Они горели ярко

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
Они горели ярко
автор
Описание
Жизнь — это череда случайностей. Каждая встреча, каждое знакомство — лишь случайность, которая может объединить незнакомцев узами, более крепкими, чем семейные. Они связаны с момента первого разговора, первого брошенного взгляда в сторону друг друга. Разделит их лишь смерть. А началось всё с одного-единственного письма, что ждут все юные волшебники и ведьмы.
Примечания
Работа крутилась в голове довольно продолжительный период, но всё не доходили руки даже начать. Сейчас есть уже хоть что-то намеченное. Планируется масштабное произведение, поэтому запасайтесь терпением и печеньками. !!Предупреждения!! 1) Я смотрела и читала Гарри Поттера не один раз, однако всё же будут несостыковки некоторые и OOC. Персонажей и эту эру я вижу так, как вижу, если Ваше мнение о них не совпадает с написанным, то я Вас не держу насильно и читать не заставляю 2) Насчет имен и названий. Есть 2 версии имени Люпина: Римус и Ремус, но я всё же ориентируюсь на английскую версию, то есть Remus Lupin, потому что оно подразумевается, как отсылка на историю о Ромуле и Реме (собственно Ремус это английский вариант имени Рема. Чтобы сохранить отсылку в фанфике некоторые персонажи называют его Ремом). По поводу факультетов. Я опять же ориентируюсь на английский вариант Ravenclaw и Hufflepuff. Это касается и остальных имен, фамилий и некоторых названий. Однако местами оставляю и перевод от того же Росмэна, чтоб слух не резало 3) Еще немного о персонажах. Я использую тех персонажей, которых считаю нужными. Будут добавляться и OCы, так как в каноне невероятно мало персонажей ровесников (+- год) мародеров. Если Вас подобное триггерит, то извиняйте. UPD: Изменено название с The Hapiest Years Of Our Lifes на Они горели ярко. У автора снова появился тикток, можете заходить https://www.tiktok.com/@l.m.bee?_t=ZS-8tZ8eotkFvz&_r=1 На этом всё. Приятного чтения
Посвящение
За эту работу хочу поблагодарить свою подругу, которая стала моим первым читателем и поддержала меня в ее публикации. Посвящается ей же. Люблю тебя, женщина моя 💋💋💋
Содержание Вперед

Пролог. О случайных встречах

Жизнь бывает странной, жестокой, иногда просто чумовой, однако, самое главное, всё в ней — чистая случайность.

***

Солнце пробивалось сквозь полупрозрачные занавески, рисуя золотистые узоры на стенах комнаты. Утренний свет нежно касался лица Оливии, но она, недовольная этим вторжением, тут же натянула одеяло на голову, прячась от назойливых лучей. Её попытки ускользнуть от нового дня были обречены: дверь приоткрылась, и в комнату заглянула мама. —Ливви, солнышко, пора вставать, — её голос мягкий, но решительный. Она подошла к кровати и, с лёгкой улыбкой, потянула одеяло вниз. — Внизу тебя ждёт сюрприз. Оливия фыркнула, не открывая глаз. —Ма-а-ам… — Протянула она с хрипотцой утреннего сна. — Какой ещё сюрприз? —Спустишься — узнаешь, — хитро подмигнула мама и, погладив дочь по спутанным кудряшкам, добавила, — Мы с папой ждём тебя на кухне. С этими словами она поцеловала её в лоб и вышла из комнаты, оставив за собой лёгкий аромат лаванды. Оливия громко вздохнула и, наконец, заставила себя открыть глаза. Потянувшись всем телом, она вдруг потеряла равновесие и с глухим «Ой!» шлёпнулась с кровати на пол. Потирая ушибленную поясницу, она встала и посмотрелась в зеркало. На голове, казалось, не волосы, а сеновал: золотистые кудри сплелись в узелки и колтуны, которые распутать без потерь невозможно. Однако сначала ей нужно найти носки или хотя бы тапочки. Её взгляд скользнул по комнате. Один носок сиротливо лежал у шкафа, другой обнаружился под креслом. Когда оба носка оказались на ногах (пусть и разного цвета), Оливия взъерошила волосы и попыталась приручить кудри ободком, но в итоге просто вздохнула. Через пятнадцать минут, всё ещё одетая в мятую пижаму с рисунком сов, она появилась на кухне. Запах свежезаваренного чая и сладких блинчиков окутал её, как тёплое одеяло. Папа сидел за столом, сосредоточенно изучая утреннюю газету, а мама нарезала яркие ломтики фруктов, тихонько напевая себе под нос. —Доброе утро, — сухо пробормотал отец, не отрываясь от статьи о забастовке. —Доброе, папуля, — весело ответила Оливия, усаживаясь за стол. — Так что за сюрприз? —Ну ты посмотри на неё, Натали, терпения — ноль, — усмехнулся отец, глядя на жену. Он отложил газету, потянулся к небольшому конверту на краю стола и протянул его дочери. Оливия сразу же заметила знакомый герб. На ее лице растянулась яркая улыбка, а глаза засияли от счастья. Это было письмо из Хогвартса, которое она ждала с самого дня рождения. —Это оно! — Выдохнула она, дрожащими пальцами беря конверт. Она так торопилась, что разорвала его с заметным треском, не заботясь о сохранности. Когда её взгляд упал на первые строки письма, лицо вспыхнуло улыбкой. —Мамочка, папочка! — Она вскочила на ноги, тряся письмом. — Я еду в Хогвартс! —Да, солнышко, — мама мягко улыбнулась, ставя перед дочерью тарелку с блинчиками. — Но сначала нужно купить всё необходимое. —Только без меня, — невозмутимо вставил отец, возвращаясь к своей газете. — У меня работа. Оливия надула губки и буркнула: —Ну конечно, работа важнее… Но быстро забыла об обиде, задумавшись над словами мамы. —Сегодня пойдём? — Спросила она с нетерпением, облокотившись на стол. —Почему бы и нет? Только сначала поешь. Оливия с энтузиазмом принялась за блинчики. Когда тарелка опустела, она вскочила со стула и бросилась наверх. —Спасибо за завтрак, мамочка! — Крикнула она на бегу. В её комнате уже звучал звон радостных сборов: сегодня был день, который она запомнит навсегда.

***

Косая Аллея, словно ожившая сказка, встречала Оливию и её маму волшебной суетой. Улица была похожа на реку, заполненную людьми вместо рыб: маги и ведьмы всех возрастов сновали туда-сюда, скупая всё необходимое. Магазины выглядели как маленькие замки, каждый из которых старался затмить соседей яркостью вывесок. В воздухе витал аромат свежевыпеченных яблочных пирогов, смешанный с дымком жареных каштанов. Оливия вертела головой, стараясь разглядеть всё сразу, и её глаза буквально горели от восторга. —Мамочка, давай сразу за палочкой! — Воскликнула она, схватив маму за руку. —Ливви, сначала учебники, — устало, но мягко ответила Натали, изучая длинный список на пергаменте. Её очки сверкали в отблесках фонарей, а на лице читалась строгая сосредоточенность. —Ну пожалуйста! — Девочка сложила руки перед грудью в умоляющем жесте и сделала щенячьи глазки, которые ещё никогда её не подводили. Натали вздохнула и улыбнулась: —Ладно, ты победила. Поступим так: ты за палочкой, я за учебниками. Но потом сразу ко мне во «Флориш и Блоттс». Договорились? Оливия радостно кивнула, схватила деньги, которые протянула мама, и понеслась по улице, не обращая внимания на толпу. Она знала дорогу к лавке Оливандера наизусть — её мама уже показывала это место в прошлые разы. Однако на этот раз внимание девочки было приковано к витринам магазинов. Огромные котлы, меняющие цвет, летучие перья, заколдованные книги — всё это казалось ей невероятно притягательным. Она так увлеклась, что не заметила мальчика, вынырнувшего из-за угла, и налетела на него с размаху. Они оба рухнули на мостовую, и Оливия ахнула, поднимаясь на локтях. Напротив неё сидел мальчик её возраста, который выглядел совершенно не так, как обычные дети. Его волосы были чёрными, как полночь, с неукротимыми лохматыми кудрями, хотя их явно пытались уложить назад. Серо-голубые глаза смотрели на неё пристально, с какой-то насмешливой отрешённостью, а лёгкая ухмылка играла на его лице. Таких персон она еще не встречала: мальчик будто аристократ с картин в музеях, куда она ходила с папой по выходным. —Ой, извини! Я не заметила тебя! — Поспешила выдавить Оливия, сгорая от смущения. Но прежде, чем мальчик успел ответить, рядом появилась женщина. Её присутствие заставило воздух вокруг похолодеть. Высокая, статная, с лицом бледным, словно выточенным из мрамора, она казалась воплощением строгого величия. Её тонкие губы были сжаты, а взгляд серых глаз выражал бесконечное презрение. —Сириус Орион Блэк! Почему ты снова валяешься в грязи? — Холодно спросила она, словно её слова могли порезать. Она посмотрела на сына как на мелкого таракана, который мешался под ногами и вызывал у нее отвращение. —Это не я, это она… — Начал оправдываться мальчик, но женщина перебила его, даже не взглянув в сторону Оливии. —Немедленно встань. Ты позоришь наше имя. Сириус нехотя поднялся, всё ещё бросая взгляды на Оливию. Женщина, наконец, удостоила девочку своим вниманием. Её взгляд, острый и холодный, как лёд, заставил Оливию невольно поёжиться. Она ощутила себя невероятно маленькой и беспомощной, а глаза округлились от страха. —Простите, я случайно… — Начала девочка, чувствуя, как к её щекам приливает жар. —Случайно? — Насмешливо повторила женщина, будто её слово было ничтожеством. Не говоря больше ничего, она схватила мальчика за руку и повела его прочь. Сириус, хотя и неохотно, пошёл за матерью, но, обернувшись, коротко улыбнулся Оливии, как будто хотел сказать: «Не переживай». Девочка осталась сидеть на мостовой, приходя в себя после произошедшего. Она растерянно смотрела вслед странной паре, а потом тихо пробормотала: —Что за семейка… Поднявшись, Оливия отряхнула одежду и направилась в сторону магазина палочек, но странные серые глаза мальчика ещё долго не покидали её голову.

***

Как только Оливия переступила порог магазина, над головой раздался нежный звон колокольчика. В воздухе витал запах древесной стружки и старого пергамента, создавая ощущение уюта и тайны одновременно. Девочка не успела оглядеться, как с верхней полки сорвалась коробка и, словно выпущенная из катапульты, полетела прямо в неё. Оливия инстинктивно отскочила назад, и коробка упала перед ней, гулко ударившись об пол. —Ох, простите, простите! — Послышался дрожащий голос откуда-то из глубины магазина. Оливия выпрямилась и увидела двух виновников — мистера Оливандера, щуплого пожилого мужчину с внимательными, будто пронизывающими насквозь глазами, и рядом с ним девочку, чьи яркие рыжие волосы сияли, словно солнечные лучи, пробивающиеся сквозь туманное окно. Когда девочка повернула голову, Оливия заметила, какие у неё необыкновенные глаза — ярко-зелёные, как два сверкающих изумруда. —Всё в порядке, — сказала Оливия, приглаживая свои растрёпанные волосы. —Простите, мисс, — рыжеволосая девочка улыбалась Оливии уголками розоватых губ, а на ее щеках играл легкий персиковый румянец. — Я вас не напугала? —Нет-нет, — махнула рукой Оливия, в душе немного завидуя её спокойной, уверенной манере. Мистер Оливандер с легким поклоном обратился к рыжеволосой: —Мисс Эванс, давайте закончим ваш выбор. Не беспокойтесь, всё под контролем. Оливия молча наблюдала, как Эванс, именно так её назвал продавец, с нескрываемым любопытством пробовала одну палочку за другой. Когда, наконец, в её руках оказалась подходящая, из неё вырвались тонкие серебряные искры, и лицо рыжеволосой осветилось радостью. —Она… такая… — Начала было Эванс, но мистер Оливандер, с улыбкой наблюдавший за сценой, кивнул. —Да, мисс Эванс. Это именно ваша. Девочка с благодарностью кивнула, заплатила и направилась к выходу. Проходя мимо Оливии, она обернулась и сказала: —Удачи с выбором. Это, знаете, не так просто! Когда она вышла, мистер Оливандер жестом пригласил Оливию к стойке. —Ну что ж, мисс Уилсон, теперь ваша очередь. Посмотрим, какая палочка выберет вас, — проговорил он, вытягивая с полки первую коробку. Палочка из бука с сердечной жилой единорога выглядела внушительно, её гладкая тёмная поверхность поблескивала в тусклом свете лампы. Оливия осторожно взяла её в руки и взмахнула. —Ой! — Испуганно вскрикнула она, когда внезапно несколько коробок с верхней полки рухнули на пол. —Хо-хо! — Тихо засмеялся мистер Оливандер. — Ничего страшного. Это совершенно обычное дело. Попробуем другую. Он прошёл вдоль бесконечных рядов стеллажей, пробормотав что-то про «непокорные материалы» и «сложный характер». Следующая палочка — из дуба и с волосом вейлы — вызвала легкий порыв ветра, который взъерошил волосы Оливии. Но и она не подошла. После нескольких неудачных попыток он вынул длинную узкую коробку, покрытую тонким слоем пыли. Оливия почувствовала, как сердце учащённо забилось, будто палочка внутри уже ждала её. —Явор и сердечная жила дракона. Очень требовательная комбинация, но у меня есть предчувствие, что это то, что нужно. Когда Оливия осторожно взяла палочку в руки, из её наконечника вырвался каскад золотых и рубиновых искр, осветивших помещение. Девочка ахнула, её лицо засветилось восторгом. —Ух ты… — Прошептала она, заворожённо глядя на сияние. Мистер Оливандер сложил руки, как будто поздравляя себя с еще одним удачным выбором. —Да, мисс Уилсон. Эта палочка выбрала вас. Явор и драконья жила подойдут волшебнику с горячим сердцем и отважной душой. Берегите её, и она будет служить вам верой и правдой. Оливия, не скрывая своей радости, заплатила за палочку и, приложив коробку к груди, направилась к выходу. Она чувствовала, что теперь действительно готова к своему новому, магическому миру.

***

Оливия, крепко прижимая к себе коробку с волшебной палочкой, направлялась к книжному магазину. Её сердце трепетало от радости, и ей казалось, что день стал ещё ярче. На Косой Аллее не утихал поток людей, и девочка, стараясь не отвлекаться, ловко лавировала между толпами, иногда поглядывая на витрины. Её взгляд то и дело задерживался на интересных товарах, но она помнила, что мама ждёт её во «Флориш и Блоттс». Оливия зашла в книжный магазин, полный запахов бумаги и свежей типографской краски, и сразу ощутила себя в небольшом лабиринте. Полки высились до самого потолка, а книги занимали всё пространство, включая ступени лестниц, стеллажи и даже некоторые углы на полу. Девочка прищурилась, встав на носочки, в поисках матери, но мягкого, знакомого лица видно не было. Она немного нервничала и, сцепив руки на коробке с палочкой, начала обходить магазин, заглядывая между стеллажами. Вдруг её взгляд упал на знакомую фигуру на втором этаже. Мама стояла с внушительной стопкой книг и оживлённо беседовала с мужчиной, чьи каштаново-золотистые волосы поблёскивали в лучах света из витрин. Его вытянутое лицо с высокими скулами и прямым носом, украшенным очками, вызывало впечатление интеллигентного и добродушного человека. За его спиной прятался мальчик примерно её возраста. Светлые голубые глаза мальчика выглядывали из-за плеча отца, а несколько мелких шрамов на щеках придавали ему загадочности. Оливия бросилась вверх по лестнице, по пути пару раз споткнувшись, но ловко удержав коробку. Она подёргала маму за рукав, и та, обернувшись, улыбнулась: —О, солнышко, ты уже купила волшебную палочку? —Да, мамочка, — кивнула девочка, но её внимание тут же переключилось на незнакомцев. Мужчина, чуть склонив голову, мягко улыбнулся. Его сын, продолжая прятаться, осторожно выглянул, крепче сжимая в руках книгу. —Здравствуй, Оливия, — произнёс мужчина глубоким, немного хрипловатым голосом, от которого веяло теплотой и спокойствием. Девочка удивлённо нахмурила брови: —А откуда вы знаете моё имя? —Это мой старый друг — мистер Люпин, а это его сын Ремус, — пояснила мама, погладив её по плечу. — Мы с ним учились в Хогвартсе, на одном факультете. Представляешь, сколько лет прошло! —Верно, Натали, — подтвердил мистер Люпин, усмехнувшись. — Мы встретились совсем случайно. Оказывается, мой Ремус тоже в этом году отправляется в школу. —Да уж, они так быстро растут, — мама вздохнула, а затем, обращаясь к Люпину, добавила, — Помню, как ты рассказывал о его первых словах. Оливия уже не слушала разговор взрослых. Она сосредоточила внимание на мальчике, который показался ей необычайно загадочным. Шрамы и его настороженность вызывали у неё неподдельный интерес. Подойдя ближе, она улыбнулась, спрятав руки за спиной: —Приветик, я Ливви. А можно звать тебя Ремом? Мальчик смущённо посмотрел на неё, затем коротко кивнул и ответил тихо: —Ну… да. Можно. —Отлично, Ремчик! — Радостно заявила Оливия, словно они были старыми друзьями, и тут же начала рассказывать ему о своём походе за палочкой, магазине Оливандера, и о том, как она чуть не устроила там бардак. Ремус слушал внимательно, иногда слегка хмуря брови. Его молчание только подстёгивало девочку, и она всё больше оживлялась. Он казался слегка напуганным, но Оливию это не смущало. Наоборот, привлекало еще больше. —А что у тебя с лицом? — Девочка не смогла удержаться от вопроса, которым ввела Ремуса в ступор. Он с надеждой посмотрел на отца. —На Ремуса в детстве дикая собака напала. Это немного неприятная история, — поджав губы, ответил мистер Люпин за сына. Оливия поняла, что не стоит задавать лишних вопросов, и принялась рассказывать другие истории из своей жизни новому приятелю. Взрослые наблюдали за их беседой с улыбками. —Они уже нашли общий язык, — заметила Натали. —О да, Оливия — это тайфун, но добрый, — со смехом подтвердил Люпин. Ремус, хоть и не привык к такому напору, начал чувствовать себя немного увереннее. Ему даже стало интересно, что ещё может поведать ему эта яркая и напористая девочка.

***

Спустя несколько часов Натали и Оливия вернулись домой, загруженные несколькими бумажными пакетами. Те были до краёв заполнены школьными принадлежностями, книгами, котлом, ингредиентами для зелий и другими магическими атрибутами, необходимыми для предстоящего учебного года в Хогвартсе. Пакеты шелестели при каждом шаге, источая запах свежести, кожи и едва уловимый аромат сухих трав. Оливия, влетевшая в дом как ураган, сияла от радости. В её руках словно приз был зажат футляр с новой волшебной палочкой, которую она то и дело доставала, любовно разглядывая и проводя ею в воздухе, оставляя едва заметный след магической пыли. Её счастье будто бы наполнило весь дом теплом. —Это просто невероятно! Она так идеально лежит в руке! Ты только посмотри, мама! — Восклицала Оливия, крутя палочку перед носом Натали, пока та расставляла покупки. Весь вечер девочка провела с палочкой в руках. Даже за ужином она умудрилась есть, держа её на коленях, словно это была её новая конечность. Натали, наблюдая за дочерью, не сдержала лёгкой улыбки. —Оливия, ты с ней и спать ложиться будешь? — Наконец не выдержала она, сдвинув брови в мягком упрёке. —Конечно! Я её теперь из рук не выпущу! — Заявила девочка с неподдельной серьёзностью, гордо подняв палочку в воздух, словно рыцарь свой меч. Так и произошло. Оливия улеглась в своей уютной кровати, прижимая палочку к груди, как если бы это был её любимый медвежонок. Комната погрузилась в мягкий полумрак, разгоняемый только светом ночника в виде маленького звездного шара. В воздухе витали запахи лаванды и свежих простыней. Девочка завернулась в одеяло, укрывшись до подбородка, и, прижав палочку, закрыла глаза. Её мысли лихорадочно метались между событиями дня: магазин Оливандера, встреча с Ремусом, яркие витрины Косого переулка, разговоры о Хогвартсе… Всё это казалось волшебным сном, но она знала, что всё это наяву. «Интересно, каким будет замок? С кем я буду учиться? Будет ли там кто-то вроде Ремчика?» — Думала Оливия, пока веки становились всё тяжелее. Её сердце наполнялось восторгом. Засыпая, девочка представляла, как ровно через месяц окажется в Хогвартсе о котором мечтала с тех пор, как мама впервые рассказала ей о нем. Она видела себя в поезде, везущем ее в школу магии, представляла высокие башни, покрытые мхом, и древние коридоры, хранящие столько секретов. Мысли о будущем пробуждали в её сердце трепет и восторг, и ей казалось, что ни один сон не сможет быть лучше этого предвкушения.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.