Цветочек

Бегущий в Лабиринте
Гет
В процессе
R
Цветочек
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Я и подумать не могла, что спустя столько времени окажусь здесь - на берегу океана, под мягким шёпотом волн. Теперь у меня есть всё: любимый человек, настоящие друзья и, самое важное, - внутренний покой.
Примечания
Эту работу я пишу исключительно для себя не имея большого опыта в написании фанфиков. Публичная бета включена поэтому если увидите ошибку укажите на неё. Главы могут выходить в разное время.
Содержание Вперед

Часть 4

Мы с Чаком протолкались сквозь толпу, чтобы лучше разглядеть, что происходит. Лифт был открыт, и я увидела, как Галли довольно грубо вытаскивает новичка наружу. Парень выглядел растерянным, но, поднявшись на ноги, он осмотрелся вокруг. Внезапно, словно что-то его спугнуло, он развернулся и побежал к входу в Лабиринт. — Твою мать! — выпалила я, мгновенно сорвавшись с места и бросившись за ним. Парень остановился прямо у массивных ворот, широко распахнутых. Он просто стоял там, будто зачарованный, глядя на тёмные коридоры, уходящие вдаль. Я подбежала к нему, тяжело дыша, и осторожно схватила за руку, чтобы вернуть его обратно. Он повернулся ко мне, и в его глазах читался полный хаос — страх, злость и непонимание. — Стой, спокойно. Ты куда собрался? — начала я, но прежде чем он успел ответить, Галли подоспел следом и с силой толкнул парня так, что тот чуть не упал. — Чёрт возьми, ты что делаешь?! — вскрикнула я, оборачиваясь к Галли. Его лицо было напряжённым, губы сжаты, а взгляд горел раздражением. — Это новичок, — прорычал он. — Пусть сразу поймёт, что туда ему нельзя. Я сжала зубы, чувствуя, как внутри закипает злость. — Это не повод избивать его, Галли! Вокруг нас начался гул, но я уже не слышала ни единого слова. Всё внимание было сосредоточено на парне, который держался за плечо, и на Галли, чья агрессия казалась абсолютно необоснованной. Галли резко обернулся к двум парням, которые стояли неподалёку. — Отнесите его в яму, — бросил он холодно, указывая на новичка. Я подалась вперёд, сдерживая дрожь от злости. — За что? И почему ты тут раскомандовался? — резко спросила я, чувствуя, как на меня начинают смотреть все окружающие. Галли лениво развернулся ко мне, его взгляд был полон презрения. — Алби с Ньютом заняты, — заявил он, с ухмылкой оглядывая меня. — А это значит, что кто-то должен держать порядок. Я сжала кулаки, чувствуя, как внутри всё кипит. — Это не значит, что ты можешь так себя вести, Галли! Он шагнул ко мне ближе, его голос стал низким, но угрожающим: — Слушай сюда, девчонка. Я тебе уже говорил, что ты здесь чужая, и скажу ещё раз. Ты не вписываешься. Так что успокойся и не беси меня, если не хочешь оказаться в яме вместе с этим сопляком. Толпа вокруг замерла, напряжение в воздухе можно было почти почувствовать. Моё сердце заколотилось сильнее, но я не отвела взгляда. — Это не твоё дело решать, кто здесь чужой, Галли, — твёрдо произнесла я, ощущая, как злюсь всё больше. — Ну-ну, — пробурчал он, поднимая руку и указывая на меня пальцем. — Последнее предупреждение, Кэтрин. Не переходи черту. Я осталась стоять, несмотря на его угрозы, глядя, как парни неохотно подхватывают новичка и уносят его в сторону ямы. — Что за бред... — пробормотала я сквозь зубы, бросив на Галли последний гневный взгляд. Развернувшись, я резко направилась прочь от толпы. Пусть этот самодовольный тип делает, что хочет, но слушать его я больше не собиралась. Шум голосов за спиной начал стихать, когда я всё дальше отходила от места событий. Я направилась в лазарет, стараясь успокоить дыхание и выбросить из головы весь этот абсурд. Галли всегда был агрессивным, но сегодня он явно перешёл все границы. Когда я вошла внутрь, Джеф поднял на меня удивлённый взгляд. — Ты что-то слишком рано сегодня. Что случилось? — Ничего. Просто... устала от идиотизма, — коротко ответила я, осматривая помещение. Он поднял брови, но не стал задавать лишних вопросов, кивнув в сторону стола: — Тогда займись переборкой медикаментов. Я молча принялась за дело, пытаясь сосредоточиться на чём-то полезном. Я просидела в лазарете ещё несколько часов, перебирая ящики с медикаментами и приводя в порядок бинты и растворы. Работа помогала отвлечься, но мысли о случившемся с Галли и новичком всё равно крутились в голове. В какой-то момент я посмотрела на часы и поняла, что пора идти на кухню помогать Фрайпану. На кухне было шумно, как всегда. Фрайпан уже вовсю рубил овощи, бросая их в большую кастрюлю. Увидев меня, он улыбнулся. — О, наконец-то ты тут. Я уж думал, что тебя снова в лазарете засосало. — Ну, почти, — усмехнулась я, подходя ближе. — Чем помочь? Он кивнул на кучу овощей, лежащих рядом. — Нарежь это всё, только аккуратно. В прошлый раз, напомню, у тебя была битва с помидором. Я закатила глаза, но улыбнулась. — Да-да, я помню. Сегодня буду осторожной. Работа на кухне всегда успокаивала. Мы с Фрайпаном переговаривались о мелочах, шутили, обсуждали, что готовить завтра. Постепенно напряжение от утреннего происшествия начало отступать, уступая место привычной рутине. Время до вечера пролетело быстро. Мы с Фрайпаном закончили ужин, раздав порции, а потом я ещё успела немного помочь на плантациях. Уже начинало темнеть, когда на кухню зашёл Ньют. — Кэтрин, — позвал он, облокотившись о дверной косяк, — идём. Сегодня же праздник в честь новичка. Я вытерла руки о полотенце и удивлённо посмотрела на него. — Праздник? После всего того, что произошло утром? Ньют пожал плечами, его лицо озарила мягкая улыбка. — Это традиция. Каким бы ни был новичок, мы всегда устраиваем что-то вроде... тёплого приёма. Чтобы он понял, что здесь мы — команда. Я вздохнула, стараясь подавить внутреннюю усталость. День был долгим, и после утреннего конфликта с Галли мне совсем не хотелось видеть его снова. Но пропускать не хотелось — меня привлекала идея хоть немного отвлечься. — Ладно, — согласилась я, снимая фартук и кладя его на стол. — Пошли. Ньют повёл меня на центральную площадь, где уже собрались почти все жители Глейда. Кто-то сидел у костра, кто-то уже начинал перебирать струны гитары, звучали смех и разговоры. В воздухе витал запах жареного мяса, а неподалёку стояли столы с простыми закусками, которые мы с Фрайпаном готовили весь день. — Расслабься, Кэтрин, — сказал Ньют, кивая на толпу. — Тебе это понравится. — Пошли лучше к новичку, посмотрим, как он, — предложила я, свернув в сторону. — Его из ямы выпустили? — Конечно, — ответил Ньют, идя следом. — Он там минут тридцать только посидел, потом Алби забрал его и передал мне. — Ладно, — сказала я, чуть ускоряя шаг. — Где он сейчас? — Сидит там, у стены, в стороне от всех. Ты иди, а я возьму кое-что попить и подойду. Кивнув, я направилась к тому месту, где, как сказал Ньют, сидел новичок. Его фигура вырисовывалась в полумраке, он был ко мне спиной. Чтобы не напугать, я осторожно подошла и мягко положила руку ему на плечо. — Эй, — тихо позвала я. — Почему ты в стороне от всех сидишь? Он медленно повернул голову, его глаза встретились с моими. Некоторое время он просто смотрел, словно пытался понять, кто я и чего хочу, пока я села напротив него. — Ты вспомнил как тебя зовут? — спросила я с улыбкой, стараясь установить контакт. — Я… ещё не вспомнил, — тихо ответил он, опустив взгляд. Потом поднял глаза и добавил: — И да, спасибо, что заступилась за меня утром. Я улыбнулась, пытаясь его немного подбодрить. — Ничего страшного. Галли иногда ведёт себя грубо. Новичок хмыкнул, явно разделяя моего мнения. — Он выглядел так, как будто хочет меня разорвать. — Ну, ты немного переборщил с рывком к лабиринту, — сказала я, чуть наклоняясь вперёд. — Но это понятно, все мы были напуганы в первый день. Он кивнул, задумчиво глядя на свои руки. — Я не хотел никого злить. Просто... когда я проснулся в этом лифте, а потом увидел стены, всё внутри кричало: «Беги». Я понимающе посмотрела на него. — Это нормально. Тут все через это проходят. Постепенно привыкнешь, а пока... если что-то нужно, можешь обращаться ко мне. Он снова посмотрел на меня, чуть заметно улыбнувшись. — Спасибо. Вскоре к нам подошёл Ньют, держа в руках банку с какой-то странной жижей. Он улыбнулся, взглянув на нас, и уселся рядом. — Ну что, познакомились? — спросил он, открывая банку и делая глоток. Я закатила глаза, но улыбнулась. — Да, Ньют, всё под контролем. Он, казалось, проигнорировал мой ответ, переведя взгляд на новичка. — Слушай сюда, приятель, Кэтрин у нас хорошая, поэтому не вздумай её обижать. Новичок выглядел немного ошеломлённым, явно не ожидая такого поворота. — Эм... я и не собирался, — пробормотал он. — Ньют! — возмутилась я, но тот лишь поднял руки в притворной защите. — А что? — сказал он с невинным выражением лица. — Я просто предупреждаю. Если ты её хоть как-то обидишь, Минхо снесёт тебе голову. И, честно говоря, никто его не остановит. Я хлопнула себя по лбу, пытаясь скрыть смех. — Ты же понимаешь, что только пугаешь его? — Ну, лучше перебдеть, чем недобдеть, — ответил Ньют с насмешливой улыбкой, подмигивая новичку. — Насыщенный был день? — спросил Ньют, с интересом посмотрев на новичка. Тот только покачал головой, выдав усталую улыбку. — Не то слово... Ньют рассмеялся и хлопнул его по плечу. — Привыкай, приятель. Здесь каждый день насыщенный. Правда, Кэтрин? — Абсолютно, — подтвердила я, скрестив руки на груди. — Только ты забываешь, что не всем приходится носиться, как Минхо, по всему Глейду. — Эй, я всего лишь поддерживаю порядок, — парировал Ньют с широкой улыбкой. — А ты, между прочим, сегодня тоже была как электровеник. — Ну, кто-то должен всё успевать, — ответила я с показным спокойствием, заставив Ньют снова рассмеяться. Новичок наблюдал за нашей беседой, его напряжение постепенно таяло. Похоже, общение помогало ему немного расслабиться после столь насыщенного первого дня. — Ладно, пойду найду Минхо, а то я его сегодня вообще не видела. А вы тут развлекайтесь, — сказала я, вставая с места и направляясь к выходу. Ньют кивнул, посмеиваясь. Как только я ушла, Ньют повернулся к новичку с более серьёзным выражением лица. — Слушай, я понимаю, что ты только приехал, и всё это может быть немного странно, — начал Ньют, подбирая слова. — Но ты должен понять одно: тут мы все друг за друга. Новичок немного помолчал, а затем кивнул. — Я понял. Просто всё это... слишком неожиданно. Ньют посмотрел на него, как бы оценивая. — Все мы через это проходили. Глейд не даёт шансов на слабости. Ты, наверное, уже заметил, что здесь нет места для одиночек. Если хочешь выжить, тебе нужно работать в команде. Новичок вздохнул, бросив взгляд на землю. — Я не против работать. Просто... сложно привыкнуть к этому месту. Ньют немного потёр подбородок, задумываясь. — Всё будет нормально. Главное — не сдавайся. А если тебе что-то не нравится или ты чувствуешь, что что-то не так, сразу говори. Мы не любим, когда кто-то затягивает с проблемами. Новичок посмотрел на него с благодарностью в глазах. — Спасибо. Я постараюсь. Новичек немного смутился, но всё же решился задать вопрос: — Слушай, я хотел спросить... Кэтрин единственная девушка здесь? Ньют задумался на мгновение, глядя на него. — Да. Она — единственная. И если ты думал, что я шутил про Минхо, когда говорил, что он тебе голову оторвет, то это не шутки. Минхо серьёзно за неё переживает. Новичек немного удивился, но быстро кивнул. — Понял, буду осторожен. Ньют взглянул на него с лёгкой усмешкой. — Минхо не любит, когда кто-то к ней пристаёт. Это может закончиться не очень хорошо. — Они типа встречаются? — спросил новичок, всё ещё пытаясь разобраться в отношениях между Минхо и Кэтрин. Ньют немного поджал губы, обдумывая ответ. — Пока что нет, но я думаю, что это ненадолго. Минхо, знаешь, такой... закрытый, не сразу открывается. Но между ними определённо, что-то есть. Новичок задумчиво кивнул, ощущая, что ситуация с Минхо и Кэтрин гораздо сложнее, чем она кажется на первый взгляд. — Понятно. Это странно, думал, что тут вообще никаких отношений нет. Ньют усмехнулся. — Здесь все пытаются держаться на плаву, и иногда это включает и такие моменты. Но лучше не лезь в чужие дела. Минхо сам решит, что ему нужно. Ты пробиралась сквозь толпу и наконец заметила Минхо, стоящего немного в стороне, наблюдающего за происходящим. В центре круга дрался Галли с каким-то парнем, их окружала группа зрителей, аплодирующих и кричащих. Атмосфера была напряжённой, но одновременно и довольно непринуждённой — как будто это было обычным делом. Ты подошла к Минхо и спросила: — Что здесь происходит? Минхо оглянулся на тебя, улыбнувшись, хотя в его взгляде оставалась холодная серьёзность. — Они так развлекаются, — ответил он, не отводя глаз от сцены. Ты удивлённо взглянула на него. — Развлекаются? Это что, нормально? Минхо немного пожал плечами. — Здесь каждый развлекается по-своему. Не переживай, это не так серьёзно. Просто пару парней решили выпустить пар. Толпа зашумела, когда Галли с силой вытолкнул соперника, который зацепил новичка, который стоял чуть в стороне. Галли, заметив его, подошёл с насмешкой. — Что, проверишь себя хочешь? — спросил он, окинув Томаса взглядом. Толпа начала кричать: — Новичок! Новичок! Томас, не зная, как выйти из ситуации, оказался в центре внимания. Он не мог просто стоять в стороне. И, несмотря на всю свою неуверенность, он шагнул в круг, готовый принять вызов. Сначала всё шло достаточно гладко, они обменивались ударами и толкали друг друга, но вскоре Томас оказался в ситуации, когда сбил Галли с ног. Галли, не желая проигрывать, резко ударил его по ногам, и Томас, не успев устоять, сильно упал на землю, ударившись головой. В тот момент было ощущение, что время замедлилось. Толпа замерла, и несколько секунд казались вечностью. Томас тихо приподнялся, потряс головой, и, похоже, осознав, что произошло, выдохнул и сказал: — Я вспомнил. Меня зовут Томас. Это было как пробуждение. Он, наконец, вспомнил своё имя, и в его глазах загорелся тот огонь, который раньше, видимо, был потерян. Толпа продолжала шуметь, а все взгляды были устремлены на него. Томас, несмотря на свою усталость и растерянность, казался готовым к новым испытаниям. Алби вышел в центр круга, его голос был твёрдым и решительным, как всегда. Он поднял руку, и толпа сразу затихла. — Хватит на сегодня, — сказал Алби. — Всем расходиться, время спать. Завтра у нас ещё много дел. Толпа, не проронив ни слова, начала медленно расходиться, и те, кто наблюдали за поединком, начали покидать круг. Галли, похоже, не был доволен тем, что пришлось прервать его развлечение, но ничего не сказал. Он просто усмехнулся и пошёл к выходу, как всегда — с выражением победителя. Томас остался стоять в центре круга. Я подошла к нему, заметив, что он выглядит немного потерянным, но с тенью уверенности в глазах. — Ты в порядке? — спросила я, стараясь загладить недавнее напряжение. Он кивнул, слегка улыбнувшись. — Да, просто немного неожиданно... но теперь я знаю, кто я. Я мягко положила руку ему на плечо, стараясь поддержать, хоть и не понимала, что будет дальше. Мы оба стояли в центре, а вокруг уже раздавались шаги тех, кто возвращался к своим местам. — Ладно, спокойно ночи. Я пошла в сторону своего гамака. Ушедшие шумные разговоры и смех остались позади, и с каждым шагом в тишине мне становилось легче. День был длинным и напряжённым, и я чувствовала, как усталость постепенно накатывает. Забралась под одеяло и закрыла глаза, ощущая, как тело расслабляется. Мысли всё ещё крутились вокруг того, что случилось, но скоро они начали утихать, уступая место глубокому сну.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.