
Метки
Флафф
Приключения
Фэнтези
Близнецы
Заболевания
Забота / Поддержка
Счастливый финал
Язык цветов
Тайны / Секреты
Элементы юмора / Элементы стёба
Элементы ангста
Элементы драмы
От врагов к возлюбленным
Смерть второстепенных персонажей
Упоминания алкоголя
Упоминания жестокости
Разница в возрасте
Упоминания аддикций
Шаманы
Временная смерть персонажа
Трисам
Элементы флаффа
Гендерная интрига
Воскрешение
Принудительный брак
Обман / Заблуждение
Война
Элементы детектива
Предательство
Псевдоисторический сеттинг
Дорожное приключение
Путешествия
Писатели
Боги / Божественные сущности
Преступники
Королевства
Условное бессмертие
Художники
Асексуальные персонажи
Бессмертие
Бордели
Раздвоение личности
Жертвы обстоятельств
Немертвые
Древний Китай
Целители
Пирсинг
Заложники
Описание
Ван Инсу некогда был убийцей, а теперь явился во дворец дабы вылечить короля. Ли Ян лучший ученик именитой школы, и он тоже желает исцелить правителя да вот только, к его несчастью, его селят в одну комнату с Ван Инсу.
Вскоре, несмотря на обоюдную неприязнь череда нелегких испытаний заставляет их действовать сообща до тех пор, пока один из них не влюбляется в другого.
Примечания
Прошёл уже год, с тех пор как я начала писать этот фанфик, и я рада что, наконец-таки его дописав могу заняться его публикацией. Внезапно, то, что планировалось на 600 страниц, переросло в 1200 страниц)))) Мне предстоит еще долго разбираться в своих черновиках, а вы надеюсь насладитесь прекрасным началом этой запутанной историй.
Музыка для настроения https://www.youtube.com/watch?v=1RLPViUFsCs
Визуализация главных героев. Часть 1.
https://www.wattpad.com/1495214211-%D0%B2%D0%B8%D0%B7%D1%83%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85-%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B5%D0%B2-%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C-1
Посвящение
Хочу выразить особую благодарность своему божественному редактору. Если бы не ты, ничего бы не получилось ❤️❤️❤️
А также хочу поблагодарить свою бету Alex_Sv, которая не покладая рук трудится и редактирует мой текст😻
ГЛАВА 45. Мак и Лотос. Часть 18
06 сентября 2024, 06:00
— А почему у тебя зелёные волосы? — хором спросили близнецы, которым в дороге стало скучно. Они начали искать любой повод, чтобы кого-то подонимать.
В этот раз выбор пал на Бу Инцао, который, идя вперёд, указывал им направление. Услышав вопрос, тот к ним повернулся и с жуткой улыбкой на лице выдал:
— В детстве я съел много зелёных гусениц, из-за чего мои волосы позеленели.
— Фу, гусеницы такие противные, — сказали близнецы поморщившись.
— Как и вы двое, — тут же парировал Бу Инцао.
Близнецов это не на шутку разозлило, и Фэн Син тут же решил вернуть обиду:
— А эти уродливые шрамы на твоём лице? Тоже гусеницы оставили?
Услышав такое, улыбка сползла с лица Бу Инцао, и он отстранённо ответил:
— Нет, я упал лицом на капкан…, — а потом, спохватившись, добавил: — Вот как этот, только с более мелкими зубчиками. Эх, таких больше не делают, — с неким сожалением в голосе проговорил он, подходя к Фэн Лину и показывая один капкан, что болтался у него на цепи, поднеся близко к лицу близнеца.
Перед тем как Фэн Лин успел что-то ответить, между ними двумя встал генерал Шань и начал отчитывать близнецов.
— Некрасиво так общаться с человеком, что решил нам помочь. Впредь попрошу вас воздержаться от таких ядовитых комментариев!
Стоящий за его спиной Бу Инцао скорчил кривую рожу и показал им язык.
— Но он первый… — начал было Фэн Лин, но в то же мгновение евнух Ду взял его за руку и вместе с ними поклонился генералу, сказав:
— Они больше не будут. Простите.
— Вот и хорошо, — довольно ответил генерал и улыбнулся, отойдя к Бу Инцао, начав тому во всех деталях рассказывать, как они добрались до этих земель, а также о весёлой свадьбе Ван Инсу и Ли Яна, на которой, к сожалению, они так и не погуляли.
***
Из густых дебрей леса они вышли, когда уже начало смеркаться. Генерал Шань заметил вдалеке маленькую деревеньку, до которой они добрались до наступления темноты, и крошечный придорожный трактир у самого входа в неё и решили там и остановиться. Хозяин был рад многочисленным посетителям и сразу же предложил им горячие миски с супом, дабы восполнить потраченные на дорогу силы. Закончив с трапезой, Ван Инсу вытащил из дорожной сумки карту местности и попросил Бу Инцао показать, где проходил их путь, который он считал короче. Тот долго изучал его карту, объясняя это тем фактом, что никогда не видел такие подробные, после чего показал довольно простой путь. — Если пойдём не главной дорогой, а через вот эти маленькие деревушки и город Фучоу, то доберёмся до того храма через семь дней, — сказал он, указав на карту. Пока Ван Инсу тщательно в неё всматривался, Ли Ян спросил у хозяина трактира, верны ли слова Бу Инцао. Тот с опаской глядя на похожего на лесного демона человека, в конце концов, подтвердил его слова, но даже это не убедило Ли Яна в полной правоте слов Бу Инцао. Потому, когда все остальные отошли от стола, он тихо обратился к Ван Инсу: — Ты не мог бы при помощи своей курительной трубки выяснить у этого демона, говорит ли он правду или же врёт нам не краснея? — Моя курительная трубка может только вызвать галлюцинации, это не сыворотка правды, Ли Ян, — разговаривая словно с маленьким, сказал ему Ван Инсу. Ли Ян тяжело вздохнул, жалея о том, что курительная трубка Ван Инсу не оправдала его надежд по выпытыванию у зелёноволосых лесных духов правды, а ведь это им так пригодилось бы. Ван Инсу разделял переживания Ли Яна об опасности Бу Инцао, но считал, что всё объясняется денежной выгодой, однако решил втихаря понаблюдать за Ли Яном и вмешаться в нужном моменте, если это понадобится. Ли Ян, по его мнению, поступил опрометчиво, выразив открытое недоверие, что вызвало лишь ненависть со стороны Бу Инцао и некое недовольство со стороны остальных участников их путешествия, которых утомили нравоучения от Ли Яна. И Ван Инсу хотел приглядеть за ним, чтобы по возможности смягчить его слова, дабы тот своей импульсивной натурой не натворил глупостей, но опоздал, потому что Ли Ян с другого конца трактира громко воскликнул: — Вы с ума сошли! Когда генерал Шань договаривался с хозяином постоялого двора о комнатах для ночлега, выяснилось, что Бу Инцао не собирается попросту растрачивать заработанные деньги. — Я лучше на улице посплю, чем вот это всё, — сказал он, и благородный генерал Шань тут же предложил оплатить ему комнату. — Мы и так тебе обязаны за помощь, хорошей комнатой для ночлега мы просто обязаны тебя отблагодарить, чтобы завтра ты отдохнувший и полный сил смог показать нам дорогу. Услышав такое, Ли Ян вмешался в их разговор, и между ними даже начался небольшой спор. Он настаивал на том, чтобы Бу Инцао поступил так, как ему хочется, и что генералу Шаню совсем не стоит оплачивать для него комнату. Генерал же твердил, что лучше сам будет спать на улице, чем позволит кому-то другому спать под открытым небом, пока он сам будет нежиться в тёплой постели. — Со всем уважением, генерал, вы, что же, на протяжении всего нашего путешествия собираетесь за него платить? — Конечно. Этот человек тратит на нас своё время, показывая нам дорогу и помогая нам сократить путь и не заблудиться. Это самое малое, что мы можем сделать для него. — Но это же немыслимо! У него есть собственные деньги, и немалые, а комната на ночь стоит не так уж и дорого, он может себе позволить на неё потратиться! — Этот человек спас мне жизнь, поэтому я считаю себя обязанным ему! Буравя тяжёлым взглядом Ли Яна, генерал Шань вкратце рассказал, как Бу Инцао спас ему жизнь, после чего взгляд Ли Яна переменился. — Извините, я не знал, — смиренным голосом сказал он, после чего обратился к Бу Инцао. — Я ошибочно истолковал твои действия до этого, но ты сам охотник и понимаешь, что иногда опасность подстерегает за каждым углом и нельзя так просто довериться человеку. — Конечно, понимаю. Я никогда не говорил, что являюсь благородным и бескорыстным человеком! – хитро ухмыляясь, проговорил тот. — Но всё, что я делаю, я делаю исключительно для того, чтобы заполучить ваши денежки. И да, мне всё равно, где спать, тут или под открытым небом, один хрен! — Это неприемлемо! – упёрто сказал Шань Ча. — Ну раз уж ты так хочешь потратить свои деньги на меня, отказываться не собираюсь. Бу Инцао с вызовом посмотрел прямо на генерала, который также как и Ли Ян, хлопал глазами, не зная, как истолковать раннее сказанные им слова. — Хорошо, тогда иди и выбери себе комнату, — мягко улыбаясь, сказал генерал и указал Бу Инцао на лестницу, что вела на второй этаж, где располагались комнаты для постояльцев. Бу Инцао хитро улыбнулся и вихрем помчал наверх, а Ли Ян, до конца не избавившийся от своих подозрений, еле слышно обратился к подошедшему Ван Инсу: — Он нам ведь уже показал дорогу на карте, может мы без него справимся? — Не получится, там очень извилистая и опасная дорога, если не знать местность, вы оттуда никогда не выберетесь, — крикнул Бу Инцао, перед тем как скрыться за дверью выбранной комнаты.***
— Это просто помощь, Ли Ян. Не воспринимай это слишком близко к сердцу. Он получит свои деньги, а мы доберёмся быстрее до храма, — сказал Ван Инсу, пытаясь успокоить Ли Яна, видя, как тот от волнения продолжает наматывать круги вокруг стола, за которым они ели. — Иногда люди самой страшной и хищной наружности оказываются совсем иными. Не стоит судить человека по его виду, думаю, этот парень ведёт себя так именно из-за своей внешности. Он наверняка не по собственному желанию живёт совсем один в лесу. Могу тебе по личному опыту сказать, что, если человек хоть чем-либо отличается от других, его рано или поздно начинают травить. Люди не любят когда кто-то выделяется. Умом Ли Ян понимал, что ведёт себя не очень красиво по отношению к этому парню, но в то же время он чувствовал что-то неладное. Списав своё недоверие к Бу Инцао на усталость, он решил прислушаться к словам Ван Инсу и дать тому шанс. — Хорошо, я больше не буду ничего ему говорить, — задумчиво проговорил он. — Вот и славно! И не забудь, за ним всегда приглядывает наш доблестный генерал, так что нам нечего опасаться, — пытаясь подбодрить Ли Яна, сказал Ван Инсу, а потом, послав тому воздушный поцелуй, побежал наверх к своей комнате. Немного погодя, Ли Ян тоже направился в комнату, которую на этот раз он ни с кем не делил. Зайдя внутрь и заперев за собой дверь, он с блаженным вздохом раскинулся на кровати, не боясь чужого присутствия и мечтая о том, как отлично отдохнёт в одиночестве. Предвкушая эти сладкие мгновения, он тяжело вздыхая ворочался с боку на бок, не в силах заснуть, пока не услышал громкий стук в стену и голос одного из близнецов: — Да успокоишься ты уже, наконец? Хватит вздыхать! Дай поспать другим! И только тогда Ли Ян понял, что каждый раз, когда поворачивался на другой бок, настолько громко вздыхал, его было слышно в соседней комнате, где спали близнецы. Отмахнувшись от дурной мысли, что он не может уснуть без присутствия одного нахала, разодетого как жених, Ли Ян решил, что если он не спит, то пусть и Ван Инсу не спит. Он схватил свиток с заданиями и, выйдя из своей комнаты, решил совершенно бесцеремонно ворваться в комнату Ван Инсу, но хорошие манеры тут же дали о себе знать. Прямо перед дверью комнаты его так называемого мужа он остановился, не осмеливаясь в неё даже постучать. И только он хотел развернуться и уйти, сочтя свою затею ужасно бредовой, как дверь, перед которой он стоял, слегка приоткрылась и в проёме показалось голова Ван Инсу. — Пароль? — коротко спросил тот, очень серьёзно глядя на Ли Яна. — Развод, — быстро ответил Ли Ян, поднимая свиток с заданиями на уровне глаз. — Пароль в-е-е-е-е-е-рный. Проходи! Ван Инсу шире открыл дверь, пропуская в свою комнату Ли Яна, и когда та за ним закрылась, он заметил, что Ван Инсу в очередной раз расхаживал перед ним в одних нижних штанах. — Накинь на себя что-нибудь, бесстыдник, — поморщившись, сказал Ли Ян. — От бесстыдника слышу, — тут же парировал ему Ван Инсу, но под тяжёлым взглядом Ли Яна накинул на себя длинную красную рубашку, после чего довольно улыбаясь, спросил. — Так не терпелось меня увидеть, что пожертвовал сном? — Подумал, что так можно раньше развестись! Выполнять задания днём мы не можем, так как заняты поисками, а ночью вместо того, чтобы дрыхнуть, могли бы и делом заняться! — Отлично, давай! — воодушевлённо воскликнул Ван Инсу и сел на полу прямо посередине комнаты, после чего пригласил Ли Яна присоединиться. Тот аккуратно, словно падающий с дерева листик, приземлился рядом, и развернув длинный свиток, начал в него вчитываться. — С чего начнём? — качаясь из стороны в сторону от нетерпения, спросил Ван Инсу. — С самого начала! – решительно ответил Ли Ян и громко прочитал задание под номером один. — Целоваться с языком… — Я не готов к такому серьёзному шагу, — шутливо бросил Ван Инсу. — Я тоже, — замявшись, ответил Ли Ян. — Тогда давай начнём с конца, — воодушевился он и, развернув до конца свиток, протянул его конец Ван Инсу. — Пункт под номером одна тысяча гласит: изменить друг другу… — … — Что за дурацкие задания? Ты-то ладно, сейчас найдёшь какой-нибудь публичный дом и оторвёшься по полной, а я? По борделям я ходить не привык, да и вообще мне сначала надо с человеком познакомиться, притереться друг к другу, а уж потом прыгать в койку! — Дурацкие задания! — в сердцах крикнул Ли Ян, дабы в очередной раз не вылить весь свой гнев на Ван Инсу. — Давай начнём с середины. Ой, смотри, отличный пункт: укусить друг друга за ухо. Не дожидаясь одобрения Ли Яна, Ван Инсу в миг преодолел расстояние между ними и коротко цапнул того за ухо. Ли Ян болезненно вскрикнул и от неожиданности толкнул Ван Инсу в грудь, а тот шлёпнулся на задницу и начал громко смеяться. В следующее же мгновение дверь открыл один из близнецов и бросил в них подушкой, которая приземлилась прямо в лицо Ли Яну. — Не заткнётесь, зарежу! – злобно процедил сквозь зубы близнец, после чего с оглушительным хлопком закрыл дверь.***
— Теперь твоя очередь, давай-давай, кусай быстрее, — шёпотом сказал Ван Инсу и поднёс своё ухо прямо под нос Ли Яну. — Хочу поскорее с тобой развестись. — Чего это вдруг? — неожиданно даже для себя, обиженно спросил Ли Ян. — Хочу потом всем говорить, что ты бросил меня одного с детьми. — Какими ещё детьми? — непонимающе спросил Ли Ян. — Близнецы, чем тебе не дети? — Дети, которые ухлёстывают за мужчиной намного старше них? — поинтересовался Ли Ян, имея в виду евнуха Ду. — Тц, в тебя пошли, — глядя на него с укором, ответил Ван Инсу. Ли Ян чуть не подавился воздухом от возмущения и больно прикусил ухо оппонента, что продолжало маячить перед его лицом. Он ожидал крик боли, совсем позабыв о том, что Ван Инсу получал удовольствие от странных вещей. Тот лишь с придыханием выдохнул, после чего поднял свиток так, чтобы им обоим было видно его содержание. — Задание про укус никуда не делось, — непонимающе сказал Ли Ян, отпустив многострадальное ухо. — Не пойму, почему запись не исчезла... С тобой так трудно сделать всё как надо, я себе чуть зуб не сломал о твои серёжки. — Давай ещё раз! Я встану вот так, ближе, и буду держать свиток, чтобы видеть, когда задание исчезнет. Бредовость затеи вгоняла Ли Яна в краску, но делать было нечего, и он вновь куснул Ван Инсу за ухо. Чёрные металлические серёжки, что тот носил в немыслимых количествах, оказались гладкими и приятными на вкус, и Ли Ян сосчитал их по очереди языком, аж два раза. В каждом ухе их оказалось по десять, и он так увлёкся этим интересным занятием, посасывая то одну, то другую серёжку, что Ван Инсу пришлось тактично покашлять. — Кхе-кхе, ты там немножко увлёкся, а между прочим, запись давно исчезла. Услышав такое, Ли Ян тут же отскочил в сторону, виновато кусая собственные губы, глядя на покрасневшие уши напротив. Ван Инсу же смотрел на красные, припухшие, губы и не мог оторваться от завораживающего зрелища. В голове мелькнула мысль, что ему пора отправить Ли Яна спать, пока они не натворили глупостей, но вопреки этой здравой мысли он поднял повыше свиток и с широкой улыбкой на лице спросил: — Ну что, перейдём к следующему заданию?***
— Если близнецы - наши дети, то генерал Шань, получается — наш дед? — хмурясь, предположил Ли Ян. — Точно! Он всюду ходит и рассказывает всем про свои огурцы. Настоящий дед! – согласился Ван Инсу. — А евнух Ду тогда кто? — Невестка, конечно. — Ты больной! – ещё сильнее нахмурившись, сказал Ли Ян. — Я болен, о мой Ли Ян, только любовью к тебе. О-о-о-о-о, нежный лотос моего сердечка! Ван Инсу катался по полу и ржал как конь, показывая Ли Яну задание что гласило «Посвятить партнеру стихотворение», которое тут же исчезло.