совершеннолетия! Безумием, смертями и бесконечными страданиями — вот чем будут расплачиваться твои потомки!». И только Сяолянь произнесла эти слова, прозвучал раскат грома, тучи закрыли собой небо и солнце. И когда они рассеялись, а гром прекратился, то все пришли в ужас от того, кем стала Сяолянь. Из молодой, красивой и сильной девушки она превратилась в измождённую, уродливую старуху. В таком состоянии она не смогла призвать свою силу и даже драконом обернуться не смогла. Стало понятно, что колдунья потеряла свою силу. В ярости Вэнь Мао отправил за Ян Ливеем погоню, но тот уже был далеко.
Джия не знала, что и сказать. Обычно ей рассказывали историю о том, что Ян Ливей женился на другой девушке, а не на колдунье и только. Но то, что ей рассказал Советник, заставило её пересмотреть отношение ко всей этой истории. То есть, Ян Ливей не только нарушил обещание, которое он дал Сяолянь, но ещё и выдал её Ордену Цишань Вэнь? И теперь за его поступок теперь расплачиваются его потомки. Вот на что была способна женщина, которую пленили и которой терять было нечего. Сяолянь это не оправдывало, но подумать над чем было. И одной Лун Му известно, что ожидало пленённую колдунью в Ордене Цишань Вэнь.
— А Сяолянь? — наконец, спросила Джия, — что стало с ней?
— Когда колдунья лишилась своей силы, для Ордена Цишань Вэнь она оказалась бесполезной, и её сбросили с горы Луаньцзан, откуда она уже не выбралась. А Ян Ливей продолжил жить себе припеваючи вместе с женой и детьми, коих у него было пятеро. Но проклятие Сяолянь мигом напомнило ему о себе. Началось с того, что однажды Госпожа Ян увидела на руке своего второго сына чешуйки. Поначалу даже значения не придала. А потом, когда их вторая дочь умерла в семь лет, вот тогда-то Ян Ливей и забеспокоился.
— И что же он предпринял?
— Он приказал лучшим лекарям и алхимикам найти лекарство, которое могло бы продлить жизнь его потомкам. Но все попытки оказались безуспешными. Девочки в их семье так и продолжили умирать. А многие из юношей, не желавших такой участи для своих, становились монахами.
Что за проклятие такое, которое настигло их род? И есть ли вообще способ снять это проклятие? И как это проклятие ударило по самой Сяолянь? Вопросов у Джии накопилось очень много, но спросить она решила главное:
— Но ведь должен же быть какой-то способ снять это проклятие?
Сюань Сяо несколько замялся, что не укрылось от Джии. Он, наверняка, что-то знает, а, значит, обязан ей сказать. Наконец, Советник произнёс:
— Есть способ, но он очень трудный и практически не выполним. Когда отчаявшийся Ян Ливей обратился за помощью к гадателям и предсказателям, одна гадалка поведала ему вот что: «Ты предал колдунью Сяолянь, и она прокляла тебя. Но проклятие ударило и по ней тоже. Уезжая из Безночного Города, ты не услышал её последних слов». «Что она сказала?» — спросил её Ян Ливей. И та ответила: «Колдунья предрекла, что за алчность и предательство твои потомки будут расплачиваться триста лет, пока на свет не появится потомок, который окажется равный ей по силе. Эти слова и ударили по ней. Сама того не зная, она запечатала свою силу в одном из твоих потомков. Но печать спадёт лишь тогда, когда в тёмные времена будет принесена жертва. И жертва эта должна быть добровольной. Есть лишь один способ снять проклятие. Один из твоих потомков должен потерять всё, что затем вновь обрести власть над Орденом».
Джия задумалась.
Всё это было похоже на какую-то страшную сказку. Добровольная жертва… Что-то она не могла взять в толк, что кто-то пойдёт на такое. И то лишь с наступлением тёмных времён. Вот только когда они наступят? И слова гадалки о том, что кто-то обретёт власть над Орденом Лунвей Ян, перед этим потеряв всё. Довольно туманное пророчество, тем более есть тут какая-то недосказанность.
— Понимаю ваше смятение, Вторая Дева Ян, — сказал Советник Сюань Сяо, — ведь это только была лишь первая часть пророчества.
Джия встрепенулась.
— В каком смысле?
— Была и вторая часть, но, увы, она оказалась утеряна. А без неё выполнения одного этого условия мало, чтобы снять проклятие.
Просто изумительно… Пророчество есть, но не законченное, а, значит, шансы на то, что проклятие будет снято, были ничтожно мало. А ещё словно набат била мысль: триста лет должно пройти, прежде чем появится потомок Ян Ливея с запечатанной в нём силой колдуньи Сяолянь. А вот и ещё один вопрос.
— Но причём тут я? Почему Вэнь Жохань решил за меня взяться?
Советник Сюань Сяо ответил:
— Ордену Цишань Вэнь не удалось заполучить в своё подчинение колдунью Сяолянь. Ведь колдунья, что умеет превращаться в дракона, очень сильное оружие. Ничего не изменило и предательство Ян Ливея. Потому потомкам Вэнь Мао пришлось ждать триста лет, пока не появится на свет тот, в котором заключена сила колдуньи. А вы появились на свет в тот самый день, когда Сяолянь прокляла твоего предка, с момента которого и прошло триста лет.
Джия качнула головой.
— Нет, этого не может быть. Я не могу обладать силой колдуньи Сяолянь! Я не она!
— Я понимаю, вам трудно это принять и поверить. Вэнь Жофэй тоже не верила, когда ей рассказали о проклятии.
И тут Советник побледнел, когда понял, что сболтнул лишнего. И это не укрылось от Джии.
— О проклятии моей тётке рассказал мой дядя Ян Джинхэй. Откуда вы знаете?
Не придумав, что ответить, Советник Сюань Сяо уже собрался уходить, но внимательный взгляд Джии зацепился за выглянувшую из-под бинта чешуйку. Вот оказывается в чём дело. Советник держал руку замотанной не потому, что она повреждена, а потому что скрывал эти самые чешуйки. Сюань Сяо носитель «драконьего недуга». Но откуда? Нет, Джия это узнает. Недолго думая, она резко вскочила с места, кинулась мужчине наперерез и схватила его за руку. Советник не оказал сопротивления, когда девушка сдирала с руки бинты. Тогда же она и разглядела на мизинце коготь. И когда последняя лента упала на пол, взору Джии предстало страшное зрелище. Начиная от локтя и закачивая пальцами, рука была полностью покрыта драконьими чешуйками.
— «Драконий недуг», — сказала, наконец, девушка, — поражает левую руку: это единственное, что помогает распознать мужчину-носителя. В моей семье я знала только одного человека, который скрывал от всех свою руку. Откуда тогда болезнь взялась у человека, который не имеет отношения к правящей верхушке Ордена Лунвей Ян? Кто ты? — спросила Джия.
Отвечать Советник не торопился. Устав томиться в ожидании ответа, девушка потребовала:
— Покажи своё лицо!
Она ожидала, что Сюань Сяо разгневается от такой дерзости, и это в худшем случае, а в лучшем уйдёт от ответа. Но мужчина, усмехнувшись, потянулся к маске. И как только та была снята, Джия сделала шаг назад. На лице отразился вся гамма эмоций, начиная от удивления и заканчивая неверием.
— Это невозможно, — прошептала она.
Девушка даже подумала, что спит. Как такое может быть? Всю жизнь ей говорили одно, а на деле же всё выглядело абсолютно по-другому. Иначе, как объяснить то, что этот мужчина стоял перед ней живой и невредимый?
— Ты ведь погиб… — наконец выдавила из себя Джия.
— Я говорил твоему отцу: «Раз уж надумал утопить кота, то для начала убедись, что этот кот не умеет плавать», — ответил Советник Сюань Сяо или точнее сказать…
…Ян Джинхэй.
Драконья Лапа.