
Метки
Флафф
Приключения
Фэнтези
Близнецы
Заболевания
Забота / Поддержка
Счастливый финал
Язык цветов
Тайны / Секреты
Элементы юмора / Элементы стёба
Элементы ангста
Элементы драмы
От врагов к возлюбленным
Смерть второстепенных персонажей
Упоминания алкоголя
Упоминания жестокости
Разница в возрасте
Упоминания аддикций
Шаманы
Временная смерть персонажа
Трисам
Элементы флаффа
Гендерная интрига
Воскрешение
Принудительный брак
Обман / Заблуждение
Война
Элементы детектива
Предательство
Псевдоисторический сеттинг
Дорожное приключение
Путешествия
Писатели
Боги / Божественные сущности
Преступники
Королевства
Условное бессмертие
Художники
Асексуальные персонажи
Бессмертие
Бордели
Раздвоение личности
Жертвы обстоятельств
Немертвые
Древний Китай
Целители
Пирсинг
Заложники
Описание
Ван Инсу некогда был убийцей, а теперь явился во дворец дабы вылечить короля. Ли Ян лучший ученик именитой школы, и он тоже желает исцелить правителя да вот только, к его несчастью, его селят в одну комнату с Ван Инсу.
Вскоре, несмотря на обоюдную неприязнь череда нелегких испытаний заставляет их действовать сообща до тех пор, пока один из них не влюбляется в другого.
Примечания
Прошёл уже год, с тех пор как я начала писать этот фанфик, и я рада что, наконец-таки его дописав могу заняться его публикацией. Внезапно, то, что планировалось на 600 страниц, переросло в 1200 страниц)))) Мне предстоит еще долго разбираться в своих черновиках, а вы надеюсь насладитесь прекрасным началом этой запутанной историй.
Музыка для настроения https://www.youtube.com/watch?v=1RLPViUFsCs
Визуализация главных героев. Часть 1.
https://www.wattpad.com/1495214211-%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D1%83%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%B2-%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C-1
Посвящение
Хочу выразить особую благодарность своему божественному редактору. Если бы не ты, ничего бы не получилось ❤️❤️❤️
А также хочу поблагодарить свою бету Alex_Sv, которая не покладая рук трудится и редактирует мой текст😻
[ТОМ III. ЗОЛОТАЯ ИГЛА БЕССМЕРТИЯ] ГЛАВА 60. Тюльпан и Сирень. Часть 1
10 ноября 2024, 03:53
Они познакомились на первом пиршестве, устроенном во дворце. Ссылаясь на головную боль, Ли Ян очень рано покинул пир, оставив Дин Сяна совсем одного. Тот, по сути своей, был закрытым человеком, и ему было сложно с кем-то первым заговорить, а скромность и безупречные манеры не позволяли ему напиться до такой степени, чтобы обрести необходимую смелость беззаботно общаться налево и направо с незнакомыми людьми, потому он одиноко стоял в углу и подпирал стену.
Как раз тогда, когда он думал о том, что ему и самому пора бы отправиться в свои комнаты, в противоположном конце стены он увидел такого же стеснительного молодого господина, как и он сам. Тот также стоял в стороне, не в силах первым заговорить с кем-либо, и лишь молча наблюдал за пирующими. В какой-то момент их взгляды встретились, и они невольно улыбнулись друг другу.
Дин Сян не помнил, кто из них начал первым преодолевать расстояние между ними, но в какой-то момент они оказались довольно близко. Завязать разговор хотелось, но никто из них не знал как и, в конце концов, набравшись смелости, Дин Сян смог представиться, после чего спросил:
— Могу ли я узнать ваше имя?
— Конечно, — улыбнувшись, ответил молодой парень, который тут же начал про себя рассказывать.
Его звали Юй Цзиньсянь, ему, как и Дин Сяну, было двадцать четыре, он был наследником долины Красных Тюльпанов и только чудом прошёл первый конкурс в королевской лечебнице.
Несмотря на общую стеснительность, парни разговорились, восхищаясь красотой дворца, воздушными танцами и прекрасной тёплой погодой. Они всё так же подпирали стенку, но теперь были вдвоём, и в их сторону больше никто не бросал косых взглядов. Общество друг друга оба нашли очень приятным, настолько, что даже не замечали происходящего вокруг, пока мимо них не прошёл сам королевский лекарь. Тот с улыбкой смерил их долгим взглядом и как бы невзначай, бросил:
— Услада для моих глаз, видеть таких прекрасных мужчин, что могут затмить красотой своей все цветы во дворце.
Он продолжил свой путь дальше мимо них, а молодые парни тут же покраснели. Посмотрев друг на друга, они неловко рассмеялись, ведь такие слова, да ещё из уст мужчины, они слышали в свой адрес впервые.
— Кажется, у королевского лекаря весьма своеобразное понятие красоты, — давясь смехом, выдал Дин Сян.
— Да и цветов он, кажется, мало повидал, — ответил Юй Цзиньсянь, и они оба рассмеялись.
Постояв так ещё немного, Дин Сян попрощался с новым знакомым, пообещав, что они вновь встретятся, вероятно на следующем состязании.
— Жду не дождусь, когда смогу увидеть собственными глазами ваше мастерство, — ответил ему Юй Цзиньсянь, после чего поклонился.
Провожая взглядом Дин Сяна, он хотел было и сам отправиться в свою комнату, но внезапно знакомый его отца окликнул его, и поскольку Юй Цзиньсяню не хотелось показать себя невоспитанным, он принял у того из рук чарку с вином, тут же её опрокинув в себя. Сладость цветочного вина надолго ему запомнилась, ведь она была такой же волшебной, как и знакомство с адептом школы Белоснежного Лотоса.
***
Ли Ян был слишком занят своим соседом, и из-за его отсутствия Дин Сяну было одиноко. Он любил одиночество и всегда к нему стремился, предпочитая уединение даже в стенах школы Белоснежного Лотоса, но в стенах дворца, когда за ним так пристально наблюдали множество людей, он чувствовал себя неуютно и нуждался в чьём-то присутствии. Каким-то странным образом после той встречи на пиршестве каждый раз он сталкивался с Юй Цзиньсянем и вскоре Дин Сян понял, что тот ведёт себя в точности, как он. Скромно стоял в углу, отвечал вежливо на вопросы, но не умел заинтересовать собеседника беседой, отчего каждый сбегал от него, пытаясь найти себе более интересного и разговорчивого товарища. Юй Цзиньсянь, так же как и Дин Сян, чувствовал себя не к месту среди толпы людей и старался держаться в стороне. На следующем пиршестве они придумали, как избавиться от надоедливого внимания, и попросту начали прогуливаться туда-сюда, иногда обмениваясь парой слов. Больше к ним никто с глупыми разговорами не подходил, и пирующие просто издалека наслаждались их красотой. Как и говорил королевский лекарь, оба были прекрасны, и потому их внешность привлекала всеобщее внимание. Юй Цзиньсянь ничем не уступал Дин Сяну по красоте. Красивое лицо, которое сохранило детскую припухлость, сочные губы цвета лепестков вишни, чёрные, струящиеся по спине волосы и одежды светло-молочного оттенка с длинными рукавами, украшенные прекрасной вышивкой на два тона темнее. Юй Цзиньсянь был прекрасен с ног до головы, и вдобавок ко всему носил необычное украшение, на которое с любопытством заглядывались многие. В ушах у него были длинные красные серёжки с нефритовыми бусинами в форме цветков тюльпанов, которые заканчивались подвесками-кисточками из красных ниток, доходивших ему до середины груди. Дин Сян втайне с восторгом наблюдал, как те покачивались в такт изящных шагов Юй Цзиньсяня, когда тот шагал рядом с ним. И когда во время пиршества они вновь вместе оказались в довольно укромном месте, он всё-таки осмелился спросить: — Многие девушки сегодня с некой завистью заглядывались на тебя. Я уверен, что это из-за твоих серёжек. Сознавайся, ты специально носишь их, чтобы красавицы на тебя обращали внимание? — Не говори глупостей, — смущённо выдал Юй Цзиньсянь. — Ты ведь знаешь, что я так же, как и ты, не хочу выделяться. Серьги эти — семейная реликвия, и все наследники долины Красных Тюльпанов должны их носить, вплоть до того дня, когда женятся и сменят красные серёжки на чёрные. Мой отец носил такие вплоть до дня их с моей матерью свадьбы, теперь он носит серьги чёрного цвета, а я ношу красные и…немного их стыжусь. — Почему? — округлив глаза, спросил Дин Сян. — Потому что, как ты и сказал, они привлекают внимание. Незнающим кажется, что я выделываюсь, и это меня тяготит. — Понимаю, — задумчиво протянул Дин Сян. – Но они мне всё равно нравятся, благодаря им, в толпе я нахожу тебя быстрее, чем кого-либо… Юй Цзиньсянь остановился и несколько удивлённо посмотрел на него, после чего, расплывшись в яркой улыбке, сказал: — Тогда я буду думать, что ношу их для тебя, и больше не буду их стесняться. — Обещаешь? — улыбнувшись в ответ, спросил Дин Сян. — Обещаю! — уверенно выкрикнул Юй Цзиньсянь и, весело смеясь, они отправились по второму кругу смотреть на воздушных танцовщиц.***
Когда Дин Сяна поздно ночью вызвали в тронный зал, он был уверен, что это было связано с Ли Яном и их скорым уходом из дворца. Он понимал, что при всём своём умении, им обоим не удалось вылечить короля, и сожалел об этом, как и о том, что не успел попрощаться со своим новым другом. Но когда сам Его Величество попросил его отправиться в Храм Сиреневой Печали, он первым делом вспомнил про Юй Цзиньсяня, и впервые в жизни оказался настолько смелым, чтобы попросить короля позволить тому его сопроводить. — Можно я возьму с собой кое-кого? — тихо спросил он, и все присутствующие, включая Ли Яна, который не ожидал такой смелости от кроткого и тихого Дин Сяна, с нескрываемым удивлением на него посмотрели. — Ваш друг, которому вы доверяете? — понимающе улыбнулся король. — Да, — не сомневаясь, ответил Дин Сян. — Тогда, конечно же, вы должны взять его с собой, — одобрительно кивнул Его Величество, и Дин Сян внезапно почувствовал себя невероятно счастливым. Выказав королю должное уважение, он помчался к комнате Юй Цзиньсяня. Он и не подумал, что тот, может быть, против, и вспомнил про это, лишь когда вместе со стражей постучался в дверь его комнаты. Вышедший на шум наследник Долины Красных Тюльпанов выглядел примятым и заспанным, но увидев Дин Сяна, тут же улыбнулся. — И ты сказал королю, что хочешь взять с собой меня? —восторженно спросил тот, пока Дин Сян метался по его комнате, пытаясь объясниться. —Верно, я так сказал, — наконец-таки остановившись, выдал Дин Сян. — Это же потрясающе! Вряд ли во всём дворце найдётся человек более отважный, чем ты. — Я знаю, что не должен был так поступать, тем более говорить перед королём такое, предварительно не узнав твоего мнения, — начав от волнения заламывать собственные пальцы, сказал Дин Сян. — И я пойму, если ты не захочешь отправляться вместе с нами в путешествие, тем более что оно может быть опасным... — Господин Дин Сян! — вскрикнул Юй Цзиньсянь, встав перед Дин Сяном так, чтобы тот перестал маячить перед его глазами. — Я в полном восторге от предстоящего путешествия в вашем сопровождении, и уж точно не намерен от него отказываться из-за какой-то там опасности! — Ты уверен? — рвано выдохнув, спросил Дин Сян. — Конечно! Маленькое приключение, да ещё вместе с тобой, да я о таком даже и не мечтал! Подожди, я только оденусь и сразу помчим! — радостно воскликнул Юй Цзиньсянь, кинувшись к шкафу с вещами. — Ох, прости, — смущённо отозвался Дин Сян и тут же прикрыл глаза руками, осознав, что всё это время Юй Цзиньсянь был в одних лишь одеждах для сна. — Я подожду тебя на улице, не торопись. — добавил он и выскользнул за дверь, спрятав за длинным рукавом сиреневого цвета рвущуюся наружу счастливую улыбку.***
На следующий день рано утром несколько человек, которым предстояло отправиться в далёкое путешествие, собрались у королевской конюшни. Только у Дин Сяна была лошадь, а остальные ждали, когда им выделят по скакуну, заодно и знакомились между собой. Кроме Дин Сяна и Юй Цзиньсяня, в путешествие к храму Сиреневой Печали отправились ещё трое человек. Первым был улыбчивый молодой парень в зелёных одеждах по имени Бо Хэ. Он был хозяином лавки со снадобьями и не раз предлагал Юй Цзиньсяню свою продукцию, чем невероятно того смущал. Второй попутчик оказался уважаемым мастером Чжань Цао, про которого Дин Сян читал в учебниках и который был не таким, каким он его себе представлял. Охрана дворца до последнего не хотела тому возвращать его топор, и мастер вспылил, послав стражников на все четыре стороны. Последним человеком в их компании была невероятной красоты девушка по имени Хуа Чжушу. Она была одета в чёрную одежду, расшитую серебряными нитками, и носила закинутую на одно плечо длинную заплетённую косу, заметно выделяясь на общем фоне. Дин Сян переживал, что такое путешествие может её утомить, да и к тому же негоже было одинокой госпоже путешествовать в компании четырёх мужчин, но у Хуа Чжушу оказался довольно дерзкий характер, и стоило им получить по лошади, как она скомандовала: — Сразу отправиться в путешествие я не могу! Мне нужно собраться и известить своего отца о том, что покидаю город, поэтому нам обязательно нужно отправиться сначала ко мне домой! Довольно умело оседлав лошадь, госпожа помчалась вперёд, а остальные, удивлённо переглянувшись между собой, поспешили за ней.***
Торговый дом «Женское Счастье» принадлежал семье госпожи Хуа и в исключительном порядке продавал товары для женщин. На первом этаже продавался шёлк, готовая одежда и обувь, второй этаж был усыпан столиками с различными украшениями из драгоценных камней и золота, а на третьем этаже можно было купить различные мази, крема и румяна. Там же находились комнаты хозяев, куда решительным шагом направилась госпожа Хуа, оставив мужчин разглядывать разнообразие мазей. Прошло довольно много времени, а госпожа всё ещё не возвращалась, и Бо Хэ, очарованный продукцией торгового дома, спустился на второй этаж, чтобы выбрать украшения для своей сестры, которая ждала его дома. В это же время мастер Чжань Цао, не выдержав ожидания, постучался к хозяину дома, Дин Сян из любопытства пошёл за ним, и их обоих утянул в комнату за собой господин Хуа Чжу, который оказался довольно весёлым человеком, что изо всех сил пытался что-то им продать. Когда Дин Сян и Чжань Цао отказались, отец госпожи Хуа предложил им чаю, и довольно живо пытался сосватать свою дочь уважаемому мастеру. Побоявшись, что как только тот откажется, заботливый отец обратит своё внимание на него, Дин Сян быстро извинился, и сославшись на то, что должен переговорить с Юй Цзиньсянем, вскочил со своего места и, должным образом поклонившись хозяину дома, выскочил из его кабинета. Вернувшись в зал, он несколько растерянно оглядывался по сторонам, пока не застыл на месте, с удивлением глядя на Юй Цзиньсяня, чей внешний вид поражал: пухлые губы были испачканы в румянах, щёки алели таким же красным цветом, а последним штрихом были выразительно подведённые угольком брови. Вокруг него вились продавщицы, а бедный Юй Цзиньсянь, который, судя по всему, не смог им отказать, потеряно им кивал. При виде такого очарования Дин Сян не сдержался и рассмеялся, после чего, вспомнив слова королевского лекаря, подошёл ближе и сказал: — Действительно услада для глаз моих видеть вас, господин Юй Цзиньсянь, таким прекрасным в этот солнечный день. Юй Цзиньсянь ещё более потерянно на него посмотрел, но когда услужливая девушка толкнула ему в руку медное зеркальце, и он увидел своё отражение, понял, что имел в виду друг, и также громко рассмеялся. — Вам, господин, даже румяна подобрали в тон серёжек, чудесное обслуживание, не так ли? — попытался пошутить Дин Сян, но его тут же взяла в оборот смелая девица. — А ты не расслабляйся, братец. Завтра к нам придёт одна сварливая госпожа, которая всё время просит, чтобы мы её накрасили и превратили из старухи в молодую красавицу, и нам нужно набить руку, чтобы нас не отчитали за то, что мы не выполняем хорошо свою работу. Ты тоже должен нам помочь! В следующую же секунду Дин Сян был усажен рядом с Юй Цзиньсянем, и толпа восторженно верещащих девиц начала вовсю испытывать на нём румяна и белила.***
Когда из кабинета господина Хуа Чжу вышел мастер Чжань Цао, Дин Сян и Юй Цзиньсянь сидели с красными щеками и губами и смеялись, ожидая, что ещё придёт в голову непоседливым сестрицам. — У нас важное дело, а вы рожи свои раскрашиваете? – недовольно спросил тот, и парням тут же стало совестно. Они виновато опустили головы, в то время как сестрицы, что хихикали рядом, убежали по своим местам, завидев грозного Чжань Цао. — Простите, мы хотели им помочь, только и всего. Негоже мужчинам отказывать в просьбе милым барышням, — извинился Дин Сян. — Мы всё равно сидим без дела, пока ждём госпожу Хуа, так что не только мы двое теряем время, — осмелел Юй Цзиньсянь, почувствовав себя более уверено рядом с Дин Сяном, и прежде чем хмурый мастер успел бы их снова упрекнуть, за его спиной появилась госпожа Хуа. — Я готова, можем ехать, — уверенно воскликнула она. Хуа Чжушу сменила наряд и теперь красовалась в чёрном платье с серебряной вышивкой, к которой добавились бутоны красных роз и изысканная дорожная накидка из очень тонкого, почти прозрачного материала, небрежно накинутая на плечи, а рядом с ней стояли два носильщика с двумя сундуками с вещами госпожи. Мужчины покосились на всё это богатство, но ничего не сказали, ведь женщине было виднее, что ей нужно для удобства, а та, окинув взглядом двух разукрашенных мужчин, недовольно цокнула: — Тц, миленько, но румяна подобраны неправильно. Быстро стёрли всё! По щелчку пальцев к Дин Сяну и Юй Цзиньсяню подлетели сестрицы и за пару движений стёрли с их лиц всю краску. — Так-то лучше, — одобрительно кивнула госпожа. — Помчали! — Госпожа, разве вы не хотите попрощаться с отцом? – изумился Юй Цзиньсянь, видя, как девушка решительно направилась к лестнице, что вела вниз. — Уже попрощались, он не будет нас провожать, у него вечерняя отчётность, — бросила Хуа Чжушу и в сопровождении носильщиков спустилась вниз, а её товарищам по путешествию не осталось ничего, кроме как последовать за ней.