
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Нецензурная лексика
Приключения
AU: Другое детство
Слоуберн
Истинные
ООС
Насилие
Смерть второстепенных персонажей
Дружба
Аристократия
Элементы гета
Другой факультет
Семьи
Семейные тайны
Магические учебные заведения
Гарри Поттер и Драко Малфой — друзья
Утраченная тройка
Без Избранного (Гарри Поттер)
Описание
Ночь. Из-за туч осторожно выглянула луна с тусклым серебристо-голубым сиянием. Спустя секунду рядом с одним из домов в Годриковой впадине бесшумно появился человек: высокий и очень худой мужчина. Оглядевшись, он быстро подошел к крыльцу самого близкого к нему дома и положил на него сверток, который до этого держал в руках, после чего аппарировал. Луна успела лишь на миг осветить его равнодушное лицо.
Примечания
Название фика взято из мюзикла Dracula - Entre l'amour et la mort.
Не ожидайте в скором времени развития романтических отношений между Томом и Гарри.
Не люблю метки, особенно те, которые раскрывают повороты сюжета. Основные проставлены, но все же читайте с осторожностью.
I. Глава 4. Старые новые знакомые
05 августа 2014, 01:12
Утро первого сентября выдалось замечательным. Солнце светило ярко, а на небе практически не было облаков. Ночью шёл дождь, и сейчас, когда Гарри открыл окно, комнату наполнил свежий, влажный воздух. Вдохнув полной грудью, он счастливо улыбнулся. Бережно взяв лежащую на тумбочке волшебную палочку, он почувствовал, как она немного нагрелась, узнав хозяина. Аккуратно он начал водить палочкой в воздухе.
— Ebludolo, — чётко произнёс Гарри, и из кончика посыпались синие искры.
Выведя ещё одно незамысловатое движение в воздухе, Гарри рассеял чары. Волшебный дом имел очень сильный магический фон, поэтому отследить, кто колдовал, не получится. Пробовать что-нибудь посложнее Гарри побаивался ‒ мама могла заметить клубящиеся в его комнате сгустки высвобожденной магической силы.
Ему претил запрет колдовать летом, и он уже думал о том, как обойти его. Может, в нём действительно есть что-то от тёмных магов, раз он раздумывает о том, как нарушить закон и быть непойманным.
В дверь постучала Лили, но не вошла, прекрасно зная, что Гарри не любит, когда кто-то входит в его комнату без разрешения.
— Дорогой, ты уже готов?
— Да, мам. Я уже всё, — крикнул Гарри, взяв свой чемодан и клетку с Хедвиг. Напоследок осмотрев свою комнату придирчивым взглядом, он открыл дверь и вышел в коридор.
Лили прислонилась плечом к стене рядом с дверью и с нежностью посмотрела на него.
— Спускайся вниз, к отцу. Завтрак ждёт тебя на столе, а я пойду будить Майкла. Спорю на что угодно, он ещё в постели, — сказала Лили и направилась к двери следующей комнаты.
Осторожно спустив вещи с лестницы и поставив их около камина в гостиной, Гарри направился на кухню.
Мама и Джеймс помирились довольно быстро, в принципе, он не помнил, чтобы их ссора длилась больше, чем неделю, исключением была размолвка пятилетней давности, когда Джеймс ударил Гарри. Было немного грустно из-за их примирения, он надеялся, что мама будет немного дольше ругаться с Джеймсом. В те дни, когда они ссорились, Лили всё время была на стороне Гарри, и это ему нравилось. Он чувствовал себя полностью защищённым, в такие моменты Джеймс даже косого взгляда бросить на него не мог. Лили замечала любые мелочи, которые хоть как-то показывали неприязнь Джеймса к Гарри, и всячески порицала его за это.
Когда он зашёл на кухню, во главе стола уже сидел Джеймс и пил кофе, со скукой листая «Пророк».
— Здравствуйте, сэр, — произнёс Гарри, садясь на своё место.
Джеймс посмотрел на него поверх газеты, но ничего не сказал. Гарри послушно начал запихивать в себя яичницу. Есть совершенно не хотелось, но до вечера он вряд ли сможет нормально покушать и придётся давиться бутербродами. К тому же он сможет снова поесть маминой стряпни только на Рождество, поэтому лучше как следует запомнить вкус её еды.
Гарри как раз пил чай, когда на кухню ворвался Майкл. Он весело улыбался и буквально повис на Джеймсе.
— Привет, пап, — сказал Майкл.
— С добрым утром, соня, — улыбка озарила лицо Джеймса при виде Майкла. — Уже собрался? — спросил он, откладывая газету.
— Покидал первое попавшееся в чемодан, но мама сейчас перепроверяет. Так что, если что-то забыл, она заметит, — ответил Майкл и прикрыл ладонью рот зевая.
— Тогда живо за стол, — произнёс Джеймс с напускной строгостью.
— Есть, сэр, — шутливо сказал Майкл и тут же сел за стол, с аппетитом принимаясь за завтрак.
— Что ж, через час выезжаем, — обратился уже к ним обоим Джеймс. — Сначала по каминной сети доберёмся до Дырявого котла, а потом закажем такси и доедем до вокзала.
Джеймс поднялся из-за стола и собирался выйти из кухни, когда Майкл схватил его за рукав рубашки и потянул.
— Па, мне крёстный пообещал, что перед Хогвартсом прокатит на своём мотоцикле, — заявил он, на что Джеймс задорно рассмеялся.
— Боюсь, сын, что тебе придётся ждать совершеннолетия, иначе мама убьёт Сириуса и закопает у нас в саду. А ведь тебе нужен живой крёстный? — подмигнув Майклу, поинтересовался Джеймс.
Майкл расстроенно вздохнул.
Вдруг послышался какой-то шум. Джеймс удивлённо посмотрел в ту сторону, откуда он доносился. Нахмурившись, он направился в гостиную. Майкл, недоев свой завтрак, побежал за ним. Гарри же задумчиво посмотрел на недопитый чай и, решившись, последовал за ними. Они уже подошли довольно близко к гостиной, потому смогли расслышать перешёптывания двух людей:
— Лунатик, тише.
— Сириус, я совершенно не понимаю, зачем пробираться в дом нашего друга тайно.
— Где твой мародёрский дух? Конечно же, чтобы устроить сюрприз!
— Вряд ли вам удастся устроить сюрприз после того, как на шум сбежалась половина дома, — в гостиную вошёл Джеймс и насмешливо им улыбнулся.
Майкл выглянул из-за его спины и побежал к своему крёстному.
— Бродяга! — закричал он, обнимая Сириуса. Тот приобнял Майкла в ответ и весело закружил по гостиной.
— Честное слово, мне сначала показалось, что в моей гостиной каким-то волшебным образом оказалось стадо гиппогрифов, — с насмешкой в голосе продолжил тем временем Джеймс.
— Да ну тебя, Сохатый. Не так уж громко мы шумели. А насчёт стада гиппогрифов в твоей гостиной я подумаю, — в серых глазах Сириуса мелькнули озорные искры, а мальчишеская улыбка расплылась на лице.
— Только попробуй, — пригрозил Джеймс, всё ещё улыбаясь. — Ты же знаешь мою жёнушку. Если не хочешь, чтобы она оторвала тебе хвост, не смей громить наш дом.
Все рассмеялись. Гарри наблюдал за их дружеской перепалкой и чувствовал, как сердце начинает покалывать в груди. Скорей всего от зависти, решил Гарри. Ведь он ни с кем не дружил. Да что там, у него даже приятелей, как у Майкла, не было. Он не нуждался в друзьях после того, как потерял старика, и сейчас, спустя несколько лет, всё ещё не видел в них необходимости. Надоедливые и лезущие в твои дела, душу и сердце люди. Зачем они ему? И он не понимал, почему его сердце болит при виде Сириуса и Джеймса. Ведь это не должно его волновать.
— Так, мальчики, сегодня вы едете в Хогвартс на первый курс, — взял слово Римус, прекрасно понимая, что Джеймс и Сириус могут дурачиться весь день напролёт, — вы у нас совсем большие и всё сами знаете. Так что учитесь хорошо, не позорьте родителей и ведите себя примерно.
Сириус и Джеймс переглянулись и одновременно возвели глаза к небу.
— Чтобы не опозорить своих родителей, — серьёзно начал Сириус, — станьте настоящими Мародёрами и попытайтесь превзойти старых, — произнося последние слова, он уже вовсю улыбался, гордый своей речью.
— Обязательно, — смеясь, заявил Майкл.
Римус смерил Сириуса раздражённым взглядом и хотел было что-то сказать, но его опередили.
— Сириус Блэк! Чему ты учишь моих детей? — воскликнула Лили. Хоть и выглядела она сурово, весело блестящие глаза выдавали её с головой. Она явно была рада их видеть.
— Я? Как нужно веселиться, а то они закопаются в книги и пропустят всё самое интересное! — заявил Сириус.
Майкл интенсивно закивал, поддерживая своего крёстного.
— Не дай Мерлин, кто-нибудь из профессоров пожалуется мне на низкую успеваемость Майкла, я с тебя шкуру спущу, Сириус, — заявила Лили, грозно сверкнув глазами.
— А почему они должны пожаловаться именно на меня, а не на Гарри? — влез в разговор возмущённый Майкл.
— Уж что-что, а успеваемость у Гарри никогда не хромала, в отличие от тебя. Я почти уверена, что он будет одним из лучших среди первокурсников, — заявила мама с гордостью.
Гарри улыбнулся, игнорируя хмурый взгляд Майкла и недовольный Джеймса.
— А вот и нет! Я буду лучше, — крикнул на всю комнату Майкл, его руки сжались в кулаки, а лицо покрылось красными пятнами.
Гарри насмешливо хмыкнул, однако никак не прокомментировал заявление брата.
— Поспорим? — предложила Лили, ухватившись за его неосторожные слова.
— Да, — запальчиво сказал Майкл.
— Тогда, если твои оценки будут лучше, чем у Гарри, мы купим тебе новую метлу, а если хуже, то тебя ждут занятия со мной на всё лето, — сказала Лили, на что Майкл тут же кивнул и мечтательно улыбнулся, видать, уже представляя себя на новой метле.
Гарри самодовольно улыбнулся. Новой метлы его брат не получит, а будет унижен и раздавлен. Уж Гарри об этом позаботится.
— Уже почти десять, — посмотрев на часы, ужаснулась Лили. — Мы же опоздаем! Мальчики, берите свои вещи и идите с Сириусом и Римусом в Дырявый котёл. Мы с папой будем позже.
Кивнув, они небольшой компанией пошли к камину. Гарри осмотрел оформленную в красно-жёлтых тонах гостиную. Он часто играл здесь вместе с мамой. Совсем скоро он будет очень далеко отсюда, но Гарри совсем не сожалел. Наоборот, он ждал этого момента с нетерпением.
Римус, взяв летучий порох, кинул его в камин и чётко произнёс: «Дырявый котёл».
— Вперёд, мальчики. Я замыкающий, — произнёс Сириус и посмотрел на них.
Гарри, окинув напоследок прощальным взглядом гостиную, последовал за Римусом.
***
На платформе 9 и ¾ стоял жуткий шум. Гарри раздражённо поморщился. Привыкший к тишине, сейчас он чувствовал себя не в своей тарелке. Майкл же, наоборот, выглядел уверенным, словно рыба в воде. Глазами он выискивал знакомых и весело махал им рукой. — Поезд скоро отправляется, стоит поторопиться, — напомнил Римус. Лили согласно кивнула и на прощанье заключила в объятья его и Майкла, сильно прижав к груди. Гарри уткнулся носом в пахнувшую духами мантию мамы, пряча едва сдерживаемые слёзы. Майкл на удивление вёл себя смирно и не стал вырываться из объятий, но, в отличие от Гарри, всё же немного отстранился. — Вы у меня такие большие, — шептала она им на ухо. В уголках её глаз скопились слёзы, но Лили сдерживала себя, не желая, чтобы мальчики видели, как она плачет. Ей было очень грустно, когда она готовила им завтрак, выбирала для Гарри интересные книги, которые бы он мог почитать в свободное время, и укладывала вещи Майкла в чемодан. Сейчас же все эмоции, которые она старалась спрятать как можно глубже, вырвались наружу. Безуспешно Лили пыталась взять себя в руки, прижимая мальчиков к себе всё сильнее и сильнее. — Ма-а-а... Ну не начинай! — протянул Майкл. — Извини, дорогой, — отстранившись, Лили прикрыла глаза и сделала несколько глубоких вдохов. Джеймс нежно прижал её к себе, обнимая одной рукой за талию, другой же сжал её подрагивающие пальцы. — Ну что ты, милая. Майкл… и Гарри приедут на Рождество и Пасху, а потом и до летних каникул рукой подать, — мягко произнёс он, поглаживая её по спине. Наконец, она взяла себя в руки и открыла глаза, которые были чуть влажными из-за непролитых слёз. — Не позорьте нас с матерью, — сказал Джеймс, серьёзно посмотрев на мальчиков, особенно долго его взгляд задержался на Гарри. — Если будете шалить, то смотрите не попадайтесь! — вставил свои два кната Сириус. — Майкл, помнишь наш уговор насчёт учёбы? — спросила Лили. Майкл кивнул и с насмешкой посмотрел на Гарри. — Чтобы хорошо учиться, нужно не только книжки читать, но и обладать большой магической силой. Я ей точно обладаю, так как являюсь наследником рода Поттеров, — хвастливо сказал Майкл. — Какая умная мысль. Ради разнообразия книгу открыл, чтобы её найти? — с издёвкой поинтересовался Гарри. Майкл начал стремительно краснеть. Гарри попал в яблочко. — Хочешь, открою секрет? — тем временем продолжил Гарри. — Без книг ты никогда не научишься правильно пользоваться магической силой. Впрочем, ты скоро сам это поймёшь. — Зачем мне книги? Если обо всем нам будут рассказывать профессора, — сказал Майкл, Гарри же посмотрел на брата как на идиота. Майкл насупился, стоило их взглядам пересечься. Сжав руку в кулак, он размахнулся для удара, но Гарри вовремя отодвинулся от него на несколько шагов. — Мальчики! — крикнула Лили. — Прекратите! Майкл, не смей бить брата, а ты, Гарри, не провоцируй. — Да, мама, — синхронно произнесли они, злобно посматривая друг на друга. — Всё, идите, а то займут все места в поезде и придётся ехать стоя, — сказал Сириус. Майкл испуганно посмотрел на него, потом схватил свой чемодан и побежал. — Пока, ма, па, Сириус, Римус! — кричал он на бегу, огибая волшебников и всё ближе пробираясь к поезду. Вскоре он совсем исчез из виду. Гарри закатил глаза и, спокойно попрощавшись, взял свои вещи и направился к ближайшему вагону. Он прекрасно знал, что места рассчитывают на количество учеников: информация об этом поступает из школы. К тому же наверняка добавляют ещё один или даже два вагона, чтобы не теснить их. Так что свободные места по-любому будут, единственное, что их придётся долго искать из-за опоздания. Проходя мимо шумной семьи, Гарри краем глаза увидел знакомую макушку Майкла. Остановившись, он пригляделся и действительно увидел брата. Скорей всего, его перехватили на пути к вагону. Рядом с Майклом стоял высокий рыжеволосый мальчик, в котором Гарри признал Рона, кажется, тот был их сверстником и также в этом году собирался пойти в Хогвартс. Посмотрев на грудь парня, где должна была быть эмблема, и не обнаружив её, Гарри убедился в своих подозрениях. Недалеко от них причитала пухлая, рыжеволосая женщина: Молли Уизли. Подруга мамы, к которой она по пятницам ходила в гости и довольно часто брала с собой Майкла. Неудивительно, что тот подружился с Уизли. Сам Гарри бывал у них лишь несколько раз, и ему совершенно не понравилось в гостях у этой семьи. Поэтому отныне каждую пятницу он находил себе какое-нибудь важное дело и прикрывался им, дабы не ходить к ним в гости. Тряхнув головой, Гарри пошёл вперёд, подальше от громкого голоса миссис Уизли. Ему всегда больше нравилось наблюдать за людьми, нежели общаться с ними. Обведя взглядом пёструю массу волшебников, он наткнулся взглядом на небольшую компанию людей. Представители тёмной аристократии. «Породистых волшебников видно издалека», — насмешливо подумал Гарри, наблюдая за ними. Не то чтобы он ненавидел тёмных аристократов, как мама, скорее даже, наоборот, испытывал к ним некоторую симпатию. Но он прекрасно понимал, что если окажется магглорождённым, то с ними ему не по пути. Конечно, можно было бы попытаться, возможно, даже если окажется, что он магглорождённый, они не прекратят с ним общаться. Но обрывать связи было слишком болезненно для Гарри. Каждый человек может причинить ему боль. Поэтому он решил, что лучше вообще не заводить друзей, не подпускать людей слишком близко. Отогнав ненужные мысли, Гарри внимательно начал рассматривать тёмных аристократов. В середине их полукруга находился высокий платиновый блондин. Он стоял вполоборота и осматривал платформу, в частности, волшебников, и изредка поворачивался к собеседнику, чтобы что-то ответить. На губах проскальзывала еле заметная саркастическая улыбка, глаза были светлые, по предположению Гарри, серые. Рядом стояла красивая светловолосая женщина, на ней было надето голубое платье под цвет глаз. Оно было довольно простым – без рюшечек, бантиков и многого другого, чем порою злоупотребляла его мама, когда одевалась на приём. Но определённо было дорогим, это демонстрировали небольшие детали, которые были заметны при тщательном осмотре. Причёска была несложная, даже немного небрежная, но очень изящная, подчёркивающая овал лица, линию плеч и шею женщины. Гарри был очарован этой парой, любуясь грацией каждого сделанного ими движения. Женщина то и дело как бы невзначай бросала взгляды на стоящую неподалёку компанию детей, которые внимательно вслушивались в разговор взрослых. У них также во главе стоял белобрысый мальчик, высокий и худой. «Малфои», — про себя отметил Гарри. Поттеры и Уизли терпеть не могли эту семью. Гарри всегда интересовала причина их взаимной неприязни. Со слов мамы Гарри понял, что всё дело в их отвращении к магглам. Они всячески препятствовали магглорождённым, стараясь подмять их под себя. С их подачи вводились разные законы, которые ущемляли права волшебников с маггловской кровью. Гарри бросил последний взгляд на Малфоев и вошёл в вагон. Найти свободное купе ему удалось достаточно быстро. Усевшись, Гарри продолжил наблюдать за волшебниками на платформе. До отправки оставалось ещё где-то десять минут. Малфои и другие тёмные аристократы уже закончили разговор, и дети небольшой компанией направились к вагону. Майкл всё ещё разговаривал с Уизли: он усиленно жестикулировал, увлечённо что-то рассказывая. Рон весело смеялся, а стоящая неподалёку девочка, державшаяся за мамину юбку, разинув рот, удивлённо смотрела на Майкла. Раскрасневшаяся от смущения, она выглядела очень забавно, напоминая зрелую морковку. Гарри прыснул от смеха. Эта девочка была чем-то похожа на маму, и он чувствовал, как от этой мысли теплеет в груди. Послышался странный кряхтящий звук, и по платформе разнеся грубый и немного хриплый голос, уведомляющий о скорой отправке Хогвартс-экспресса. Все Уизли тут же всполошились. Майкл с ужасом посмотрел на поезд, видать, вспомнил слова Сириуса. Гарри злорадно улыбнулся и пожелал брату долгих поисков свободного места. Потеряв интерес к происходящему на платформе, Гарри достал из чемодана книгу, устроился поудобнее на сиденье и приступил к чтению. Через несколько минут поезд тронулся. Мерный стук колёс, пейзажи, проплывающие за окном, тихое покачивание и паровозные гудки усыпляли Гарри. Всё это создавало некую романтику, которая всё сильнее очаровывала его. Гарри сам не заметил, как перестал читать, лишь смотрел на расплывающиеся перед глазами строки, в мыслях он унёсся далеко отсюда. Резкий звук открывающейся двери купе заставил Гарри вздрогнуть и оторвать взгляд от книги. В купе вошёл тот белобрысый мальчик, которого Гарри рассматривал на платформе. Серые глаза внимательно оглядели купе и наткнулись на Гарри. Мальчик с задумчивым взглядом всматривался в его лицо. — Я, кажется, ошибся. Прошу прощения, я искал Поттера, — произнёс он, растягивая гласные. Его голос был звонким с капризными нотками, которые сильно раздражали Гарри. Майкл часто прибегал к такому тону, когда его что-то не устраивало – он закатывал истерики и требовал своего. Малфой чем-то напоминал ему брата, из-за чего его настроение начинало ухудшаться. — Ты его нашёл, — холодно сказал Гарри. Он с интересом следил за реакцией Малфоя. Серые глаза недоумённо осматривали его с ног до головы. — Но… — непроизвольно вырвалось у Малфоя, но он тут же взял себя в руки и сделал вид, что ничего не произошло. «…ты совсем не похож на Поттера», — закончил мысленно за ним Гарри, его губы дрогнули в горькой улыбке, но он сдержал себя. С возрастом Гарри всё больше будет отличаться от Майкла, фамильные черты Поттеров у брата будут проявляться всё сильнее, и разница между ними станет колоссальной. Наверняка за спиной Джеймса начнут шептаться по поводу измены Лили. Гарри помрачнел, он вовсе не хотел, чтобы его маму в чём-либо обвиняли и распускали о ней грязные слухи. — И с кем же имею честь разговаривать? — после небольшой паузы немного насмешливо поинтересовался Малфой. — По правилам хорошего тона ты сначала должен представиться сам, прежде чем спрашивать моё имя. Но так уж и быть, я прощаю тебе эту оплошность. Меня зовут Гарри Поттер, — произнёс он и еле заметно улыбнулся, протягивая руку. — Поттерам знакомы правила хорошего тона? Что за удивительное открытие! Драко Малфой, — он посмотрел на протянутую руку. Прошло несколько секунд, прежде чем Малфой уверенно пожал её. — Что ж, увидимся в школе, — сказал Малфой и, развернувшись на каблуках, вышел из купе. Гарри глубоко вздохнул и прижал руку к груди, слушая, как быстро бьётся сердце. Слабо улыбнувшись, он присел обратно на сидение и, взяв книгу, вернулся к чтению. Поезд начал замедлять ход. Солнце практически скрылось за горизонтом, а небо окрасилось в лиловый цвет. Пейзаж вокруг не изменился, однако леса стали казаться опаснее, горы выше, а стоящая в купе тишина немного нервировала. Разыгравшаяся фантазия рисовала жутких монстров, прячущихся за деревьями, которые наверняка слышали стук колёс поезда и сейчас притаились выжидая. Кто-то постучал в дверь купе, и Гарри, вздрогнув, обернулся на звук. Он сам не заметил, как затаил дыхание и сейчас, сделав судорожный вздох, неуверенно посмотрел на дверь. Кто это может быть? Открывать желания не было, но Гарри понимал, что ведёт себя глупо, потому, встав, быстро, чтобы не передумать, распахнул дверь. Перед ним стоял старшекурсник со значком на груди. Механическим голосом он сказал, чтобы Гарри переодевался в школьную мантию, так как они скоро приедут, и направился дальше. Гарри закрыл дверь и стал натягивать на себя заранее приготовленную одежду. Школа. Волнение охватило Гарри при мысли о Хогвартсе. Достав палочку, он почувствовал, как та немного нагрелась. Она чутко реагировала на малейшие изменения в настроении хозяина. Его магическая сила стала как бы материальной, и было невероятно здорово осознавать тот факт, что она откликалась. Вскоре раздался тот же противный голос, который делал объявление на платформе. Он уведомлял всех, что через пять минут поезд прибудет в Хогсмид, и что багаж нужно оставить в поезде, так как он будет доставлен в школу отдельно. Гарри вышел из купе и сразу же угодил в толпу, которая медленно двигалась к выходу из вагона. Выйдя из поезда, Гарри отметил, что было уже довольно темно, а ночной ветер пробирал до костей. Поёжившись, он стал осматривать платформу, пытаясь понять, куда идти. Старшеклассники двигались вперёд, и Гарри уже думал увязаться за ними, когда услышал громкий, басистый голос: — Первокурсники, ко мне! Оглядевшись, Гарри увидел огромного человека, возвышающегося над всеми людьми на платформе и держащего в руке фонарь. Нахмурившись, Гарри направился к нему. Прошло где-то минут пять, прежде чем все собрались около полувеликана. Большинство держалось от него на расстоянии. Некоторые ребята собрались в группу и сейчас тряслись то ли от страха, то ли от холода. Скорей всего от того и другого, заключил Гарри, поёжившись из-за очередного порыва ветра. Он увидел Малфоя, стоящего в компании нескольких мальчиков, которые с презрением смотрели на полувеликана, а за их спинами спрятались девочки и изредка с любопытством выглядывали из-за ребят, после чего морщили свои носы, прежде чем опять спрятаться. — Какой он здоровый! — восторженно воскликнул знакомый голос. Гарри быстро пробежал взглядом по толпе и наткнулся на Майкла, который стоял в двух шагах от полувеликана и с интересом рассматривал его. «Он точно попадёт в Гриффиндор», — подумал Гарри, наблюдая за братом. — Ха-ха, ну если всё, того, собрались, то пойдёмте, — сказал полувеликан и направился вперёд. Гарри посмотрел на узкую, крутую тропу, которую из-за темноты и видно-то не было. «Они что, хотят, чтобы мы все переломали себе ноги?» — возникла мысль в голове у Гарри, пока он спускался по тропе, стараясь не споткнуться. Когда они, наконец, спустились, перед их глазами открылось чёрное озеро и огромный красивый замок вдалеке. Все поражённо застыли и залюбовались видом, пока полувеликан не указал им на лодки, которые покачивались на воде около берега, и не сказал: — Садитесь, только не больше четырёх в лодку! «Или вообще не добрались до школы», — как-то отстранённо подумал Гарри, который не представлял, как он будет добираться до школы, ведь он совершенно не умел грести. Немного помявшись, Гарри прошёл вперёд и осторожно начал забираться в лодку. Она покачивалась от каждого движения, и он начал нервничать, испугавшись, что та перевернётся. Наконец, усевшись в лодку, Гарри вздохнул спокойно. Через несколько секунд к его лодке подошёл пухлый и неуверенно улыбающийся мальчик, Гарри он был смутно знаком. Карие глаза испуганно смотрели на качающуюся лодку, а пухлая рука заправляла за ухо прядь чёрных волос. Гарри вспомнил этот жест, так часто делала красивая и элегантная Элис Лонгботтом. Рядом с ней всегда маячил мальчик, с которым Майкл неоднократно старался подружиться, но все его попытки оказались тщетны. Тот всегда избегал брата и его компании. Редко когда их можно было увидеть вместе. Гарри всегда было интересно, почему тот не хотел становиться другом Майкла. Интерес был довольно сильным, из-за чего Гарри даже поинтересовался у мамы, как зовут этого мальчика. Невилл Лонгботтом. Правда, подружиться не пытался. Они разговаривали пару раз, но то были простые дежурные фразы. У мамы испортились отношения с леди Лонгботтом, и Невилл стал редким гостем в их доме, из-за чего Гарри позабыл о нём. Но, насколько помнил Гарри, в последнее время мама неплохо общалась с Лонгботтомами, так что возможно, он увидит Невилла на Рождественском приёме в их доме в этом году. — Привет, Гарри, — поздоровался Невилл. Гарри удивлённо на него посмотрел. Он совсем не ожидал, что тот запомнит его имя. — Привет, Невилл, — произнёс он тоном, лишённым каких-либо эмоций. — Можно сесть с тобой? — неуверенно спросил Невилл. От волнения у него вспотели ладони, и Невилл поспешил вытереть их о собственную мантию, оставив на ней пятна. — Конечно, — ответил Гарри и жестом указал на противоположное сидение. Невилл счастливо улыбнулся и поспешно начал забираться. Гарри вцепился в края лодки, которая начала раскачиваться. — Осторожно! — испуганно воскликнул Гарри. Невилл тут же замер, стоя в лодке, боясь пошевелиться и мелко дрожа от страха. Глаза его были широко распахнуты, ноги одеревенели, и он всё никак не мог их согнуть, чтобы присесть. Гарри схватил его за рукав мантии и потянул вниз. Лодка продолжала качаться, но вдруг амплитуда движений начала уменьшаться, пока совсем не сошла на нет. — П-п-прости, — пропищал Невилл и виновато посмотрел на Гарри. Их глаза встретились, и Невилл в страхе отшатнулся. Глаза Гарри горели ярким изумрудным огнём. — Ничего, — хмуро сказал Гарри. Невилл моргнул, и когда вновь посмотрел в глаза сидящего напротив мальчика, то те были естественного зелёного цвета. Прозвучал какой-то невнятный приказ, и лодки начали движение.