
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Драко Малфой, Гермиона Грейнджер, Северус Снейп, Рон Уизли, Минерва Макгонагалл, Рубеус Хагрид, Пэнси Паркинсон, Блейз Забини, Фред Уизли, Джордж Уизли, Джинни Уизли, Том Марволо Реддл, Сириус Блэк III, Бартемиус Крауч-мл., Драко Малфой/Пэнси Паркинсон, Винсент Крэбб, Грегори Гойл, Дафна Гринграсс, Блейз Забини/Дафна Гринграсс, Эдриан Пьюси, Трейси Дэвис, Аластор Муди, Грэхем Монтегю, Джемма Фарли
Описание
Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил, закончил третий год обучения в Хогвартсе. Теперь он обрёл крёстного и будет жить у него, навсегда покинув магловских родственников. Не обошлось и без приключений: Гарри стал причиной смерти Питера Петтигрю, виновного в гибели его родителей. Тем не менее он радостно строит планы на следующий год... и не знает, что против него уже готов действовать новый и очень коварный враг.
Примечания
Уф! Не знаю уж, как вам понравится, но я определился с сюжетом этой полностью альтернативной четвёртой книги. Что ж, время пришло - в путь, и да не устрашат нас блокировки!
Первый курс https://ficbook.net/readfic/13604624
Второй курс https://ficbook.net/readfic/018a8495-bddb-73b8-818c-26da37a2c475
Третий курс https://ficbook.net/readfic/018c8606-1883-7dc9-bf55-941794bc691d
Ну какой же день рождения Поттера без Риты Скитер! Эта жучиха даже в благороднейший и древнейший дом Блэков нашла чёрный вход. Итак, арты, как всегда, спасибо PromeAI.
https://disk.yandex.ru/i/2yw6YDNGEFptkw Сириус Блэк и Нарцисса Малфой. Воссоединение "любящих" кузенов :)
https://disk.yandex.ru/i/ifyoiNiixyE-7w Дафна Гринграсс и Пэнси Паркинсон
https://disk.yandex.ru/i/WnHlQ8c1dAccHQ Кикимеровский торт на день рождения Гарри
https://disk.yandex.ru/i/trB9KmoKyMl8SQ Блейз с дьявольским взглядом затирает Гарри про недетские сказочки
https://disk.yandex.ru/i/kEKUUDYOP8-RSw Минутка милоты - Гарри танцует с Трейси
https://disk.yandex.ru/i/O8CmpqXIBrQIIA Джемма Фарли не скучает и отплясывает с близнецами Уизли
Поездка в Италию и стычка с Селвин тоже не остались без внимания :) для этих артов помимо PromeAI использовал фотки из интернета
https://disk.yandex.ru/i/cU9GNGO_5JO7Og Сириус и миссис Забини у Колизея
https://disk.yandex.ru/i/mKRNhqn8vTPVeg Гарри и Блейз в древнем театре Остии
https://disk.yandex.ru/i/k_FV0tMWdo22Rw Гарри и Мередит Селвин
Посвящение
Как всегда, всем, кто читает и комментирует. Если бы не вы, я бы не дополз уже до четвёртой книги.
Международные путешествия
11 января 2025, 07:10
— Молодой господин!
Гарри было непривычно просыпаться на Рождество под квакающий голос старого домовика. Глядя сонными глазами на Кикимера, он подумал, что вот бы Гермиону Грейнджер с её ГАВНЭ направить к Кикимеру — ох она бы о себе услышала много нового! Потянувшись, Гарри поприветствовал эльфа.
— С Рождеством, Кикимер!
— Спасибо, и Вас, молодой господин, — Кикимер расплылся в улыбке и отвесил низкий поклон. — Ваши друзья прислали подарки, не желаете ли посмотреть?
Гарри, конечно же, желал. Как всегда, ему наприсылали целую гору подарков; Трейси подарила шляпу «Торнадос», Сириус — нож, способный открывать всевозможные замки, Фарли — книгу по защитным чарам. Отметились и Блейз с Дафной, и Малфой, и даже Нотт прислал небольшой оберег; Гарри опасался притронуться к подарку человека, которого он подозревал в покушениях на него, но Кикимер, увидев его колебания, поспешил его заверить, что подарок уже был проверен лично им и Сириусом. Не остались в стороне и Хагрид со сладостями, и Люпин; но подлинным сюрпризом была открытка от тёти Петуньи.
«Гарри, поздравляю тебя с Рождеством. Как бы то ни было, желаю тебе здоровья и мира в твоей волшебной жизни. Дадли и дядя Вернон тоже шлют привет. Тётя Петунья».
Гарри и в голову не приходило хотя бы посылать открытку Дурслям: после тринадцати лет жизни в унижениях он не питал к своим родственникам любви. Но всё-таки ему стало немного совестно. Кольнула мысль: а ведь не поздно отправить Буклю с письмом дяде и тёте. Но, поразмыслив, он решил этого не делать. Какого чёрта, в конце концов? Если тётушка решила вспомнить, что мать Гарри была её сестрой, и посентиментальничать, то как-то поздновато. Гарри был твёрдо намерен навсегда забыть этих людей и был уверен, что им тоже будет лучше жить без каких-либо контактов с ним; кроме того, он помнил, как дядю раздражает всё необычное, а стучащаяся в окно их дома Букля как раз бы попала под категорию необычного.
— Доброе утро, профессор Блэк, — Гарри увидел, что портрет прадеда Сириуса уже не спит. — С Рождеством.
— И Вас, молодой человек, — сказал Финеас Найджелус Блэк.
Спустившись вниз, Гарри столкнулся с Сириусом, судя по всему, тоже недавно проснувшимся. На Сириусе уже красовалась подаренная Гарри шляпа, и он выглядел невероятно весёлым.
— С Рождеством, Сириус! Спасибо за подарок!
— И тебе спасибо, Гарри! С подарком ты попал в точку, — улыбнулся Сириус, обнимая крестника. — Когда я убежал отсюда, твои бабушка с дедушкой приняли меня как сына. Я был как член семьи в доме Поттеров. Так что твой подарок символичный, вот, даже наследник рода Поттеров счёл меня имеющим отношение к этому славному семейству.
Кикимер по случаю Рождества приготовил восхитительный завтрак, а рядом со столом красовалась потрясающая ёлка, наряженная игрушками и светящаяся волшебной иллюминацией.
— Сам наряжал, — улыбнулся Сириус, глядя на Гарри. — А вот всё остальное тут делал Кикимер. Ух, трудяга!
— Сегодня же Рождество. Может, пусть он отдохнёт и развлечётся? — улыбнулся Гарри.
— Как хочешь, но ему это может не понравиться. А, впрочем, у тебя вроде талант с ним ладить. Попробуй, вдруг порадуешь старика, — хмыкнул Сириус. — Кикимер!
Эльф с поклоном подошёл к Гарри и Сириусу.
— Хозяин звал Кикимера?
— Эм... — сказал Гарри. — Ты большой молодец, Кикимер. Так всё сделал здорово.
— Кикимер рад служить благороднейшему и древнейшему дому Блэков. Что может быть важнее хорошего Рождества? — с достоинством сказал эльф.
— Кикимер, ты заслужил... В общем, мы с Сириусом хотели бы, чтобы ты позавтракал с нами. Это же Рождество, это семейный праздник.
Кикимер расплылся в улыбке.
— Для Кикимера будет большой честью разделить стол с хозяевами!
— А после еды ты сегодня целый день не выполняй никаких обязанностей. В Рождество положено отдыхать! Я помою посуду, а ты сходи, купи чего-нибудь вкусненького, почитай газету, ещё что-нибудь, чего тебе захочется...
Кажется, Сириус был прав: Кикимер не пришёл в восторг от этого предложения.
— Господин недоволен Кикимером и хочет выполнять его работу за него?
— Только сегодня, Кикимер! — поспешно воскликнул Гарри. — Это вроде как подарок! Мне очень хочется тебе сделать приятное.
Кикимер с сомнением пошевелил своими огромными ушами.
— Если молодой господин так считает, так тому и быть, — решил он. — Но завтра Кикимер будет работать с удвоенным усердием!
— И твоя помощь будет неоценима, — улыбнулся Гарри.
Эльф взгромоздился на стул рядом с Гарри и Сириусом и с важным видом присоединился к трапезе.
Тут Гарри снова вспомнил про Гермиону Грейнджер с её идиотской инициативой с названием, вполне отвечающим форме и содержанию. Нет, всё-таки надо повеселить домовика!
— Кикимер, — с улыбкой обратился он к эльфу. — Ты же считаешь службу дому Блэков честью и относишься к ней с максимальной ответственностью и рвением, я знаю.
Кикимер важно кивнул в ответ на полувопрос-полуутверждение. Сириус удивлённо поднял брови, не понимая, к чему его крестник затеял этот разговор.
— И именно поэтому я хотел бы спросить твоего мнения по поводу одного вопроса как максимально объективного и заинтересованного челов... в общем, как того, кто сможет дать наиболее исчерпывающий ответ.
Теперь уже и Кикимер посмотрел на Гарри с удивлением.
— Кикимер будет рад быть полезным молодому господину и ответить на любой его вопрос.
— Мне тут Трейси рассказала презабавную историю, — начал Гарри.
— Как у вас дела, кстати? — заговорщически подмигнул Сириус.
— Лучше не бывает, — улыбнулся Гарри.
— Молодой господин повстречал достойную ведьму из древнего рода? — просиял Кикимер.
— Ну, Трейси Дэвис — моя однокурсница и моя девушка, — улыбнулся Гарри.
— О, благородный род Дэвисов! — воскликнул Кикимер. — У моей благородной госпожи лучшей школьной подругой была Аполлония Дэвис, она мне много про неё рассказывала. Увы, страшное несчастье...
— С ней что-то случилось? — спросил Гарри.
— Её убили вонючие маглы, — лицо Кикимера исказилось глубокой, безраздельной ненавистью.
Сириус ошарашенно посмотрел на эльфа.
— Мама мне никогда не рассказывала, — произнёс он. — Как маглы могли убить волшебницу?
— Благородная госпожа очень не любила вспоминать те страшные дни, — медленно произнёс Кикимер. — Она сказала, что всё случилось молниеносно... Это было лето тысяча девятьсот сорок четвёртого года, и её подруга направлялась к «Дырявому котлу». У маглов шла война, но Лондон уже несколько лет считался безопасным местом, кроме того, магловские власти всегда объявляли тревогу... Но в тот раз тревоги не было.
— Немецкая ракета, — с ужасом произнёс Гарри.
— Что? — хором воскликнули Сириус и Кикимер.
— Нам на истории в магловской школе рассказывали. В сорок четвёртом немцы изобрели новое оружие, очень быстрое и опасное. Ракеты, а не бомбы. Тем летом они начали бомбить Лондон. Видимо, воздушную тревогу даже не успели объявить: всё произошло слишком быстро и неожиданно.
— Грязные маглы пролили святую кровь волшебников, — стиснул кулачки Кикимер.
— Кикимер, предводителем этих маглов был человек по имени Гитлер, и он совершил много ужасных дел, — вздохнул Гарри. — Но ведь другие маглы сражались против него. Нам рассказывали о героизме английских лётчиков, ценой своих жизней спасавших небо над Лондоном в начале войны. Гитлер хотел стереть эту страну с лица земли, немцы разрушили много городов...
— Неважно! — не сдавался домовик. — Это их магловские разборки и войны! Это их грязная политика! Какое отношение имеют к этому волшебники?
— Только не в случае Гитлера, — сказал Гарри. — Кикимер, он был среди маглов кем-то вроде Волан-де-Морта... или Грин-де-Вальда. И это они начали войну. Ты можешь винить немцев и Гитлера, но английские маглы тут ничем не виноваты. Они защищались как могли, и никто не посмеет говорить, что они делали это плохо.
Кикимер с сомнением качал головой. Сириус задумчиво кивнул.
— Честно скажу, я вообще не сильно в курсе магловской истории, хотя про этого Гитлера, конечно, слышал краем уха. Гарри, расскажешь обо всём этом подробнее?
— Я сам не сказать чтобы знаток, — пожал плечами Гарри. — Дурсли мне особо не давали книг на эту тему, по телевизору были как-то фильмы про военную тематику, но там больше было про русских, американцев и немцев... В основном припоминаю, в школе нам рассказывали, что в тридцать девятом немцы развязали войну, ну и что решающим сражением в той войне многие считают битву за Британию в сороковом. А в сорок пятом объединённые армии англичан, американцев и русских покончили с Гитлером.
— Интересно, — задумчиво протянул Сириус. — Ровно в том же году Дамблдор победил Грин-де-Вальда. И в те же годы полыхала война между магами Европы и сторонниками Грин-де-Вальда. И Грин-де-Вальд был тоже немцем и базировался в Германии. Мне кажется, это не могло быть совпадением.
— Господин думает, что Грин-де-Вальд помог Гитлеру захватить власть над маглами? — задумчиво произнёс Кикимер.
Гарри поёжился. Выстроенная Кикимером и Сириусом теория была чертовски логичной, но до безумия страшной. Выходит, человек, которого всегда изображали как самое страшное чудовище в истории, предводителя громадной армии и виновника смерти десятков миллионов людей, был всего лишь пешкой у тёмного мага? Какой же огромной властью могут обладать волшебники и какое зло они могут творить, если пожелают?
За перешедшим на мрачные темы разговором Гарри совсем позабыл свою блестящую идею рассказать Кикимеру про Гермиону и её ГАВНЭ — было уже не до веселья. Сириус основательно насел на него с расспросами, и Гарри как мог рассказал ему историю Второй мировой войны.
— Думаю, завтра Забини расскажут больше: со слов Блейза, в Италии между маглами и магами нет такого отчуждения, — подытожил Гарри, принимаясь за мытьё посуды. — Спасибо за чудесный завтрак, Кикимер! С Рождеством!
Эльф снова важно поклонился. Было видно, что, хотя тема беседы была невесёлой, были затронуты мрачные воспоминания его старой хозяйки, но эльфу польстил интерес к её прошлому, и разговор увлёк его не на шутку. Подумав, Кикимер даже сказал, что, возможно, раз всё обстоит именно так, то маглы, во всяком случае английские и во всяком случае некоторые из них, не такие уж плохие, ведь они отомстили убийцам подруги его благородной госпожи.
В свой предыдущий и единственный раз Гарри был в Министерстве магии во время повторного процесса по делу Сириуса, и тогда он попал в атриум прямо из Хогвартса при помощи портала. Но с основным входом в Министерство он тоже был знаком — больше года назад именно из этой обшарпанной телефонной будки вышел Джон Долиш, коллега отца Трейси, чтобы отдать им портал на матч по квиддичу.
— Так, Гарри, ты уже знаешь, что это и есть вход в Министерство магии? — улыбнулся Сириус. — Давай, заходи, вдвоём поместимся.
Внутреннее убранство будки соответствовало её внешнему виду, и даже висевший в ней телефон, судя по всему, был сломан. Во всяком случае, он был наклонён, как будто какой-то хулиган пытался его сорвать.
— Запоминай код, если его не ввести, он не сработает, — сказал Сириус, вставляя палец в диск телефонного аппарата. — Шесть-два-четыре-четыре-два.
Едва Сириус закончил набирать номер, как в будке зазвучал прохладный женский голос, причём он шёл не из трубки, а отовсюду, как будто эта женщина была рядом с Гарри и Сириусом.
— Добро пожаловать в Министерство магии. Назовите цель визита.
— Сириус Орион Блэк, Гарри Джеймс Поттер, зарубежная поездка, — сказал Сириус.
— Благодарю. Возьмите значок и прикрепите его к мантии спереди.
Что-то щёлкнуло, и телефон выплюнул два металлических значка. Сириус проворно подхватил их и протянул один из них Гарри. Тот глянул: там было написано «Гарри Поттер. Зарубежная поездка».
— Уважаемый посетитель, вам необходимо пройти досмотр и зарегистрировать вашу палочку у дежурного колдуна, чей пост находится в дальнем конце атриума.
Пол будки со скрежетом пополз вниз. Земля сомкнулась над головами Гарри и Сириуса, и их окружила темнота.
— Немного похоже на камин, правда? — заметил Сириус. — В моё время тут было так же.
— А почему именно в Министерство? — спросил Гарри. — Когда мы с Трейси ездили на матч по квиддичу, нам просто выдали портал...
— Потому что это был внутренний портал в пределах Великобритании и Ирландии, — сказал Сириус. — А международные перемещения регулируются намного строже. Вообще вроде время от времени поднимались предложения разгрузить Министерство и оборудовать пассажирский терминал, скажем, в том же Хитроу или на Кингс-Кросс, но дальше разговоров дело не идёт. Бюрократы...
Тем временем лифт приехал в уже знакомое Гарри помещение атриума. Рядом с Фонтаном Волшебного Братства стояли Блейз и миссис Забини.
— Привет, Блейз! — Гарри кинулся к своему другу, в то время как Сириус галантно поцеловал руку миссис Забини и предложил помощь с чемоданом.
— Давайте, регистрируйте у дежурного колдуна палочки и поехали, — улыбнулась миссис Забини. — Готовы? Пойдёмте к лифту... Нам на уровень шесть. Отдел магического транспорта.
Лифт, как и в прошлый раз, был заполнен людьми, в основном сотрудниками Министерства. Предваряя возможные любопытные взгляды, Сириус, Блейз и миссис Забини встали вокруг Гарри так, что его шрам не был виден остальным. Лифт с лязгом поехал.
— Уровень седьмой. Отдел магических игр и спорта, включающий в себя штаб-квартиру Британской и Ирландской лиги по игре в квиддич, Официальный клуб игроков в плюй-камни и Сектор патентов на волшебные шутки.
Трое волшебников вышли в коридоре, обклеенном плакатами различных команд по квиддичу. В лифте стало посвободнее; Гарри поймал чей-то взгляд и хотел было посмотреть в ответ, но в этот момент лифт дёрнулся, и Гарри сосредоточился на том, чтобы не упасть.
— Уровень шестой. Отдел магического транспорта, включающий в себя руководящий центр Сети летучего пороха, Сектор контроля за метлами, Портальное управление и Трансгрессионный испытательный центр.
— Нам сюда.
Гарри, Сириус, Блейз и миссис Забини прошли к выходу из лифта. Неожиданно ощущение чужого пристального взгляда усилилось. Гарри оглянулся — привалившись к противоположной стенке лифта, на него смотрела высокая блондинка на год-другой старше его, с холёными, аристократическими чертами лица. Одна из отпрысков чистокровных родов типа Малфоев, сразу понял Гарри. Но удивительным было другое: девушка смотрела на него с лютой, неукротимой ненавистью, её взгляд прожигал не хуже Адского пламени.
— А, Мередит Селвин с пятого курса, — тихо сказал Блейз, поймав взгляд Гарри и посмотрев в сторону уже закрывавшегося лифта. — Её сделали старостой пятого курса в этом году, возится с первогодками.
— Как и её брат Руперт в своё время, — Гарри вспомнил слова Фарли, упоминавшей его как хорошего старосту.
Тут же на ум пришли другие, недавние слова подруги.
«В общем, Гарри, я бы думала на родственников кого-то из этой четвёрки. С сыном Нотта ты на одном курсе... Селвин-младшая на курс старше тебя, так-то у неё мотивов больше всего, ну и она старше, должна быть более умелой волшебницей...»
— Их отца судят сейчас благодаря нам, — Гарри сказал это прежде, чем поймал себя за язык.
Его спутники удивлённо подняли брови.
— Ты про ту заварушку на Кубке мира? — воскликнул Блейз.
— Эм... да, — выдохнул Гарри. — Поймали в итоге нескольких, но судят только Селвина. Вроде как выяснилось, что это он пытался нас убить.
— То-то я заметил, что она тебя просто пожирала взглядом. Я уж думал, влюбилась, — хихикнул Блейз.
— Не удивлюсь, если это она мне козни строит. Старшекурсница, староста, наверняка много знает и умеет. Если кто и мог так хитроумно заколдовать снитч, то именно она.
— Эй, ты же не полезешь сейчас к ней разбираться? — с тревогой воскликнул Блейз.
— Наверное, она сюда приходила замолвить словечко за папашу, — задумчиво сказал Сириус. — Гарри, тебе следует быть осторожным в Хогвартсе.
— Глаз с неё спускать не буду, — кивнул Гарри.
— Нам сюда.
Голос миссис Забини прервал их беседу: оказалось, пока они обсуждали Мередит Селвин и её отца, они прошли почти весь коридор и теперь стояли у резной двери с надписью: «Портальное управление. Центр международных отправлений».
Сириус толкнул дверь, галантно пропуская вперёд Веру Забини и детей. Гарри, зайдя внутрь, не смог удержаться от восклицания: он совсем не ожидал увидеть такую комнату, а вернее, зал, в здании Министерства магии.
Это место казалось сильно уменьшенным вариантом зала ожидания какой-нибудь железнодорожной станции. Стены были украшены лепниной, на боковой стене красовались огромные часы, а на потолке красовалось изображение ведьмы и волшебника, держащихся за медный чайник и кружащихся в вихре красок — Гарри догадался, что на картине было изображено путешествие с помощью портала. Относительно небольшое количество волшебников сидело в креслах посередине зала; в противоположном конце находилась стойка, у которой стояла одетая в форменную мантию ведьма, а над её головой был небольшой волшебный громкоговоритель.
— Отправление в Варшаву. Обладателям билетов подойти к портальной стойке.
Каштановолосый мужчина в сопровождении миниатюрной блондинки подошёл к стойке и протянул что-то волшебнице из Министерства. Спустя мгновение она сунула им какую-то блестящую палку; стена рядом со стойкой отъехала в сторону, открывая проход, и пара прошла туда, после чего дверь стала закрываться, а затем послышался небольшой хлопок.
— Так делается, чтобы никто лишний не прикоснулся к порталу или улетающим волшебникам, — кивнул Сириус в ответ на немой вопрос Гарри. — Ты же не хотел бы случайно оказаться в Польше, всего лишь задев плечом держащего в руках портал колдуна?
Гарри поёжился, вспомнив, как его нечаянно трансгрессировали после матча по квиддичу. А тут речь шла о другой стране.
— Прибытие из Мадрида, — прозвучал голос из громкоговорителя. — Прибывшим сдать портал и зарегистрировать волшебные палочки.
Стена снова отъехала, на сей раз выпуская группу волшебников. Волшебница на стойке забрала у них такой же предмет, как и у тех, кто только что отправился в Польшу, после чего начала проверять палочки волшебников и выдавать им какие-то бумажки.
— Отправление в Нью-Йорк. Обладателям билетов подойти к портальной стойке.
— Прибытие из Токио...
— Нас должны вызвать через пять минут, — сказала миссис Забини, глянув на часы.
Наконец, прозвучало то объявление, которого Гарри и его спутники так ждали.
— Отправление в Рим. Обладателям билетов подойти к портальной стойке.
Гарри, Сириус, Блейз и миссис Забини подошли к ведьме. Та улыбнулась, взяла у Сириуса и миссис Забини билеты и выдала им блестящий металлический жезл.
— Ваш портал в Рим. Перенесёт вас в Термини через три минуты. Не забудьте по прибытии сдать портал сотрудникам итальянского Министерства магии и зарегистрировать волшебные палочки в Итальянской Республике.
— Термини? — спросил Гарри.
— Вокзал в Риме, — улыбнулась ведьма. — Вот, проходите. Поторопитесь.
Они прошли в тёмную и довольно небольшую комнатку, после чего все четверо взялись за портал.
— Теперь просто ждём, — Сириус улыбнулся Гарри.
Знакомое ощущение, как будто крюком подцепили живот — и Гарри, приклеившись к жезлу, полетел в вихре красок куда-то далеко.
— Arrivo da Londra, — мелодичный женский голос встретил Гарри на итальянской земле ещё прежде, чем он пришёл в себя после портала и вновь обрёл способность озираться по сторонам.
А смотреть было на что. Они находились в просторном зале, намного большем, чем аналогичный зал в лондонском Министерстве. У стены напротив стояла стойка, украшенная портиком в античном стиле; сразу несколько волшебников и волшебниц в пурпурных мантиях деловито перекладывали бумажки, проверяли билеты, принимали и выдавали порталы.
— Нам сюда, — улыбнулась миссис Забини.
Гарри подошёл к ещё молодому на вид, но покрытому сединой волшебнику. Тот уже принял портал у миссис Забини и теперь с улыбкой проверял палочки.
— Benvenuto in Italia, signor Potter, — жизнерадостно сказал волшебник, принимая в руки палочку Гарри.
Миссис Забини обменялась с волшебником несколькими фразами на итальянском. Вернув палочку, сотрудник обратился к Гарри.
— Для нас большая честь принимать Вас, — его английский был сносным, но сильный акцент затруднял понимание. — Уверен, Вам понравится Италия.
— Нам направо: мы сначала в наш особняк, разместимся, пообедаем, а затем уже отправимся на небольшую экскурсию. Вот, камин сюда.
— Камин прямо на вокзале? Очень удобно, — сказал Гарри.
— Да уж, не надо добираться, как от Кингс-Кросса или британского Министерства, — весело сказал Блейз. — К тому же мы находимся прямо под римским вокзалом Термини. Если надо пересесть на магловский транспорт, достаточно пройти в выход — и лифт привезёт в магловский зал ожидания.
— Не знал, что в Италии тоже популярны камины. Я думал, у вас и так всегда тепло, — простодушно сказал Гарри.
— О, дорогой Гарри, у нас же тоже есть зимы, хотя снег у нас и редкость, — рассмеялась миссис Забини. — Между прочим, слово «атриум» латинского происхождения, и оно означает «закопчённый». Ещё во времена Древнего Рима люди размещали очаги во внутренних двориках домов. Благодаря этому, с одной стороны, в доме даже зимой было тепло, а с другой стороны, в доме не было духоты и копоти. Так, а вот и камин. Вы все допущены к нашему камину, так что попадёте куда надо без проблем. Просто повторите за мной: Maniero Zabini. Постарайтесь выговорить как можно точнее.
— Maniero Zabini, — старательно выговорил Гарри, когда настала его очередь.
Всё-таки итальянское произношение повторить было нереально. Тем не менее, пламя подхватило и понесло его мимо каминных решёток; в конце концов его выкинуло к уже ожидавшим его миссис Забини и Блейзу. Гарри тут же отошёл, и из камина выскочил Сириус.
— А тут красиво, — сказал крёстный.
Гарри осмотрелся. На первом курсе в Хогвартс-экспрессе Блейз в перепалке с Драко даже хвастливо заявил, что его матушка ещё богаче, чем Малфои. Гарри быстро догадался, что это было лёгким хвастовством и преувеличением: Малфои были одной из самых богатых и влиятельных волшебных семей, и их особняк, в котором Гарри побывал полтора года назад, был по-настоящему роскошным. Тем не менее поместье Забини тоже впечатляло. Они сейчас находились рядом с камином, в атриуме, стены которого были украшены разнообразными фресками — к удивлению Гарри, уже успевшего привыкнуть к движущимся фотографиям и портретам, изображения на фресках были неподвижными, как у маглов. В центре атриума располагался световой фонарь, опиравшийся по периметру на колонны в античном стиле.
— Нравится? В Италии очень популярны дома в стилистике архитектуры Древнего Рима, — сказал Блейз. — Фрески неподвижны, потому что волшебные изображения были изобретены намного позже, уже в Англии... а во времена славной и великой Римской империи волшебникам приходилось довольствоваться фресками и скульптурами на магловский манер. Но зато...
— Блейз, — улыбнулась миссис Забини, — ты мне испортишь всю экскурсию, которую я приготовила нашим гостям. Что я буду рассказывать, если Гарри и Сириус всё узнают от тебя?
— Я думаю, мам, им всё равно будет интересно, — рассмеялся Блейз. — Ты так рассказываешь, что даже таблицу умножения они будут слушать с восторгом. И потом, лучше один раз увидеть...
— Вот и дождёмся «увидеть», тем более, наши гости наверняка хотят пообедать, — сказала миссис Забини. — Покажи лучше Гарри его комнату, а я провожу Сириуса... Обед через час!
Коридоры особняка были выдержаны в более привычном Гарри стиле: там уже висели вполне обычные волшебные портреты и стояли статуи и доспехи.
— Пьетро Забини, — показал Блейз на портрет волшебника в красном камзоле, с огромным орлиным носом и волосами, посеребрёнными сединой. — Это основатель благородного дома Забини, в этом доме много его портретов. Великий итальянский алхимик, философ, мечтатель и маг. Между прочим, он был большим другом Лоренцо Великолепного...
— А это кто?
— Лоренцо Медичи, флорентийский магнат и правитель, один из величайших деятелей средневековой Италии. Увы, ему не удалось объединить страну, да и наследники подкачали. А это Джероламо Ботеччи, предок моей матушки. За колдовство его поймали магловские инквизиторы и приговорили к смерти, но он всех одурачил и улизнул прямо из своего костра. Ладно, не буду тебя сейчас больше грузить информацией, тем более, мы уже пришли. Располагайся! Через час встречаемся в атриуме, — с этими словами Блейз похлопал Гарри по плечу и ушёл. Гарри толкнул дверь и очутился в просторной комнате, у окна которой стояла огромная кровать с балдахином.
В доме Забини не было домовых эльфов — Гарри вспомнил, что эти существа служили волшебникам только в Англии, о чём ему рассказали родители Джеммы. Но всё же, хотя миссис Забини готовила обед сама, без помощников она не обходилась: на кухне сновали несколько странного вида человечков без лиц.
— А, это гомункулы, — сказала миссис Забини, заметив взгляд Гарри. — Римские маги пользовались услугами маглов-рабов, но в более поздние времена такой возможности уже не было, и один изобретатель, некий Бертрано Чивотти, разработал заклинания и зелья, позволявшие из обычной глины создать полуразумных слуг. Но это дорого, за каждого такого гомункула обычно надо отдать несколько сотен золотых солидов...
— Солидов?
— Основная денежная единица магической Италии, сейчас курс составляет пять с половиной галлеонов за один солид. Ладно, угощайтесь!
Гарри всё было настолько в новинку, что он даже и не обратил внимания, что стол уже был накрыт.
— Не лазаньей единой, — весело заметил Блейз, увидев, что Гарри потянулся к тарелке. — Попробуй панчетту. Почти как старый добрый английский бекон, только вкуснее. О, а вот такого ты не ел. Полента с крольчатиной.
Гарри вновь был вынужден признать выдающиеся кулинарные способности миссис Забини; тем интереснее было то, что после обеда он совсем не чувствовал себя объевшимся, и в сон его не клонило.
— И обязательно кофе! — требовательно сказала миссис Забини, когда гомункул поставил каждому по чашечке. — Только настоящий ристретто, и поверьте, вы от него будете весь день бегать безо всяких зелий. И обязательно запивайте водой, дорогой Сириус! Это не только создаёт контраст горячего и холодного; кофе вытягивает из организма воду, и её дефицит необходимо восполнить. Ну что, все сыты, всё хорошо? Тогда предлагаю выдвигаться. Только переоденьтесь по-магловски, незачем нам привлекать внимание, наша прогулка будет включать в себя как магические, так и магловские места, тем более, в Италии это часто неотделимо... Нам повезло, сегодня хорошая погода, сухо и тепло, в декабре в Риме это редкость. Собираемся у камина — нас ждёт Римский Форум!