Гарри Слизеринец и заброшенный дом

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Джен
В процессе
PG-13
Гарри Слизеринец и заброшенный дом
автор
Описание
Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил, закончил третий год обучения в Хогвартсе. Теперь он обрёл крёстного и будет жить у него, навсегда покинув магловских родственников. Не обошлось и без приключений: Гарри стал причиной смерти Питера Петтигрю, виновного в гибели его родителей. Тем не менее он радостно строит планы на следующий год... и не знает, что против него уже готов действовать новый и очень коварный враг.
Примечания
Уф! Не знаю уж, как вам понравится, но я определился с сюжетом этой полностью альтернативной четвёртой книги. Что ж, время пришло - в путь, и да не устрашат нас блокировки! Первый курс https://ficbook.net/readfic/13604624 Второй курс https://ficbook.net/readfic/018a8495-bddb-73b8-818c-26da37a2c475 Третий курс https://ficbook.net/readfic/018c8606-1883-7dc9-bf55-941794bc691d Ну какой же день рождения Поттера без Риты Скитер! Эта жучиха даже в благороднейший и древнейший дом Блэков нашла чёрный вход. Итак, арты, как всегда, спасибо PromeAI. https://disk.yandex.ru/i/2yw6YDNGEFptkw Сириус Блэк и Нарцисса Малфой. Воссоединение "любящих" кузенов :) https://disk.yandex.ru/i/ifyoiNiixyE-7w Дафна Гринграсс и Пэнси Паркинсон https://disk.yandex.ru/i/WnHlQ8c1dAccHQ Кикимеровский торт на день рождения Гарри https://disk.yandex.ru/i/trB9KmoKyMl8SQ Блейз с дьявольским взглядом затирает Гарри про недетские сказочки https://disk.yandex.ru/i/kEKUUDYOP8-RSw Минутка милоты - Гарри танцует с Трейси https://disk.yandex.ru/i/O8CmpqXIBrQIIA Джемма Фарли не скучает и отплясывает с близнецами Уизли Поездка в Италию и стычка с Селвин тоже не остались без внимания :) для этих артов помимо PromeAI использовал фотки из интернета https://disk.yandex.ru/i/cU9GNGO_5JO7Og Сириус и миссис Забини у Колизея https://disk.yandex.ru/i/mKRNhqn8vTPVeg Гарри и Блейз в древнем театре Остии https://disk.yandex.ru/i/k_FV0tMWdo22Rw Гарри и Мередит Селвин
Посвящение
Как всегда, всем, кто читает и комментирует. Если бы не вы, я бы не дополз уже до четвёртой книги.
Содержание Вперед

Тайный недруг

      Хотя Хогвартс и не Дурмстранг, погода стала портиться и здесь. Всё чаще холодный ветер намекал на скорую зиму, а в начале декабря выпал-таки мокрый снег.       Когтевран уничтожил пуффендуйцев: в отсутствие Диггори барсуки оказались совсем слабы. Гарри не ходил на матч, но ему всё рассказала в подробностях Трейси — её кузен Роджер был капитаном когтевранской команды.       — Роджер совсем невыносим, — сказала девочка. — Он мне уже все уши прожужжал про их фантастическую победу. Гарри, будь уж так добр, разбей их в следующем матче! Я не могу выслушивать его бесконечную похвальбу.       Хагрид продолжил знакомить ребят с единорогами. На следующий урок он привёл взрослых особей; на сей раз мальчики не были допущены к поглаживанию волшебных существ и любовались на них издали. Единороги были очень красивыми: белоснежными, с умными большими глазами, а их лбы были украшены великолепным серебряным рогом. Когда Гермиона и Трейси подошли к ним, они ответили звонким ржанием и сначала было отвернулись, но потом соизволили принять угощение и разрешить себя почесать.       — Профессор, а как же Вы с ними управляетесь, если они так нас боятся? — улыбнулся Гарри.       Послышались смешки. К разочарованию Гарри, веселее всех было Малфою и Пэнси Паркинсон. Мерлиновы штаны, подумал Гарри, он меньше всего хотел, чтобы его безобидный вопрос был воспринят как подкол и сомнение в мужественности лесничего.       — Ну, профессор Хагрид — дело совсем особое, — вмешалась Гермиона, видя смущение Хагрида. — Он на то же и специалист в этом деле, что знает подход.       — И то верно, — радостно поспешил поддакнуть Гарри, — вон Грюм нам показывал Непростительные заклятия, но предупредил нас, что сами мы не сможем так, даже если захотим.       — Говори за себя, Гарри, — хихикнул Малфой.       — Сойдёмся на том, что никто из нас не намерен этого делать, — примиряюще развёл руками Гарри.       Уроки нумерологии становились всё сложнее и сложнее. Профессор Вектор предлагала расчёт уже весьма продвинутых заклинаний, причём применительно к конкретным людям. Это оказалось невероятно трудной задачей: обычные формулы для заклинания в сочетании с формулами, описывающими того или иного человека, образовывали весьма хитроумные системы уравнений, и Гарри с Дафной сгрызли много перьев, пытаясь их решить. Кажется, в классе только Нотту и Грейнджер это давалось достаточно легко; ещё справлялась Булстроуд, но тут, судя по всему, сказывалось постоянное общение с Ноттом — эти двое вечно шушукались и рисовали на пергаментах не только перед и после нумерологии, но и в свободное время, в том числе в библиотеке.       — И что он только в ней нашёл, — закатил глаза Блейз, глядя как-то в их сторону.       — Блейз, это нехорошо, — с упрёком сказала Дафна. — Миллисента не виновата, что она не красавица. Возможно, она умная, как Грейнджер...       Забини хмыкнул, выражая сомнение.       — Или их родители всё уже спланировали, — продолжила Дафна. — Два чистокровных рода, ну вы понимаете... В любом случае это не наше дело.       Очередным вечером к Гарри подошёл староста.       — Тебя ждёт профессор Снегг. Говорит, очень важный разговор.       Ребята удивлённо посмотрели на Гарри. Хотя Снегг и был деканом Слизерина, обычно такие приглашения не сулили ничего хорошего. Гарри развёл руками: он решительно не предполагал, чем бы он мог провиниться.       Когда он зашёл в кабинет зельеварения, то, к своему удивлению, он увидел там загонщиков слизеринской команды Перегрина Дерека и Люциана Боула, а также рослого гриффиндорца, в котором он узнал Кормака Маклаггена — одного из главных гриффиндорских задир.       — А вот и Вы, мистер Поттер, — вкрадчивым голосом сказал профессор Снегг. — Итак, мистер Маклагген. Вы продолжаете настаивать на том, что Вы здесь совсем не причём?       — Сэр, — обычно задиристый гриффиндорец был изрядно напуган. — Мы повздорили с Дереком и Боулом, это правда. Но Поттера я не трогал.       — Сейчас проверим. Мистер Поттер, Вы знакомы с мистером Маклаггеном?       — Помню, на первом курсе немного поругались, — удивлённо сказал Гарри. Мерлин, неужели этот гриффиндорец стоял за покушениями на него?       — И больше вы не пересекались?       — Я бы запомнил... сэр, — сказал Гарри.       — Что ж, у нас складывается занятная ситуация, — профессор Снегг достал из кармана трепыхающийся снитч. — Прямо перед игрой Гриффиндора со Слизерином мистер Маклагген пытается проклясть самых опытных игроков — к счастью, неудачно. А на самой игре хитроумно сделанный артефакт воздействует на снитч заряженными на Поттера Отталкивающими Чарами.       — Да я не владею такой магией, сэр! — воскликнул Маклагген. — То есть Отталкивающие Чары мы проходили, но зарядить ими какой-то предмет и попасть в снитч... да ещё и чтобы сработало только на конкретного человека... а если бы его поймала Джинни? Вы считаете, я такой идиот, что рисковал бы её здоровьем?       — У Вас не самая блестящая репутация, мистер Маклагген, и Вы не входите в десятку самых благоразумных и уравновешенных студентов, — усмехнулся Снегг. — Зато на снитче имеется остаточный след Вашей магии. Вашу палочку, Маклагген.       Гриффиндорец медленно достал палочку. Снегг сделал сложный пасс своей и произнёс нараспев какое-то заклинание, после чего палочка и снитч засветились мягким тёплым светом.       — Чтобы Вы понимали, эта магия не ошибается, — вздохнул Снегг. — Вашу палочку, Поттер.       Гарри достал свою палочку. Снегг повторил действия со снитчем и уже с его палочкой — на сей раз ничего не произошло.       — Такая сильная магия, которая создёт привязку к конкретному человеку, обычно в качестве обратного эффекта создаёт и связь с заклинателем. Точнее, с его палочкой, — произнёс зельевар.       — Сэр... я не... — Маклагген был явно растерян.       — Вы не — что? — холодно произнёс Снегг. — Советую перестать лгать и рассказать всё начистоту. У Вас никто не крал палочку? Вы же были на стадионе во время матча?       — Разумеется... — пробормотал Кормак.       — И палочка была при Вас?       — Я ей не пользовался... мне вообще было не до неё! — воскликнул гриффиндорец.— Я болел за наших!       — А после игры? — продолжал Снегг.       — Ну... когда она мне понадобилась, была на месте... — произнёс Маклагген.       — Таким образом, Вы явились на игру, потери палочки не замечали, зато мы заметили, что она была использована против Поттера, — процедил Снегг. — Не потрудитесь рассказать, мистер Маклагген, о чём Вы говорили с членами гриффиндорской команды перед матчем? Мистер Дерек и мистер Боул видели, как вы что-то обсуждали...       Маклагген смутился и опустил взгляд.       — К моему большому сожалению, Вы не на моём факультете, мистер Маклагген, — сказал Снегг. — В противном случае Вы бы уже ехали домой... Но я уже пригласил на нашу беседу тех, кто обладает такими счастливыми полномочиями.       — Я всего лишь давал советы по квиддичу, — смущённо пробормотал Кормак. — И... пытался доказать близнецам Уизли, что я бы был лучшим вратарём, чем их брат. Глупо, да...       Гарри было не по себе. Неужели этот гриффиндорец настолько сильно его ненавидел, что был готов убить? Но смущение Кормака выглядело таким искренним... Казалось, признаваясь в том, что он выпрашивал место вратаря, Маклагген очень сильно наступал на горло своей гордости.       Дверь отворилась, и в кабинет вошли профессор Макгонагалл и профессор Грюм.       — Мистер Маклагген, — профессор Макгонагалл смотрела на своего студента с упрёком.       — Мэм, это правда не я! — воскликнул Кормак. — Я не знаю, как мне доказать это!       Профессор Снегг продемонстрировал Грюму и Макгонагалл фокус с палочкой и снитчем. Макгонагалл мрачно кивнула.       — Я бы никогда не подумала, что студент моего факультета посягнёт на Гарри Поттера...       — Подождите, подождите, — буркнул Грюм, подходя к Маклаггену. — Дайте я взгляну на него... Ты говоришь, что не покушался на Поттера, парень?       — Мне бы в голову не пришло желать ему смерти. Сэр.       Грюм оценивающе посмотрел на гриффиндорца.       — Он непохож на лжеца, Минерва, если Вам интересно моё мнение...       — Но тогда кто же...       В этот момент дверь в кабинет зельеварения распахнулась, и туда ворвались близнецы Уизли.       — Профессор, это точно не он!       — Что за базар! — скривился Снегг. — Вас стучаться не учили?       — Сэр, мы были с Поттером в тот раз...       — ...когда он сломал ногу в Хогсмиде...       — ...Маклагген тогда не пошёл в Хогсмид, он решил потренироваться...       — ...он только о квиддиче и думает, он запасной вратарь...       — Скажите им, что я с вами на эту тему толковал, а не заговоры против Поттера плёл! — воскликнул Маклагген.       — Да, это так, профессор, — сказал один из близнецов.       — Он нам все уши прожужжал...       — ...доказывал, что он крутой вратарь...       — И тем не менее именно при помощи его палочки был заколдован снитч, — поджал губы Снегг, но было видно, что в его чёрных глазах появилось сомнение. — Я бы...       — Но в Хогсмиде-то его не было, — каркнул Грюм. — Кто же постарался тогда?       — Это со слов Уизли...       — Это можно проверить: списки есть у Филча, — сказал Грозный Глаз. — Я не думаю, что они так нагло врут... Тем более, они же сами привели Поттера в больничное крыло, стали бы они так о нём заботиться, если бы злоумышляли против него?       — Честно говоря, я не думаю, что Фред с Джорджем хотели бы причинить мне вред, — произнёс Гарри.       — Помолчите, Поттер, — прошипел Снегг. — И что же Вы хотите, Грюм? Привлечь Министерство? Допросить его с сывороткой правды?       — Я бы поставил на то, что злоумышленник стащил его палочку, пока он скакал на трибунах, а потом вернул обратно. Я сколько раз говорил: постоянная бдительность! — рявкнул Грюм. — У него глаза честного дуралея, а не лжеца. Я уж повидал, Северус, поверьте, — он криво усмехнулся и уставился на зельевара обычным и волшебным глазами, и, к удивлению Гарри, Снегг отвёл взгляд.       — Сделаем так, — решила профессор Макгонагалл. — Мистер Маклагген, профессор Грюм совершенно прав. Небрежность и беспечность в обращении со своей палочкой преступны! До конца этого учебного года Вы будете носить палочку только на уроках, под контролем преподавателей. Также Вы наказаны, наказание я Вам сообщу отдельно. Северус, Аластор, я так понимаю, истинного виновника нам пока не найти? Тогда будьте добры, присматривайте за студентами повнимательнее... Все свободны!       Трое гриффиндорцев пулей вылетели из кабинета при этих словах. Боул с Дереком переглянулись и тоже пошли по своим делам.       — Вы что-то хотели, Поттер?       — Спасибо, сэр, — осторожно сказал Гарри: пусть истинный злоумышленник и не был пойман, но по крайней мере декан честно держал своё слово и пытался расследовать происшествие.       — Постарайтесь быть осторожным, — процедил Снегг. — А сейчас можете идти.              Гарри поспешил написать Фарли о произошедшем: он помнил, что подруга ведёт своё расследование, пользуясь работой и связями в Министерстве, и ей эта информация могла бы помочь, а ему было интересно, каким будет её мнение. Сам он был склонен соглашаться с профессором Грюмом, увидевшим в Маклаггене не злоумышленника, а дурака. Ответ последовал быстро.       Гарри, я тут кое-что выяснила. Давай расскажу тебе при встрече. Ты же приедешь к крёстному на рождественские каникулы? Увидимся на вокзале Кингс-Кросс. Будет над чем поразмыслить. До скорой встречи. Джемма.       Гарри вздохнул: Фарли продолжала скрытничать в переписке, явно не на шутку опасаясь перехвата совы. Неужели волшебная почта настолько ненадёжна? Жаль, что у волшебников нет по большому счёту других средств коммуникации... Гарри что-то слышал про Протеевы чары, но, как он понимал, это была жутко сложная штука. Что ж, оставалось унять любопытство, благо до Рождества оставалось немного времени.       Выбор подарков для друзей каждый раз был тем ещё приключением, и Гарри потратил изрядное количество времени, копаясь в каталогах магазинов и отправляя заказы с Буклей. Конечно, самый лучший подарок следовало подарить Трейси, и Гарри заказал зачарованное колье, светившееся разными цветами в зависимости от эмоций, которые испытывала надевшая его на себя. Пришлось поломать голову и над подарком Сириусу; Гарри совершенно не представлял, что можно подарить взрослому волшебнику, крёстному отцу, такого, чего у него нет, пока не наткнулся в каталоге одежды на волшебные шляпы с любой символикой на заказ, и тут же заказал шляпу с гербами сразу Поттеров и Блэков, решив, что такой подарок будет пусть и незамысловатым, но очень символичным.       — Слышал? Вот умора!       Гарри вздрогнул и судорожно спрятал каталог. Трейси прыснула.       — Да я поняла, что ты подарки выбирал, — хихикнула девочка. — Можешь не стесняться... я не подсматривала, так что твой заказ для меня останется сюрпризом! Слушай, я тебе хотела рассказать просто потрясающую новость. Помнишь хогвартских домовиков?       Гарри кивнул. По правде, он видел домовых эльфов Хогвартса только один раз, причём это был захваченный им и Джеммой Добби, бывший домовик Малфоев, поступивший на службу в школу. Ходили слухи, что есть тайный ход на хогвартскую кухню, к домовикам, но где он, никто из слизеринцев не имел представления.       — Ну так вот, — продолжала Трейси. — Гермиона Грейнджер очень озаботилась их судьбой. Смотри, что она всем теперь раздаёт.       Девочка протянула Гарри ладошку. В ней был зажат ярко-зелёный значок с надписью «ГАВНЭ».       — Мамма миа, как сказал бы Блейз, — Гарри еле удержался, чтобы не расхохотаться на всю гостиную. — Нет, ну она всегда была странной, но...       — Я тоже подумала, что она себя таки довела зубрёжкой до сумасшествия. И знаешь, оказалась права, — весело сказала Трейси. — Как любезно мне объяснила Грейнджер, это аббревиатура. Означает «Гражданская Ассоциация Восстановления Независимости Эльфов».       — Ты же не скажешь, что будешь это носить? — хмыкнул Гарри.       — Ага, быть вам всем, ребята, в гавнэ, — захихикала Трейси. — Между прочим, они не бесплатные! Но ради такого веселья я даже заплатила. Ты бы видел, какой она была счастливой. У меня подозрение, что, кроме Рональда Уизли, желающих нашлось немного... Хотя у неё были значки для всех цветов факультетов!       — Ну и что за гавнэ они собираются делать? — хмыкнул Гарри.       — Она хочет добиваться, чтобы эльфы не были обязаны служить хозяевам и получали за свою работу плату, — сказала Трейси. — Знаешь, не так по-идиотски звучит на самом деле-то. Но с пиаром ей бы работать и работать...       — Фарли говорила мне, что для домовиков подобные идеи оскорбительны, они сами хотят служить хозяевам, — пожал плечами Гарри. — Хотя... бывают разные истории.       Он не стал, конечно, рассказывать историю Добби, ослушавшегося Малфоев и пытавшегося по-своему спасти Гарри. Судя по всему, не все волшебники обращались с домовиками так хорошо, как Фарли или Гринграссы.       — Да я тоже у Дафны их видела, они счастливы и даже не помыслят о таком, — кивнула Трейси. — Не знаю. У нас нет домовика, папа считает, что если всех всё устраивает, то почему бы и нет. Но, во всяком случае, с жестоким обращением действительно бороться надо. Но не такими же методами! Некоторые даже хорошую идею в гавнэ изваляют.       — Значит, вы теперь там втроём с Уизли, — хмыкнул Гарри. — Надо подбить близнецов. Они по-любому не откажутся от такого веселья.       — Лишь бы она не начала агитацию среди хогвартских эльфов. А то в один прекрасный день останемся без завтрака.       — Да ладно, если так вопрос встанет, я думаю, Дамблдор не пожалеет для них галлеонов, — пожал плечами Гарри.       «Хотя... тебе вот он пожалел нормального детства, а Седрику — информации о драконах...» — мелькнула у него в голове мысль. Что говорить, образ доброго бескорыстного дедушки трещал по всем швам. Но ведь подкинуть крохи несчастным домовикам — это же другое?       — В любом случае я думаю, здесь их никто не обижает. Надо быть злым человеком, чтобы издеваться над слабыми и зависимыми, — решил Гарри.       — И то верно. Но я буду время от времени поддерживать контакт с Грейнджер. Любопытно стало, что она ещё удумает, — весело сказала Трейси. — Ладно, давай займёмся Манящими чарами?              К Рождеству в замке стало по-настоящему холодно, и Гарри был очень рад, что ему не придётся, как в прошлом году, оставаться на рождественские каникулы в школе. Интересно, что там за сюрприз приготовил Сириус?..       — Проснись и пой, — пихнул его Блейз.       Как обычно, они вчетвером сидели в купе Хогвартс-экспресса и болтали обо всём подряд в ожидании прибытия в Лондон.       — Я что-то пропустил? — спросил Гарри. Кажется, он действительно задремал: когда поезд поехал, в купе стало тепло, и его разморило.       — Дафна рассказывала о традициях Турнира Трёх Волшебников, — сказал Забини.       — А именно про Святочный бал, — сказала Дафна. — Жаль всё-таки, что Турнир не в Хогвартсе проходит. Это так красиво! Открывают бал всегда чемпионы и их партнёры.       — В общем, что-то типа того, как мы отплясывали у тебя на дне рождения, но, как я понимаю, намного масштабнее, — сказала Трейси. — Ну ты же знаешь Дафну, её сладостями не корми — дай порассказывать и помечтать о красивых волшебных традициях...       — Я действительно считаю, что было бы неплохо эту традицию возродить в Хогвартсе и проводить бал не только по случаю Турнира. Мама говорит, что во времена наших прабабушек бал время от времени проводился. Но потом...       — Что ж, кто любит такое, может позавидовать Диггори и прочим: они будут танцевать в компании дурмстрангцев, — сказал Забини. — Но раз уж бала в Хогвартсе не будет, как и нас... у кого какие планы?       — Мама повезёт нас всех в Корею, — весело сказала Трейси. — Эта поездка — подарок от их азиатских партнёров.       — А мы, наверное, пробудем все праздники дома. У папы очень много работы, — вздохнула Дафна. — А вы куда?       — Пока не знаю, — пожал плечами Гарри. — Сириус не говорил ещё. А ты, Блейз?       Забини расплылся в улыбке.       — Матушка кое-что приготовила... посмотрим, — сказал он, но дальше развивать тему не стал.              Как обычно, платформа девять и три четверти была заполнена родителями, и ребята стали прощаться. Дафна и Трейси быстро упорхнули к своим, Драко важно кивнул Гарри на прощание, но затем ухмыльнулся и крепко потряс руку. Тут же объявился Сириус — он обменялся коротким рукопожатием с мистером Малфоем, обнялся с кузиной Нарциссой и кинулся к Гарри.       — Ну наконец-то! Давай рассказывай, как там учёба? Ты писал, Дамблдор вам устроил показ поединка чемпионов с драконами. Значит, они решили сделать испытания в духе старых Турниров — сложными и очень опасными!       — Сириус, добрый вечер. А вот и мой дорогой Блейз, — Сириус расплылся в улыбке, увидев миссис Забини.       — Ну вот теперь пора прощаться, Гарри, — весело сказал Блейз. — Но ненадолго!       — Ну, каникулы будут длиться недолго, — кивнул Гарри.       — Ты не понял, — сказал Блейз. — Совсем ненадолго.       — Сириус, ты не сказал своему крестнику? — с упрёком произнесла миссис Забини.       — Эммм... я хотел это сделать сюрпризом, — ухмыльнулся Сириус. — Но теперь уже пора... В общем, Гарри, ты же никогда не был за границей? Мы едем в Италию!       Гарри восхищённо ахнул.       — Ого! Ничего себе! Сириус! Но...       — Наши дети давно дружат, и я сочла преступлением не пригласить вас обоих к себе на родину, — улыбнулась миссис Забини. — Так что увидимся в Министерстве послезавтра...       — Как раз оформим тебе документы, — сказал Сириус Гарри. — И получим портал.       — А пока что мы вас покинем. Рождество — праздник семейный, и мы его проведём наедине с Блейзом! — миссис Забини рассмеялась низким грудным смехом. — До встречи, Сириус, Гарри!       Гарри был совершенно ошарашен сюрпризом, который ему приготовил Сириус. Он и представить себе не мог, что речь будет идти о заграничной поездке! Гарри был в таком шоке, что даже, пройдя барьер, совсем не заметил темноволосую девушку в строгом пальто, с улыбкой подошедшую к ним.       — Мисс Фарли! — улыбнулся Сириус.       — Привет, Гарри, здравствуйте, мистер Блэк, — сказала Джемма, обнимая Гарри. — Гарри, я по поводу того происшествия...       — Какого ещё происшествия? — поднял брови Сириус.       Гарри тяжело вздохнул. Он не хотел напрасно беспокоить крёстного, но теперь получилось весьма неудобно.       — Гарри, ты не сказал крёстному? — удивилась Фарли.       — Прости, Сириус... не хотел тебя зря беспокоить, — вздохнул Гарри.       — На Гарри покушались. Выглядело как хулиганство, один раз Гарри провалился в заколдованную яму, а второй — его сбросил с метлы заколдованный снитч.       Сириус ошарашенно переводил взгляд с на Джемму и обратно.       — Пойдёмте к нам в дом, — сказал он, наконец, весьма мрачным тоном. — Кому-то уши надеру за такую скрытность... И будьте любезны, расскажите всё подробно.              Огонь весело потрескивал в камине, а ужин от Кикимера был отменно превосходным, и Сириус, выслушав от Гарри и Джеммы всю историю, хоть и по-прежнему был сердит на то, что ему ничего не сказали об этом, выглядел скорее обеспокоенным.       — Не по-гриффиндорски это, я тоже не верю, что это Маклагген, — сказал Сириус. — Хотя семейка у него весьма неприятная, многих вокруг себя грязью считают...       — Он и впрямь неприятный тип и задира, но это не он, — кивнул Гарри. — Фред и Джордж сказали, что у него алиби... Профессор Снегг считает, что на меня напали из-за интервью Скитер. Что я рассказал о дуэли с Пожирателями.       Джемма кивнула.       — Я с огромным трудом выяснила, кто те Пожиратели, которых схватили не без вашего участия, — сказала девушка. — Их зовут Франклин Нотт, Ричард Селвин, Мэтт Гиббон и Торфинн Роули. Министерство скрыло информацию... но я через кое-какие знакомства смогла выяснить. Селвина будут судить, на его палочке было обнаружено применение Непростительных заклятий... Пожизненное вряд ли, он никому не навредил, но срок в Азкабане, наверное, будет. А Роули, Нотта и Гиббона выпустили. Они даже в издевательстве над теми маглами не участвовали. Просто тусовались рядом в масках. Во всяком случае, на их палочках не нашли ничего серьёзного.       — Или их просто отмазали, — процедил Сириус.       — Или, — Фарли сделала глоток чая. — Кстати, как ни удивительно, Селвина потопил Люциус Малфой. Бушевал в Министерстве и требовал крови, как он выразился, «этих мерзавцев».       — Оскандалился не так давно, вот и старается, — пожал плечами Гарри.       Джемма кивнула.       — Не Малфоем единым, это всё богатые чистокровные волшебники со связями, при желании представить дело как недоразумение не так-то сложно... В общем, Гарри, я бы думала на родственников кого-то из этой четвёрки. С сыном Нотта ты на одном курсе, а остальные... Селвин-младшая на курс старше тебя, у Гиббона детей нет, у Роули тоже, Конкордия — довольно дальняя его родственница... Так-то у Селвин мотивов больше всего, ну и она старше, должна быть более умелой волшебницей.       — Или Теодор, — вздохнул Гарри. — А он мне казался таким милым... навещал меня в больничном крыле...       Джемма пожала плечами.       — Думаю, когда Снегг вычислил Маклаггена, это очень напугало злоумышленника. Я бы на его месте затаилась, во всяком случае, — задумчиво произнесла девушка. — Думаю, теперь твой недруг нескоро даст о себе знать. Но всё же будь осторожен. И, Мерлин, держись подальше от Риты Скитер.       — Это мы уже поняли, — сказали одновременно Гарри и Сириус.       Джемма раскланялась с ними и пожелала счастливого Рождества и приятного отдыха в Италии, после чего исчезла в камине.       — Ладно уж... — проворчал Сириус, подавляя зевоту. — По случаю Рождества бранить тебя не буду. Но больше не скрывай от меня таких вещей, хорошо? Детки Пожирателей — это очень серьёзно, Гарри.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.