
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Драко Малфой, Гермиона Грейнджер, Северус Снейп, Рон Уизли, Минерва Макгонагалл, Рубеус Хагрид, Пэнси Паркинсон, Блейз Забини, Фред Уизли, Джордж Уизли, Джинни Уизли, Том Марволо Реддл, Сириус Блэк III, Бартемиус Крауч-мл., Драко Малфой/Пэнси Паркинсон, Винсент Крэбб, Грегори Гойл, Дафна Гринграсс, Блейз Забини/Дафна Гринграсс, Эдриан Пьюси, Трейси Дэвис, Аластор Муди, Грэхем Монтегю, Джемма Фарли
Описание
Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил, закончил третий год обучения в Хогвартсе. Теперь он обрёл крёстного и будет жить у него, навсегда покинув магловских родственников. Не обошлось и без приключений: Гарри стал причиной смерти Питера Петтигрю, виновного в гибели его родителей. Тем не менее он радостно строит планы на следующий год... и не знает, что против него уже готов действовать новый и очень коварный враг.
Примечания
Уф! Не знаю уж, как вам понравится, но я определился с сюжетом этой полностью альтернативной четвёртой книги. Что ж, время пришло - в путь, и да не устрашат нас блокировки!
Первый курс https://ficbook.net/readfic/13604624
Второй курс https://ficbook.net/readfic/018a8495-bddb-73b8-818c-26da37a2c475
Третий курс https://ficbook.net/readfic/018c8606-1883-7dc9-bf55-941794bc691d
Ну какой же день рождения Поттера без Риты Скитер! Эта жучиха даже в благороднейший и древнейший дом Блэков нашла чёрный вход. Итак, арты, как всегда, спасибо PromeAI.
https://disk.yandex.ru/i/2yw6YDNGEFptkw Сириус Блэк и Нарцисса Малфой. Воссоединение "любящих" кузенов :)
https://disk.yandex.ru/i/ifyoiNiixyE-7w Дафна Гринграсс и Пэнси Паркинсон
https://disk.yandex.ru/i/WnHlQ8c1dAccHQ Кикимеровский торт на день рождения Гарри
https://disk.yandex.ru/i/trB9KmoKyMl8SQ Блейз с дьявольским взглядом затирает Гарри про недетские сказочки
https://disk.yandex.ru/i/kEKUUDYOP8-RSw Минутка милоты - Гарри танцует с Трейси
https://disk.yandex.ru/i/O8CmpqXIBrQIIA Джемма Фарли не скучает и отплясывает с близнецами Уизли
Поездка в Италию и стычка с Селвин тоже не остались без внимания :) для этих артов помимо PromeAI использовал фотки из интернета
https://disk.yandex.ru/i/cU9GNGO_5JO7Og Сириус и миссис Забини у Колизея
https://disk.yandex.ru/i/mKRNhqn8vTPVeg Гарри и Блейз в древнем театре Остии
https://disk.yandex.ru/i/k_FV0tMWdo22Rw Гарри и Мередит Селвин
Посвящение
Как всегда, всем, кто читает и комментирует. Если бы не вы, я бы не дополз уже до четвёртой книги.
Foro Romano
22 января 2025, 04:42
Ничего подобного этим каникулам у Гарри никогда не было, и, по правде говоря, ещё никогда он так не уставал и наслаждался одновремено.
Миссис Забини начала с того, что посадила их в роскошный красный «Феррари».
— Итальянка я или нет? — коварно улыбнулась ведьма. — Пристегнитесь как следует! Сейчас вы узнаете, что такое езда на настоящем автомобиле лучшей в мире марки!
Пока они ехали по местной улочке, скорость была небольшой. Но стоило им выехать на трассу, как Гарри просто вжало в кресло, а пейзаж за окном замелькал с головокружительной скоростью. Сириус восхищённо смотрел на управляющую машиной миссис Забини, но затем его взгляд упал на спидометр, и глаза крёстного округлились от удивления.
— Мы едем со скоростью четыреста миль в час?
— Километров. В Италии метрическая система. Мы в магловской школе её учили, — сказал Гарри. — Учительница говорила, спустя лет десять-двадцать и в Великобритании перейдут на метры и килограммы, процесс уже идёт.
— Впрочем, четыреста километров в час — это тоже немало, намного быстрее магловской версии этого автомобиля. Так-то он может ехать не быстрее трёхсот, — довольно усмехнулся Блейз. — Магия — сила! Жаль, в Англии так не погоняешь.
— А почему? — спросил Гарри.
— Так ограничения Министерства дурацкие. Нельзя, видите ли, машины заколдовывать. И вообще магловскую технику. А столько возможностей! — проворчал Блейз. — Обрати внимание, мы прямо пролетаем сквозь другие машины. Маме даже не надо уворачиваться от них на дороге. Удобно и безопасно!
— А маглы не замечают странностей? — спросил Сириус.
— Маглы вообще мало что замечают, — улыбнулась миссис Забини: несмотря на бешеную скорость, благодаря магии она вполне могла не быть сосредоточенной на объезде попутных машин и вполне спокойно следила за дорогой, причём, судя по всему, и в этом магия помогала ей: во всяком случае, повороты удавалось проходить на удивление плавно и почти без потери скорости.
Всего лишь пятнадцати минут езды в таком бешеном темпе хватило, чтобы оказаться в центре Рима; только завидев громаду Колизея, миссис Забини резко затормозила.
— Ну вот и приехали, — улыбнулась она, спокойно паркуясь не хуже заправской маглы. К удивлению Гарри, прохожие никак не отреагировали на такое резкое и неожиданное её появление. Наверное, это тоже входит в наложенные на машину чары.
Они остановились в стороне от Колизея и теперь шли к величественным развалинам, у входа в которые толпилась толпа туристов.
— Это и есть Римский Форум? — удивился Гарри.
— Его магловская часть, — кивнула миссис Забини. — То, что происходит здесь на самом деле, отделено тонким барьером. Часть построек здесь действительно магловские и ныне представляют собой руины; другие же... Прошу, — улыбнулась миссис Забини, походя к незаметной дверце с надписью «Entrata di servizio».
— Служебный вход? — догадался Сириус.
— Пусть наши магловские друзья думают именно так; мы же... — миссис Забини загадочно сверкнула глазами, переступая через порог.
Обстановка тут же переменилась. Сразу исчезли шум толпы туристов, возгласы мороженщиков и гудение автомобилей. Гарри изумлённо смотрел на пейзаж, изменившийся словно по мановению волшебной палочки.
— Здесь что-то вроде Косого переулка в Лондоне, — сказала миссис Забини.
Рядом с величественными руинами, а иногда и вместо них возвышались красивые здания в классическом стиле — почти все с колоннами и портиками, многие были украшены скульптурами. Особенно популярным был сюжет волчицы, кормящей двух младенцев.
— Ромул и Рем, два великих мага античности и родные братья, — сказала миссис Забини. — Они родились в магловской семье, и их родители, испугавшись их проявлений магии, а ещё больше реакции окружающих, отнесли их в лес. Но братья не растерялись и смогли магией приручить волчицу, которая выкормила их и защитила от опасностей. Потом они выросли, стали невероятно могущественными волшебниками и основали этот город, где предложили возможность для жизни как магам, скрывавшимся от преследований, так и маглам, искавшим лучшей доли. Но обязательным был принцип: все жители Рима — его граждане, жизнь и права каждого римлянина бесценны. Никаких царей, никакой деспотии. Это была мечта о новой, лучшей жизни. Это был общий город, и его устройство было общим делом, Res Publica.
— Выходит, маглы в Риме знали о волшебниках? — задумчиво спросил Сириус.
— На эту тему возник спор, — сказала миссис Забини. — Рем выступал за полное равенство. Он считал, что римляне не должны иметь секретов друг от друга. Ромул же был осторожнее. Он считал, что маглы всё же не преодолеют векового страха перед магией и будут завидовать волшебникам, и что лучше магам не афишировать своих способностей и вместо этого незаметно управлять маглами — для всеобщей пользы, в том числе и во благо самих же маглов. Кроме того, он боялся, что весть о магической республике пойдёт по окрестностям, и магловские царьки захотят задавить Рим. Споры между братьями становились всё ожесточённее, а когда из-за беспечности Рема о магической республике прознали варвары-этруски и начали готовить поход, терпение Ромула лопнуло. Он обвинил брата в том, что тот погубит Рим. Тот вскипел и заявил, что Ромул хочет быть царём. Состоялась дуэль... Убив брата, Ромул был вынужден возглавить город единолично и отразить войско захватчиков; их было очень много, и пришлось открыто атаковать их заклинаниями, но маги объяснили простым римлянам, что это было вмешательство самих богов. Что ж, с тех пор Рим славится как Вечный город, которому покровительствуют высшие силы.
— И маги управляли, не привлекая к себе внимания. Очень по-слизерински, — улыбнулся Гарри.
— Да, — кивнула миссис Забини. — Часто даже верховные посты, такие, как должность консулов, доставались талантливым маглам. Но жрецами богов всегда были волшебники — и авторитет их был громаден. Лучшие заклинатели и прорицатели предрекали судьбу Рима и его правителей, ни один консул не смел отправиться в поход, не посоветовавшись с магом-авгуром... Это были золотые времена стремительно расширявшейся Республики. Пока консулы завоёвывали новые земли и поставляли рабов в поместья волшебников, те развивали магию. Не зря и поныне почти все заклинания звучат на латыни.
— Не очень-то гуманно использовать маглов как рабов, — скривился Сириус.
— Ну, это же были варвары, — развела руками миссис Забини. — Что поделать, дорогой Сириус, тогда были жестокие времена. Пленных во всех странах в лучшем случае делали рабами, а чаще просто убивали. Я бы сказала, римляне ещё обходились с ними относительно милосердно... Как бы то ни было, в конце концов маглы-консулы возгордились и захотели больше власти; к жрецам относились уже не так, как раньше. Конечно, маги в таких случаях исподволь околдовывали зарвавшихся консулов. Но в конце концов к власти прорвался Гай Юлий Цезарь. Весьма слабый маг, но очень одарённый полководец, а также храбрый и решительный человек. Он решил воспользоваться маглами, чтобы узурпировать власть... Сначала магическая аристократия его поддерживала — уж очень он был хорошим полководцем. Но когда они поняли, что дело идёт к диктатуре, Цезаря решили устранить. Вот только заговорщики не учли его популярности в народе, и даже среди части волшебников. В итоге власть захватил магл Октавиан Август, он провозгласил себя императором, а волшебники ушли в тень... Впрочем, довольно быстро они снова пробились к власти, благо даже сам Октавиан хоть и был маглом и сторонником Цезаря, искренне уважал старые порядки. Против магловского императора Домициана был составлен заговор, и власть захватили два мага, Нерва и Траян. Последнего считают величайшим императором в истории. Посмотрите, какой роскошный форум он воздвиг! Между прочим, там помимо всевозможных заведений есть крупнейшая в мире гостиница для волшебников.
Гарри и Сириус восторженно любовались Римским Форумом. Вот колонна Траяна — конечно, она ни разу не разрушена, это иллюзия для маглов. Вот базилика Эмилия, цензора и мага, сейчас там, как и больше двух тысяч лет назад, крупнейшая зельеварня во всей Италии, а может, и в Европе. Вот рынок Траяна, впоследствии переоборудованный в Касса ди Рома — итальянский аналог «Гринготтса».
— Базилика Максенция, — миссис Забини указала на огромное древнее здание. — Римский император и выдающийся волшебник Марк Аврелий Валерий Максенций построил её для заседаний Магического Сената — сейчас мы знаем это учреждение как Министерство Магии Итальянской Республики, и, как видите, оно так и находится здесь все эти века. Ситуация в мире стала меняться, варвары всё чаще тревожили границы Римской Империи... Максенций решил, что магам надо уйти в тень. Он обладал даром предвидения и знал, что империя падёт. Но магия должна остаться. Поэтому, когда магл Флавий Валерий Аврелий Константин заявил о притязаниях на императорский трон, Максенций инсценировал свою гибель в битве, а на «базилику» нанёс иллюзию недостроенности и полуразрушенности. Константин стал править маглами, а волшебники окончательно ушли в тень, уже не занимая никаких публичных должностей.
— Константин, Константин... — задумчиво сказал Гарри. — Не с него ли пошло христианство?
— Скажем так, он решил их использовать, чтобы перехватить власть и влияние у магов. Он знал или догадывался о том, какое влияние оказывают волшебники на Рим, — кивнула миссис Забини. — Поэтому в пику древним жрецам он приблизил к себе христианство, внушил христианам ненависть к любому волшебству и сделал Рим главным христианским центром. В принципе, это вполне совпадало с идеей Максенция о том, что магам пора уйти в тень... Что ж, когда готы и вандалы пришли грабить Рим, маги уже не вступились за Вечный город.
— Это всё удивительно, — произнёс Сириус, восхищённо слушавший и смотревший на миссис Забини и на древние здания. — Знаете, Вера, одно дело, когда тебе талдычат с детства просто чистокровную ерунду... весь этот пафос про «быть Блэком — всё равно что быть королевских кровей», «грязнокровки никогда не оценят нашего величия», «не надо общаться с мусором»... и совсем другое, когда я слышу Вас. Никакого чванства, но законная гордость тем, чем гордиться вполне можно и нужно. Я вижу, что Вы любите свою родину... и я понимаю Ваши чувства.
— Ну, после утверждения христианства и падения империи отчуждение с маглами и в Италии стало нарастать, — невозмутимо сказала миссис Забини. — Христиане оказались хорошими учениками Константина и настолько ненавидели волшебство, что даже создали Святую Инквизицию для борьбы с нами... Так, во Флоренции был правителем Лоренцо деи Медичи, Лоренцо Великолепный, магл, но человек широких взглядов и выдающихся способностей... и ему во всех его делах тайно помогал дон Пьетро Забини, — миссис Забини сверкнула глазами. — А вот сын Лоренцо Медичи оказался слабым правителем, и власть захватил религиозный фанатик, некто Савонарола. Он ненавидел колдунов, и дон Забини еле унёс ноги из обезумевшего города. В общем, маги стали жить отдельной от маглов жизнью и всё меньше и меньше вмешивались в магловскую политику, но у нас никогда не было чистокровного фанатизма, итальянские маги всегда были рады любому юному волшебнику, который приходил за знаниями. Любой достойный будет пользоваться уважением, ведь это по-прежнему общее дело — как и тысячи лет назад.
Они подошли к зданию, в котором было сразу несколько летних кафе.
— Давайте сделаем небольшую паузу в нашем историческим экскурсе и угостимся настоящим итальянским gelato, — со смешком сказала миссис Забини. — Поверьте, с этим мало что сравнится, вы забудете после этого дорогу даже к Фортескью — хотя я и признаю, что для англичанина он в этом деле очень, очень неплох.
— Я слышал, что Италия славится мороженым, — улыбнулся Сириус. — Тут надо самому выбирать?
Мороженщик, увидев компанию, сразу же что-то затараторил на итальянском языке.
— O, si, si, — кивнула ему миссис Забини. — Так, друзья мои, вы можете сами выбрать для своего мороженого любое количество шариков с любым вкусом. Я лично предпочту фисташку, грецкий орех и дыню.
Сириус выбрал виноград, лимон и малину; Гарри же захотел шоколад, персик и айву, а Блейз выбрал лимон и клубнику.
— Мерлин, это восхитительно, — пробормотал Гарри, едва прикоснувшись языком к шарикам. — Да, это лучше, чем у Фортескью.
— Это будет отличный повод сюда вернуться, — заговорщически подмигнул Блейз.
Погода начала постепенно портиться. На горизонте появились тяжёлые тучи, и подул промозглый ветер.
— Сама погода нам намекает, что надо переместиться в помещение, — заметила миссис Забини. — Синоптики передавали, что вечером дождь и похолодание... так что мы успели воспользоваться хорошим моментом. Пойдёмте тогда в одно место.
Они покинули магическую территорию и вернулись к магловскому Риму, с его машинами, брусчаткой, шумом и руинами.
— Мы идём к Колизею? — спросил Гарри, восхищённо глядя на громадные руины античного амфитеатра.
— О да, но давайте в наземной части мы толпиться не будем, тут и так хватает магловских туристов... Давайте пройдём сюда.
Они подошли к месту, напоминавшему снаружи вход в подземный общественный туалет, но с вывеской «fuori servizio».
— Для маглов это всего лишь значит «не работает», но мы рискнём, — подмигнул Блейз.
И снова они погрузились в другой мир. Эта дверь вела в освещённый факелами и уходивший вниз коридор, выложенный таким же красным кирпичом, как и тот, из которого были сделаны многие здания Форума.
— Мы направляемся в одно из самых сакральных мест древности, — сказала миссис Забини. — Кровь, проливавшаяся на римских амфитеатрах, использовалась в самых тёмных ритуалах. А эмоции бесновавшейся на трибунах магловской толпы напитывала эти ритуалы силой.
— Какой ужас, — выдохнул Сириус.
— В те времена не было разделения на тёмную и светлую магию, да и человеческая жизнь мало стоила, — махнула рукой миссис Забини. — Но можно утешиться тем, что в наши дни никто такого не делает.
— Ну и потом, гладиаторы умирали красиво, — заметил Блейз. — Как уже говорила матушка, рабы были чужеземцами, в любой другой стране человека в подобной ситуации ждала немедленная расправа; римляне же давали даже бывшим вражеским воинам шанс выжить. Лучшие обретали свободу, да и вообще гладиаторов хорошо кормили, лечили... не все свободные так хорошо жили, были даже римские граждане, за деньги выступавшие в Колизее.
— Ритуалы, проводившиеся здесь, продвинули магию. Можно без преувеличения сказать, что большая часть теории магии была разработана именно здесь. Получая такое количество силы от жертв арены, волшебники направляли её на различные эксперименты и создавали заклинания. А раны гладиаторов обрабатывали зельями. Почти вся волшебная медицина была создана именно в Древнем Риме!
— И всё-таки это жутко, — Гарри согласился с крёстным: мысль о кошмарных страданиях людей в этом месте не доставляла ему удовольствия. Сириус, впрочем, сильно не спорил с миссис Забини — похоже, её рассказ захватил его не на шутку, и он смотрел и слушал, разинув рот.
— Пришли, — заметила миссис Забини.
Это была подземная комната, выложенная кирпичом и освещённая тусклым светом факелов. В центре её был круглый алтарь, на котором были нанесены какие-то руны.
— Я думал, руны придумали германцы и англичане, — удивлённо сказал Сириус. — откуда они здесь?
Миссис Забини рассмеялась.
— Латинский алфавит был создан для маглов, дорогой Сириус. Руны же были магическим письмом, которое волшебники создали для себя. Потом маги его распространили и в другие страны. А маглы адаптировали и ничего не поняли.
— Жаль, профессор Бинс нам не рассказывал почти ничего про историю Древнего Рима. В основном британские дела, гоблины там, вот это всё... Хотя, может, и рассказывал, а я всё проспал.
— Как мы тебя понимаем, — все четверо расхохотались: заунывные лекции профессора-призрака слушать было просто невозможно, и даже самые прилежные студенты на них отсыпались.
— На самом деле этот алтарь и после падения Римской Империи продолжал считаться центром силы, — улыбнулась миссис Забини. — Считается, что он настолько напитан магией, что любое творимое здесь волшебство получился лучше, чем где-то в другом месте.
— Как в Хогвартсе? — понимающе кивнул Сириус.
— Именно. Говорят, сами Певереллы приезжали сюда, чтобы создать свои удивительные Дары Смерти.
При этих словах мама Блейза неожиданно устремила свой взгляд на Гарри, и тому стало немного не по себе. Миссис Забини была роскошной женщиной, с длинными чёрными, как смоль, волосами, бледным аристократическим лицом и бездонными карими глазами; казалось, время совсем не властно над ней, и у многих мужчин ёкнуло бы от её взгляда, однако сейчас было в выражении её глаз что-то пугающее. В том, как она смотрела на Гарри, скрывалось какое-то странное желание, особый интерес... Гарри не выдержал и отвёл взгляд. Он точно чувствовал: вся эта поездка была придумана ей ради визита сюда и предстоящего разговора.
— Разве... разве им не Смерть подарила Дары? — пробормотал он, смущённо запинаясь.
— Такой большой мальчик, а веришь в сказки, — засмеялась миссис Забини. — Ну какую ещё Смерть они могли встретить? Просто это были три очень талантливых волшебника. Но даже со всеми их талантами, чтобы сотворить Бузинную Палочку, Воскрешающий Камень и Мантию-Невидимку, нужна помощь. И Певереллы припали к древнему источнику магии.
— Я смотрю, Вера, Вы и впрямь увлекаетесь этой темой, — заметил Сириус.
— Не буду скрывать, Дары Смерти — это моя слабость, — кивнула миссис Забини, стрельнув глазами в сторону Сириуса.
— Матушка была впечатлена, когда узнала, что ты владелец мантии, Гарри, — сказал Блейз. — А эта история с Мраксами...
— Легенда гласит, что Повелителем Смерти будет тот, кто достоин её Даров, кто имеет на них право, — сказала миссис Забини. — Ты наследник Певереллов, Гарри. Помнишь, летом Блейз тебе рассказал про Корвина Мракса? Я покопалась в генеалогии. Род Мраксов выродился и угас, его последние представители были оборванцами и полными безумцами. Последний из Мраксов, Морфин, умер в Азкабане, куда давным-давно попал за убийство целой семьи маглов.
— Не самые приятные были люди, видимо, — иронично заметил Сириус.
— Не поспоришь, — миссис Забини кивнула. — Они так кичились своим происхождением от Певереллов и Слизеринов, что совсем помешались на этом и стали вступать в браки со своей же близкой роднёй, а порой даже и вовсе рожать детей от связей братьев с сёстрами.
— Мерзость, — кивнул Блейз. — Но ведь если Мраксов нет...
— Наследником может быть кто угодно, — кивнула миссис Забини. — Но ты, Гарри, и сам догадываешься, что у тебя больше шансов, чем у других. И не только потому что ты Певерелл.
И тут Гарри осенило.
— Я змееуст, — прошептал он.
Как ему хотелось сейчас рассказать Блейзу и его маме о том, как сам василиск Салазара Слизерина признал его новым Наследником! Ведь это значит, сама магия действительно считает, что именно он, Гарри, может наследовать великим магам древности! Но рассказывать историю о Тайной комнате было нельзя. Сириус, однако, знал. На его лице отражалась целая буря эмоций: казалось, ему очень хотелось верить Вере Забини, но при этом глаза выражали подозрение.
— Не очень мне нравятся эти тёмные истории. Вся эта чистокровность, тёмные маги... особенно то, что связано с Салазаром Слизерином, — вздохнул Сириус. — А за Дарами Смерти, насколько я слышал, очень любил гоняться Грин-де-Вальд...
Миссис Забини подошла к Сириусу и взяла его руки в свои.
— Да, великий тёмный маг в своё время мечтал о них. Вместе со своим другом юности — Альбусом Дамблдором.
— ЧТО? — воскликнул Сириус. — Не верю! Дамблдор... никогда бы не стал дружить!..
— Сириус, это было в юности. Никто не знал, что Грин-де-Вальд станет чудовищем, — развела руками Вера Забини. — А знаю я об этом от Батильды Бэгшот, она была знакома с Дамблдорами... ну и как-то на одном приёме она рассказала мне эту историю за бокалом хорошего кьянти. Нет ничего дурного в том, что кто-то из твоих знакомых впоследствии стал злодеем... так или иначе, сам Дамблдор уважал Дары Смерти, а уж он-то точно знает толк в вещах, разве нет?
— Может быть... — Сириус был в смятении. — Наверное, да... я же тоже дружил с этим гадом Петтигрю... Думаете, вся эта идея с Дарами...
— Дорогой Сириус, разве может быть что-то плохое или тёмное в камне, способном исправлять ужасные несправедливости судьбы?
— Джеймс... — прошептал Сириус, чуть не плача.
— Если мы найдём камень... мы сможем вернуть многих, — произнесла женщина.
Сердце Гарри бешено колотилось. Найти бы этот Камень! Воздух был словно наэлектризован, алтарь, казалось, незримо светился — сама магия благословляла его. Папа... мама...
— А Вы бы кого хотели вернуть, Вера? — произнёс Сириус.
Миссис Забини печально улыбнулась.
— Сириус, я знаю, что за слухи ходят обо мне... Но я очень любила своего первого мужа. Блейзу было три года, когда его не стало.
Сириус смутился.
— Я не знал подробностей, Вера. В любом случае мне очень жаль...
— Несчастный случай. Он погиб при варке зелья. Знаете, Сириус, я сама не очень верю в старые сказки, — вздохнула миссис Забини. — Но я бы хотела хотя бы попробовать. Если, конечно, Повелитель Смерти не откажет вдове в маленькой просьбе, — она улыбнулась Гарри и потрепала его по голове.
— Если с Вашей помощью я заполучу камень, миссис Забини, Вы можете меня просить о чём угодно! — с жаром воскликнул Гарри.
— Осторожнее с такими обещаниями, Гарри, особенно когда даёшь их таким опасным людям, как я, — рассмеялась миссис Забини. — Знаете... в Италии есть обычай. Маглы загадывают желание, бросая монетку в фонтан Треви. А волшебники приходят сюда.
— И вместо монетки отдают частичку магии, — сказал Блейз.
— Она восполнится и окупится сторицей. Дающему воздастся, как говорили ещё древние, — сказала миссис Забини. — Я предлагаю каждому из нас загадать желание. Самое сокровенное, настоящее. И, возможно, в его исполнении будет сопутствовать особая удача.
— Эх... — задумчиво пробормотал Сириус. — А, Мерлин! Джеймс всегда любил приключения и риск! Мы же не замышляем ничего дурного.
И он решительно встал на алтарь. Постояв там несколько секунд, он отошёл в сторону.
Миссис Забини и Блейз тоже ступили на алтарь и загадали желания. Настал черёд Гарри. На негнущихся ногах он подошёл к алтарю.
«Я хочу получить Воскрешающий Камень. Я хочу попробовать вернуть родителей. Даже если мне это будет чего-то стоить».
Словно тоненькие иголки впились в его пальцы. Гарри почувствовал лёгкую слабость — как когда Фарли брала его кровь для зачаровывания родового гобелена, но намного легче. Алтарь как будто засветился и тихо зашептал.
— Однако мы задержались! — улыбнулась миссис Забини, глядя на часы, когда они уже направились к выходу из подземелья. — Я думаю, после такого нам не помешает хороший ужин. И желательно в ресторане.
— Только если Вы позволите мне угостить Вас с Блейзом, Вера, — сказал Сириус, и миссис Забини ответила грациозным кивком.