I Predict a Riot/Я предсказываю, Бунту быть!

Уэнсдей
Гет
Перевод
Завершён
NC-17
I Predict a Riot/Я предсказываю, Бунту быть!
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Уэнсдей заключает со своей матерью сделку: она может уехать из Невермора, если обнаружит дома что-то более мрачное и таинственное. Она проникает в камеру Тайлера в психиатрической больнице, угрожает ему, чтобы получить информацию, и планирует уйти. Но вам наверняка известно, что значит строить планы. Не успела Уэнсдей опомниться, как организовала один из крупнейших побегов из психиатрической лечебницы. С положительной стороны, теперь у неё дома есть кое-что или кое-кто мрачный и таинственный.
Примечания
Всем привет! 😊 Мой следующий перевод по любимой паре. Пока что они никак меня не отпускают, уж извините. 🤗 К тому же, на перевод меня вдохновило появление новых читателей, а также мои постоянные читатели, кто просит и ждёт до сих пор новых переводов.
Посвящение
Всем, кто очень просил, и кто хвалил. ❤️ Кто каждый день проверяет наличие новых работ. 😉
Содержание Вперед

Coffee & Letters/ Кофе и письма

       Тайлер должен признать, что, когда он впервые узнал, что Ксавье подарил Уэнсдей мобильный телефон, он по какой-то необъяснимой причине вдруг понял её склонность к медленным пыткам. Если бы у него была такая возможность, то прямо сейчас он дал бы Ксавье пять, выпустив когти Хайда. Поэтому стоит отдать должное Ксавье.       В целом, вышло так, что, не оценив привлекательность устройства, Уэнсдей позволила Вещи забрать телефон, что привело к серии непрерывных обменов текстовыми сообщениями между ним и Энид. Поэтому, используя всю свою смекалку, Вещь предложил Уэнсдей купить Тайлеру дешёвый телефон, чтобы он мог скоротать время, пока будет гостить в поместье. По убеждению Вещи, если даже такой придаток, как он, не может прожить и дня без интернета, то что уж говорить о подростке, имеющим два больших пальца, и которому больше нечем заняться. Уэнсдей, к счастью, с ним соглашается.       Технически, подарив Уэнсдей мобильный телефон, Ксавье подсадил на него Вещь, и, в свою очередь, у Тайлера появилась возможность анонимно выходить в Интернет и играть в игры впервые за несколько месяцев. Следовательно, спасибо Ксавье.       – Пользуйся аккуратно, – говорит Уэнсдей, пока Тайлер достает свой дешёвый телефон. – Вещь случайно проговорился, что я причастна к твоему побегу, и теперь Энид шлёт ему сообщения каждые десять минут, – она замолкает, задумавшись. – Но, по крайней мере, теперь у меня есть свои люди. Энид сообщит Вещи, если кто-нибудь из Невермора начнёт совать нос в чужие дела.       – А твои родители тебя прикрыли?       – Прикрыли. Они сообщили новому директору, что в меня вселился дух мстительного предка, который явился из загробной жизни, чтобы залечить мою смертельную рану и помочь мне избежать неминуемой смерти.       Это всё довольно странно, думает Тайлер. Что ж, теперь он знает, как она осталась в живых в Склепе Крэкстоуна.       – И сколько времени обычно длится одержимость духом? – спрашивает Тайлер. – Как долго ты можешь отсутствовать, прежде чем они что-то заподозрят?       Уэнсдей смотрит в потолок, как будто считает в уме дни.       – Моя мама сказала им, что мне нужен двухнедельный карантин, чтобы сдержать духа и не дать ему перебраться на другого человека. Но у меня пока нет долгосрочного плана. Моя сделка с матерью заключается в том, что я могу уехать из Невермора, если обнаружу дома что-то таинственное, – здесь она делает паузу, чтобы отметить Тайлера как что-то таинственное. – Я всё ещё не знаю, что делать дальше. Потому что ты не останешься здесь навсегда.

***

      После того, как Уэнсдей ушла, Тайлер зашёл на кухню.       Он понимает скептическое отношение родителей Уэнсдей к его прежней работе на полставки. Когда наступал день выплаты жалованья или приближался праздник, и толстосумы, сидящие в главном офисе "Флюгера" решали запустить акцию "Купи один – получи один бесплатно", он спрашивал себя: "Зачем я вообще здесь?", одновременно улыбаясь бесконечному потоку покупателей. В то же время приготовление кофе во "Флюгере" было его личным уголком спокойствия. Здесь он абстрагировался от своего отца, который им почти не занимался, от бывших друзей-придурков, от психотерапевта-всезнайки и позже от самопровозглашённой хозяйки.       Итак, факт того, что он сразу же отправился на кухню после разговора с Уэнсдей о своей неясной организации дальнейшего проживания, должен что-то значить. Но он уже слишком занят поисками гейзерной кофеварки, и ему некогда беспокоиться о будущем, каким бы неминуемым оно ни было. К тому времени, как кофе приготовился, и из кофейника раздаётся бульканье, он уже думает о чём-то совершенно другом, о чём-то менее сложном, с чем он сталкивался в прошлом.       По некоторым причинам Тайлеру приходится попросить Ларча отнести квад со льдом. Во-первых, она играет на виолончели в своей спальне. Во-вторых, он знает, что, если он побеспокоит её, то никогда не узнает, чем это кончится. В-третьих, он думает, что она будет менее снисходительна к нему, чем к Ларчу.       Тем временем Ларч, жонглируя подносом, пинком распахивает дверь в комнату Уэнсдей. Она быстро роняет смычок для виолончели, достаёт маленький нож, спрятанный в носке, и бросает его в незваного гостя, стоящего в дверях. Нож вонзается в деревянную панель в нескольких дюймах от правого уха Ларча. Он только хмыкает и ставит поднос на её стол, прежде чем развернуться и, уходя, захлопнуть за собой дверь.       Неуёмное любопытство заставляет её отложить виолончель и рассмотреть предметы на подносе. На подносе стоит стакан с кофе и лежит сложенный вдвое листок почтовой бумаги. Она сразу же узнаёт квад со льдом, приготовленный Тайлером, и чуть меньше почерк на бумаге.       Уэнсдей начинает читать:       Когда я готовил твой квад на кухне, я кое-что вспомнил, поэтому решил сходить в библиотеку и взять первый попавшийся листок бумаги. Я также нашел ручку, но она похожа на одну из тех старинных ручек с заострённым концом, и я не привык такими писать, но это единственная ручка, которую я смог найти, поэтому я её взял. Я написал это, когда ждал, пока приготовится твой кофе. Я не писатель, так что, кого бы я ни обманывал, ты всё равно не оставишь меня без ответа. Итак, я помню слова, что я тебе говорил. Я говорил тебе, что ты не ужасная, и я определённо знаю, что это было правдой. Конечно, это, вероятно, ничего не значит, если это говорит настоящий монстр, но именно это я почувствовал, когда впервые увидел тебя, хотя я даже не знал, кто ты такая и какая будет у тебя роль в операции "Пилигрим". И, да, возможно, отчасти это чувство возникло из-за того, что я знал, что мой отец вас ненавидит. И то, что м̶о̶й̶ враг моего отца – это мой друг, и всё такое. Но я хочу сказать, что это чувство было только моим. Так что, одно из них было настоящим.       Тайлер.       Некоторое время спустя Уэнсдей, как обычно, без предупреждения появляется перед Тайлером с твёрдым намерением его припугнуть. Её воодушевляет тот факт, что это каждый раз срабатывает.       – В один прекрасный день ты отправишь меня в больницу! – возражает Тайлер.       – Я попрошу Ларча доставить тебя в отделение неотложной помощи. Я не могу допустить, чтобы кто-нибудь подумал, что мы причастны к твоему побегу, – говорит она. – Но, возможно, тебе вообще не придется ехать. Вещь уже ранее сбегал в ближайшую больницу и стащил набор с противоядием. Я знаю, что мама велела Ларчу сократить потребление цианидов, но, если ты почувствуешь какие-либо симптомы, не стесняйся сказать кому-нибудь из нас, и мы сделаем всё возможное, чтобы ты выжил.       Тайлер изумлённо смотрит на неё.       – Сокращать количество чего?       – Количество цианидов. В нашей пище, – сухо отвечает Уэнсдей. — Симптомы включают рвоту, тошноту, учащенное сердцебиение, дыхательную недостаточность...       Тайлер перебивает её:       – Ты что, отравила меня?       – Некоторые продукты также содержат в себе цианиды.       – В самом деле? Что, если я начну добавлять цианид в твой квад?       – Я не понимаю, почему ты расстроен, – парирует Уэнсдей. – Случаи смерти от отравления цианидом редки, Тайлер. Вероятно, это даже менее опасно, чем укус пчелы.       – Теперь я начну бояться пчёл, – содрогается Тайлер. Уэнсдей задаётся вопросом, знает ли он, как им удалось победить Лорал, но она не уверена, что хочет говорить об этой женщине. Поэтому он продолжает дальше: – Ты видела, что пчёлы сделали с героем Маколея Калкина в фильме ”Моя дочь"?       – Я не понимаю, о чём ты, – говорит Уэнсдей. – Но, если бы я знала о твоём страхе перед пчёлами, я бы допросила тебя в пчелином сарае Юджина, а не в мастерской Ксавье.       – Ой, как мрачно, – фыркает Тайлер и продолжает: – Кстати, прости, что я чуть не покалечил твоего друга.       При упоминании “друга” в её памяти всплывает разговор с Юджином в лесу, заставляя её взгляд блуждать. Юджин – это, в первую очередь, причина, по которой она проникла в Уиллоухилл, из-за чего чего Тайлер оказался в её доме. Юджин велел ей спасти Тайлера; казалось, он даже простил его. Но таков уж Юджин сам по себе. Он мил настолько, насколько Уэнсдей ему противоположна. Сострадательный во всех отношениях, в то время, как Уэнсдей во всех отношениях недоверчива. И, когда её взгляд возвращается к Тайлеру, Уэнсдей решает не сообщать ему об этом. Она не готова доставить ему такое удовольствие.       - На самом деле, ты ему почти не повредил, – говорит она. – Учитывая тот факт, в какого огромного монстра ты превращаешься.       – Ой, опять! – восклицает он, бросая на неё недоверчивый взгляд. Но затем он поднимает руку и потирает затылок, как будто размышляет. И Уэнсдей думает, что, возможно, она не единственная, кому есть, чем поделиться, или о чём умолчать. Однако затем он ей говорит:       – Это был незабываемый вечер. Я обнаружил, что мы с Хайдом, возможно, не на все сто процентов согласны с планом превосходства нормисов. Она проклинала себя, а потом и меня за то, что оставила в живых потенциального свидетеля.       Он заканчивает фразу кривым смешком, и ей показалось, что они снова в Уиллоухилл, и он говорит ей, что его, возможно, отправляют на верную смерть в Румынию. Уэнсдей встряхивает головой, чтобы прогнать возникший образ, и спрашивает:       – Как ты это сделал? Как ты оставил его в живых?       – Я думаю, были лазейки? Она просто сказала мне "позаботиться об этом", и я, вроде как, сделал то, что требовалось. Мне никогда не говорили убивать твоего друга, и, думаю, что внутри я просто взбунтовался, – пожимает он плечами. – Я имею в виду, не похоже, что она могла использовать телепатию. Если бы она могла, она бы до сих пор указывала мне, что делать, находясь в своей тюремной камере. Она звонила мне или писала смс, когда нужно было что-то сделать, но в остальном меня просто держали на длинном поводке, – он смеётся, а затем добавляет: – Как, ты считаешь, почему я смог пойти с тобой на Вороний бал?       Уэнсдей втягивает в себя воздух.       Он продолжает:       – Я действительно думал, что смогу побыть нормальным подростком хотя бы один вечер. Я думал, что смогу просто написать отцу, что вернусь домой поздно, потанцую с симпатичной девушкой, бесплатно поем. Она разозлилась, когда увидела нас вместе, и я, вроде как, сказал ей, что ты знаешь о пещере, чтобы она отстала от меня. Ещё раз прости, – здесь он делает паузу, чтобы выдохнуть, и продолжает: – И я думаю, это ещё одна вещь, которая была реальной.       После этого он больше ничего не говорит и стоит молча, словно ожидая её ответа. И Уэнсдей думает только о том, как бы ей хотелось, чтобы в следующем письме он всё рассказал. Она скорее прочтёт его детский почерк, чем выслушает его и ответит взаимностью, потому что, по-видимому, именно так обычно поступают люди, когда кто-то им открывается. В конце концов, она понимает, что всё это взаимная уступка. Это касается её матери, когда они договорились, что она не останется в Неверморе. Это касается Тайлера. Он сообщил ей один факт, она дала ему телефон; он написал ей письмо, она дала ему противоядие.       И теперь он открыл ей ещё одну правду, так что, по крайней мере, она может отплатить ему тем же.       – Юджин сказал мне, что пчёлы не впадают в спячку, – говорит Уэнсдей.       Стоящий перед ней Тайлер хмурится и качает головой.       – Угу.       – Он сказал, что это делает их более выносливыми, чем медведи и змеи. По крайней мере, зимой. И что хаммеры похожи на пчёл.       – Кто такие хаммеры?       – Это, скорее всего, мы с Юджином.       – И вы двое сильнее медведей и змей вместе взятых?       – Это сравнение. На самом деле он сказал, что это метафора, но он неправильно её понял.       – Я не понимаю.       – Я тоже.       После этого Уэнсдей поспешно возвращается в свою комнату.

***

      Тайлер достаточно внимателен, чтобы понять один факт: что бы ни происходило между ним и Уэнсдей, он сделает только хуже, если продолжит использовать вербальное общение. После прошлого раза он понял, что у него нет желания падать в её эмоциональную пустоту, словно в пропасть.       Поэтому вместе с квадом со льдом он отправляет ещё одно письмо.       Я не очень хорошо помню, что именно я писал в своих заметках, но я помню, что делал заметки с описанием фильмов ужасов, которые я хотел показать тебе на нашем свидании. Как я уже сказал, я не помню всего, но я составил список фильмов, прежде чем окончательно выбрать один из них.       Блондинка в законе: 1) Много розового цвета 2) Чихуахуа 3) Адвокаты 4) У фильма есть продолжение 5) Действие происходит в учебном заведении, полном претенциозных снобов       Дрянные девчонки: 1) Месть (а если ей это понравится?)       Бестолковые: 1) Много розового цвета 2) Снято по роману Джейн Остин (автор женщина, что, если ей это тоже понравится?)       Поэтому, исходя из того, что ты ненавидишь больше всего, я выбрал "Блондинку в законе". Я также рассматривал другой фильм под названием "Это всё она", но там рассказывается о парне, который пытается обмануть девушку, поэтому я подумал, что это будет слишком остроумно.       Они не виделись до ужина.       Именно Гомес заговорил об отце Тайлера, спросив его о "добром шерифе". Тайлер небрежно ответил:       – Ну, я не знаю, сэр. Когда мы виделись в последний раз, он выстрелил в меня из своего пистолета. Даже если бы он навещал меня в больнице, вероятно, я находился в бредовом состоянии и не узнал его.       Гомес замечает:       – Уэнсдей, я не могу следить за твоим маленьким cachorrito. Вот мы с тобой постоянно метаем кинжалы и пускаем стрелы друг в друга!        Тайлер, сидящий рядом с ней, начинает ковырять вилкой в тарелке. Когда Уэнсдей отвечает отцу, она убеждает себя, что делает это ради взаимных уступок. Другие варианты казались ей слишком запутанными.       – Если честно, – говорит она, – Бывший шериф Галпин, ныне пониженный в должности, был лучшим стрелком, чем родителем. Возможно, ты сочтёшь, что я больше отдаю предпочтения его небрежному методу воспитания детей, но, если бы он был хотя бы наполовину таким же душным, как ты, ему вообще не пришлось бы стрелять, – краем глаза она замечает, как Тайлер аккуратно кладёт вилку на стол. Уэнсдей не уверена, что всё ещё разговаривает со своим отцом, когда продолжает: – Это его вина.       В тот вечер они вместе покидают столовую. Тайлер следует за Уэнсдей, быстро набирая что-то на своём телефоне. Поднимаясь по парадной лестнице, он замечает:       – Итак, согласно Google Translate, cachorrito означает "щенок". Твой папа назвал меня твоим щенком?       Они поднялись на второй этаж, когда она язвительно заметила:       – Я согласна, что это возмутительно. Ты больше похож на моего cachorrito diablo.       – Ладно, думаю, я понимаю, что это значит, – комментирует он. – Но я собираюсь проверить, чтобы знать наверняка.       Он останавливается посреди коридора, чтобы снова набрать что-то на своем телефоне.       Уэнсдей усмехается, уверенно шагая впереди него. Она приближается к своей комнате, когда понимает, что больше не слышит щёлкающие звуки, издаваемые его телефоном. Она оборачивается и видит, что он стоит, застыв на месте. Но, когда она делает несколько шагов ближе, то видит совсем другую картину.       Его трясёт.       – Тайлер?       Когда он поднимает на неё взгляд, она видит уже не того Тайлера, с которым она разговаривала несколько мгновений назад, а Тайлера из своего недавнего видения, закованного в кандалы в пещере. Она слышала, что он, скорее всего, был напуган в тот момент, и она помнит его слёзы. Сейчас в глазах Тайлера тоже стоят слёзы       – Лорал, – шепчет Тайлер.       Уэнсдей внезапно осознаёт, что с той ночи в Уиллоухилл она ни разу не слышала, чтобы он упоминал её имя до этого момента. Всё ещё заметно взволнованный, Тайлер протягивает ей свой телефон двумя руками, как будто предлагает его ей. Уэнсдей бросает взгляд на перевёрнутый экран, замечая заголовок из сегодняшних местных новостей.       Уэнсдей снова тихо зовёт его по имени:       – Тайлер.       Он говорит:       – Они освобождают её. Она выходит на свободу.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.