
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Драко Малфой, Гермиона Грейнджер, Северус Снейп, Рон Уизли, Минерва Макгонагалл, Рубеус Хагрид, Пэнси Паркинсон, Блейз Забини, Фред Уизли, Джордж Уизли, Джинни Уизли, Том Марволо Реддл, Сириус Блэк III, Бартемиус Крауч-мл., Драко Малфой/Пэнси Паркинсон, Винсент Крэбб, Грегори Гойл, Дафна Гринграсс, Блейз Забини/Дафна Гринграсс, Эдриан Пьюси, Трейси Дэвис, Аластор Муди, Грэхем Монтегю, Джемма Фарли
Описание
Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил, закончил третий год обучения в Хогвартсе. Теперь он обрёл крёстного и будет жить у него, навсегда покинув магловских родственников. Не обошлось и без приключений: Гарри стал причиной смерти Питера Петтигрю, виновного в гибели его родителей. Тем не менее он радостно строит планы на следующий год... и не знает, что против него уже готов действовать новый и очень коварный враг.
Примечания
Уф! Не знаю уж, как вам понравится, но я определился с сюжетом этой полностью альтернативной четвёртой книги. Что ж, время пришло - в путь, и да не устрашат нас блокировки!
Первый курс https://ficbook.net/readfic/13604624
Второй курс https://ficbook.net/readfic/018a8495-bddb-73b8-818c-26da37a2c475
Третий курс https://ficbook.net/readfic/018c8606-1883-7dc9-bf55-941794bc691d
Ну какой же день рождения Поттера без Риты Скитер! Эта жучиха даже в благороднейший и древнейший дом Блэков нашла чёрный вход. Итак, арты, как всегда, спасибо PromeAI.
https://disk.yandex.ru/i/2yw6YDNGEFptkw Сириус Блэк и Нарцисса Малфой. Воссоединение "любящих" кузенов :)
https://disk.yandex.ru/i/ifyoiNiixyE-7w Дафна Гринграсс и Пэнси Паркинсон
https://disk.yandex.ru/i/WnHlQ8c1dAccHQ Кикимеровский торт на день рождения Гарри
https://disk.yandex.ru/i/trB9KmoKyMl8SQ Блейз с дьявольским взглядом затирает Гарри про недетские сказочки
https://disk.yandex.ru/i/kEKUUDYOP8-RSw Минутка милоты - Гарри танцует с Трейси
https://disk.yandex.ru/i/O8CmpqXIBrQIIA Джемма Фарли не скучает и отплясывает с близнецами Уизли
Поездка в Италию и стычка с Селвин тоже не остались без внимания :) для этих артов помимо PromeAI использовал фотки из интернета
https://disk.yandex.ru/i/cU9GNGO_5JO7Og Сириус и миссис Забини у Колизея
https://disk.yandex.ru/i/mKRNhqn8vTPVeg Гарри и Блейз в древнем театре Остии
https://disk.yandex.ru/i/k_FV0tMWdo22Rw Гарри и Мередит Селвин
Посвящение
Как всегда, всем, кто читает и комментирует. Если бы не вы, я бы не дополз уже до четвёртой книги.
Первое задание
15 декабря 2024, 05:56
Пока в Хогвартсе студенты выявляли сильнейших на площадке для квиддича, в Дурмстранге шла подготовка к первому испытанию для чемпионов. Профессор Макгонагалл за очередным завтраком объявила, что все желающие смогут посмотреть Турнир на школьном стадионе.
— Ух ты, снова будет трансляция! — обрадовалась Трейси. — Как на церемонии выбора чемпионов...
— Да, мисс Дэвис, профессор Дамблдор считает, что в целях поддержания школьного единства будет уместно иметь возможность хотя бы таким образом поддержать нашего чемпиона, — кивнула профессор Макгонагалл. — Конечно, посещение этого мероприятия необязательно, как и посещение матчей по квиддичу... но я всё же рекомендую всем посмотреть на настоящее волшебство и серьёзные испытания. Помимо поддержки мистера Диггори, вы сможете увидеть, как колдуют в экстремальных ситуациях совершеннолетние волшебники, владеющие самой разнообразной магией уровня ЖАБА.
— Интересно, а почему же у волшебников нет волшебного телевидения, раз это так просто сделать? — воскликнул гриффиндорец Дин Томас.
Профессор Макгонагалл посмотрела на него, сдвинув брови.
— Это не так-то просто, мистер Томас! Волшебники не могут пользоваться телевидением, потому что такую трансляцию могут перехватить маглы, что будет ужасающим нарушением Статута секретности. Что же до магической трансляции, это крайне сложные и очень сильно модифицированные Протеевы чары, я Вас уверяю, ничего подобного никто из здесь присутствующих сделать не сможет. Максимум, чем владеют волшебники — сбор и демонстрация воспоминаний, бывают редкие и дорогие артефакты для личного общения между двумя людьми, причём непременно парные; что же до показа непосредственно происходящих событий на широкую аудиторию... чтобы такое сделать, надо быть по-настоящему могущественным волшебником. Профессор Дамблдор был так любезен, что решил организовать этот просмотр, но я боюсь, мистер Томас, он не будет каждый раз для Вас организовывать просмотр матч любимой команды по квиддичу, так что Вам придётся всё-таки купить билет на матч или свежий выпуск «Ежедневного пророка».
Студенты засмеялись.
— Крам покажет этому Диггори! — весело воскликнула Трейси.
— Угу, — кивнул Гарри. — Интересно, что это будет за испытания? Надо будет что-то трансфигурировать или драться друг с другом?
— Или с какими-то живыми существами, — сказала Трейси. — Мерлин, у нас сегодня опять Хагрид и соплохвосты...
Хагриду удалось-таки разобраться с кормлением этих существ, и теперь его соплохвосты уверенно росли; трое уже вымахали до четырёх футов, и казалось, что это был не предел. Выпускаемые ими струи огня уже могли вызвать неслабые ожоги; пикантности ситуации добавляло то, что эти монстры, по-видимому, не обладали ни разумом, ни каким-либо понятием о благодарности, и считали своим святым долгом опалить каждого, кто пытался их покормить.
— А ведь в прошлом году были такие замечательные уроки, — сокрушалась Трейси, направляясь вместе с Гарри на урок по уходу за магическими существами. — Гиппогрифы, крылатые кони, да даже авгуреи...
— Хагрид любит монстров, — развёл руками Гарри.
Утешением для студентов стало то, что соплохвосты проявили склонность к каннибализму: самые крупные стали пожирать мелочёвку, и теперь их количество уменьшалось.
— Вот пожрут все друг друга, останется Один Самый Главный Соплохвост размером с дракона, и Хагрид продаст его в «Гринготтс» за несколько тысяч галлеонов, — захихикал Гарри.
— Я даже представить себе не могу, что он на такие деньги купит, — закатил глаза Малфой.
— Не что, а кого, и по сравнению с этим соплохвосты покажутся нам цветочками, — жизнерадостно заметил Гарри.
— Химеру. Или мантикору, — ухмыльнулась Трейси.
— Да ну вас к Мерлину, — скривился Малфой.
Впрочем, настроение студентов поднялось, когда обнаружилось, что соплохвостов осталось только четыре, и Хагрид заявил, что дальше уже он их будет выращивать сам, а на сегодняшний урок он подготовил кое-что другое.
— Только тихо, — сказал лесничий, заговорщически подмигивая ребятам. — Не напугайте. Они ещё маленькие.
Хагрид открыл дверь загона, и студенты не смогли сдержать восхищённых возгласов: в загоне было два маленьких ярко-золотых единорога.
— Это жеребята, — улыбнулся Хагрид. — Пока что их от лошадок толком не отличишь, видите, они безрогие ещё. В два года они становятся серебряными. А к четырём уже у них отрастают полноценные рога.
Жеребята испуганно глядели на целую толпу студентов.
— Взрослые единороги больше любят женскую руку, мальчиков они боятся, — сказал Хагрид. — Но это жеребята, они ещё доверчивые, так что вы все подходите, может погладить, коли хотите... Вот, возьмите сахар только, а то я их только для урока поймал, они нервничают немного.
Пэнси Паркинсон, позабыв про свою гордость и пренебрежение к Хагриду, первая ринулась гладить жеребят. Трейси с Гермионой последовали за ней, а затем уже потянулись и остальные студенты.
— Из их шерсти делают палочки, да? — выпалил Рон Уизли.
— Да, делают! — воскликнул Хагрид. — Только из взрослых. Они когда взрослеют, у них волшебная сила вырастает. Главное — рог. Вот как отрастает, в них много магии становится. Тогда их и стригут.
— Интересно, — задумчиво сказал Малфой, подходя покормить жеребят. — А у них только шерсть можно использовать? Вон у дракона же и кровь, и жила...
Хагрид помрачнел, услышав этот вопрос, и так пристально посмотрел на Драко, что тот поёжился.
— Нет, мистер Малфой, у единорогов не только шерсть обладает магическими свойствами, — с явной неохотой сказал он.
— А тогда почему...
— Потому что для всего остального его придётся убить! — воскликнула Гермиона.
Ребята испуганно ахнули. Даже Пэнси Паркинсон посмотрела на Малфоя с неодобрением.
— Да, Гермиона, — вздохнул Хагрид. — Чёрное это дело, злое. Единорог — самое доброе и беззащитное создание. Его хранит его магия. Тот, кто поднимет на него руку и убьёт его, будет навеки проклят.
— А в чём заключается это проклятие? — Малфою тоже уже явно было не по себе от этого разговора, но, видимо, гордость и упрямство не позволяли ему замолчать.
— Лучше вам этого не знать, — сказал Хагрид.
— Наверное, это чёрная магия, — догадался Гарри.
— Самая чёрная, — произнёс лесничий. — Да, кровь единорога может даже спасти жизнь... но цена будет ужасна.
Студенты испуганно притихли.
— Давайте лучше их покормим и погладим, — Гарри почувствовал, что должен восстановить нормальную атмосферу на уроке. — Они же такие хорошие.
Он подошёл к одному из жеребят, и тот с тоненьким ржанием взял кусочек сахара.
Хагрид подошёл к Гарри и поманил его.
— Раз уж ты всё равно знаешь... Я хотел тебе рассказать, но давай не при всех.
Гарри удивлённо кивнул, отходя от жеребят и поглядывая на то, как Трейси обнимает одного из них.
— Помнишь, на первом курсе что было?
— Квиррелл... и Ты-Знаешь-Кто?
Хагрид кивнул.
— В том году странные дела творились. Кто-то убил двух единорогов. И всё было залито их кровью, ужас! Я вот думаю...
— Думаешь, это был он? — сказал Гарри.
— Кто же ещё может быть таким чудовищем? — развёл руками Хагрид.
— Ну да... вот кровь ему и помогла, он торчал из затылка Квиррелла относительно бодрый... чуть меня не прикончил... — произнёс Гарри.
Лесничий помрачнел.
— Это чудовище целый год рядом с нами ходило, а мы и подумать не могли... а ведь он мог убить тебя... А вдруг он и сейчас что-то затевает?
— Эй, Хагрид, — улыбнулся Гарри. — Всё нормально! Сейчас же никто единорогов не трогает?
— Ээ... ну нет...
— Вот и славно! Я думаю, он сейчас далеко отсюда. И после того случая он сюда не сунется.
Хагрид осторожно улыбнулся.
По случаю трансляции первого испытания послеобеденные уроки отменили. На стадионе к часу дня собралась почти вся школа; больше всего было пуффендуйцев, размахивавших ярко-жёлтыми шарфами, но и представители других факультетов в основном поддерживали Седрика как школьного чемпиона. Трейси же, следуя своей бунтарской натуре, достала болгарский флаг и заставила Гарри держать его вместе с ней и размахивать им.
— Оо, а вот и болгарские гости!
Гарри поднял голову и увидел стоявших напротив них Фреда и Джорджа Уизли.
— Мы тоже за то, чтобы этому красавчику Диггори надрали его смазливый зад, — хмыкнул один из братьев.
— И даже почти убедили Рона и Джинни...
— ...в общем, на нашем факультете у вас есть единомышленники.
С этими словами один из братьев достал из сумки волшебную фигурку Крама, который тут же грозно потряс кулаком.
— Что ж, посмотрим, так ли он хорошо колдует, как летает...
Их беседу прервал магически усиленный голос профессора Макгонагалл.
— Добрый день, студенты и преподаватели Хогвартса! Уже через несколько минут мы увидим, как школьные чемпионы и в том числе мистер Диггори будут справляться с первым испытанием. Прошу внимания!
Близнецы поспешили удалиться к своим товарищам по факультету, а профессор, как и в прошлый раз, достала пергамент и постучала по нему палочкой. Тут же над полем вспыхнул огромный экран, и зрители восхищённо зааплодировали.
Дурмстранг явно оправдывал репутацию северной школы: по периметру открывшегося зрителям пейзажа лежал снег. Сбоку виднелась трибуна со зрителями, наряженными в багрово-красные тона — студенты Дурмстранга болели за своего чемпиона. Отдельно выделялась небольшая ложа, в которой сидели профессор Дамблдор, мадам Максим, профессор Каркаров и ещё один незнакомый Гарри волшебник.
— Турнир судят четверо человек: директора трёх школ и представитель Министерства магии принимающей страны, и в данном случае это Петер Лундквист, заместитель министра магии Швеции, — произнесла профессор Макгонагалл.
— Значит, всё-таки Швеция, — сказал Малфой.
— А почему тогда у них немецкий язык, а не шведский? — удивился Гарри.
— В Центральной Европе было традиционно два магических центра: Германия и Карпаты, — сказал Забини. — Карл как-то рассказывал нам с матушкой, что в своё время, когда в Европе начался религиозный фанатизм и маглы стали охотиться на ведьм и колдунов, многие бежали. Так многие немецкие волшебники нашли укрытие на Севере... с Карпатами и славянскими странами вроде бы легенды гласят, что местные маги спасались от монгольского нашествия. В общем, сложилось так, что северная Скандинавия стала безопасным местом для магов, и тон там задавали немецкие волшебники... ну и вообще в те годы немецкий был международным и почти что общеевропейским языком, восточнее Франции все образованные люди изучали именно его, как маглы, так и волшебники. А по-шведски только местные маглы говорят. Хотя Карл говорит, даже они сейчас все в совершенстве знают как минимум английский...
— Так или иначе, в Дурмстранге чтят традиции и на английский переходить не намерены, — подытожил Малфой.
— Sprechen Sie Deutsch, в общем, — ухмыльнулся Забини.
Тем временем обзор экрана сместился с трибун на пространство перед ними, и болельщики ахнули одновременно с ужасом и восхищением.
Вместо поля перед зрителями был огромный загон, в котором яростно рычали три дракона. Снега там не было и в помине; огненное дыхание гигантских ящеров, казалось, грело воздух даже в Хогвартсе.
— Они... что, они будут драться с драконами? — в ужасе воскликнул Малфой.
— Что, уже рад, что не поехал на турнир? — Гарри весело пихнул его в бок.
— Знаешь, пожалуй, да, — Драко не обиделся на подкол. — Я уж лучше буду драться с Уизли.
Тем временем господин Лундквист что-то заговорил на немецком языке. Профессор Макгонагалл тоже начала комментировать, но явно не переводила речь шведа, а просто сообщала общие сведения.
— Каждый дракон сидит на кладке из яиц, из которых одно золотое. Чемпиону надо будет украсть его. При этом он должен уцелеть сам и не допустить повреждения остальных яиц, как и самого дракона... Драконы — шведский тупорылый, валлийский зелёный и венгерская хвосторога. Они будут распределены между чемпионами жребием.
— Да ладно! — воскликнул Гарри. — Венгерская! Там как раз Теренс Хиггс в магическом заповеднике работает! По-любому он в этом участвовал! Надо будет его расспросить. Или Фарли!
— Наверное, это жутко интересно — готовить драконов для Турнира! — мечтательно сказала Трейси.
Профессор Макгонагалл явно не была намерена подробно комментировать происходящее. Впрочем, следующую фразу господина Лундквиста поняли даже те, кто не знал немецкого.
— Первый чемпион — Флёр Делакур — и валлийский зелёный дракон!
Зелёным монстра можно было назвать очень условно: скорее они все были бурого землистого цвета, но, действительно, чудовище, противостоявшее Флёр, было со светло-зеленоватым отливом. Из расположенной под трибунами палатки вышла Флёр Делакур — чемпионка Шармбатона. На ней была синяя школьная форма, как и на церемонии выбора чемпионов, вот только никакой царственности и уверенности в себе не было и в помине — в светло-голубых глазах плескался нескрываемый страх.
— Красавица, — восхищённо сказал Забини.
Малфой кивнул; Дафна и Пэнси недовольно нахмурились. Гарри перевёл взгляд на строго глядящую на него Трейси. Странно, но на него очарование блондинки почти не действовало.
— Трейси лучше всех! — совершенно искренне воскликнул он, за что был удостоен поцелуя.
— Давай, дракон, поджарь эту вейлу! — захихикала Трейси.
Дафна и Пэнси присоединились к ней. Гарри не испытывал к чемпионке Шармбатона неприязни, поэтому предпочёл оставаться нейтральным зрителем, в то время как Блейз с Драко активно болели за девушку.
Француженка достала палочку и сосредоточенно забормотала что-то на незнакомом языке. Дракон свирепо рыкнул и выдохнул струю огня — Флёр вовремя отскочила, но, судя по всему, из-за этого процесс выполнения заклинания прервался. Отойдя в сторону и заняв более удобную позицию, девушка начала снова колдовать, глядя дракону прямо в глаза.
— Она с ума сошла? Он сейчас её спалит и сожрёт! — даже болевшие против неё девочки с ужасом смотрели, как французская чемпионка стоит и играет в гляделки с жутким драконом.
Впрочем, валлийский зелёный больше не пытался атаковать. Судя по всему, Флёр применила какие-то хитрые чары, и чудовище медленно погружалось в сон. Спустя десять долгих минут голова монстра опустилась, и над загоном начали раздаваться храпящие звуки.
— Вот это она его усыпила! Я думала, с драконами так не сладить... Хагрид говорил как-то на одном из уроков, что драконы очень плохо поддаются любой магии, — пробормотала Трейси.
— Какие-то вейловские чары, нам такая магия недоступна... — задумчиво сказал Забини.
Флёр сделала осторожный шаг вперёд. Потом ещё один. Убедившись, что дракон на неё не реагирует, девушка смело пошла к кладке яиц. Неожиданно дракон во сне повернул голову и всхрапнул. Двадцатифутовый язык пламени вырвался из ноздрей; юбка Делакур вспыхнула. Зрители как в Дурмстранге, так и в Хогвартсе зашлись в крике, а комментатор что-то затараторил на немецком.
Впрочем, Флёр Делакур не теряла спокойствия. Она тут же отскочила в сторону и, достав палочку, потушила подол юбки водой. После этого она бросила короткий взгляд на дракона, убедилась, что тот по-прежнему спит, и побежала вперёд, к кладке яиц. Спустя несколько секунд она с торжествующим видом подняла в руке золотое яйцо.
Комментатор закричал что-то триумфальное. Зрители зашумели, хотя аплодисменты были не очень бурными — за Флёр не болели ни в Дурмстранге, ни в Хогвартсе. Даже Малфой с Забини, словно очнувшись от её чар, больше не переживали за её успех. Девочки достаточно картинно и неискренне выражали сожаление, что дракону не удалось-таки её поджарить.
— Выглядело страшно, — заметил Гарри, пока Флёр покидала загон.
— Судьи оценивают участников по десятибалльной шкале, — сказала профессор Макгонагалл.
Мадам Максим поставила своей чемпионке десять баллов. Лундквист и Дамблдор поставили по восьмёрке.
— Думаю, они сняли баллы за то, что у неё не сразу получилось заклинание, а потом её ещё и опалило, — заметил Малфой.
Каркаров и вовсе поставил ей четыре балла.
— Не то чтобы я был недоволен, но это как-то нечестно, она же выполнила задание, почему такая низкая оценка? — удивился Гарри.
— Каркаров любит своих и не любит остальных, — небрежно сказал Малфой. — Давайте смотреть дальше.
— Второй чемпион — Седрик Диггори — и шведский тупорылый!
Зрители в Дурмстранге и Хогвартсе взорвались овациями. Но если в Хогвартсе большинство студентов поддерживало Седрика Диггори, то симпатии дурмстрангцев были на стороне местного, пусть даже он был драконом.
— Давай, Седрик! — вопили студенты Хогвартса.
Седрик выглядел откровенно растерянным. Гарри пришло в голову, что Флёр выглядела пусть и напуганной, но готовой к испытанию, и сразу же начала реализовывать свой план; Диггори же озирался и явно лихорадочно соображал.
Дракон взревел и выпустил пламя под одобрительные крики дурмстрангцев. Седрик отскочил в сторону и достал палочку.
— По-моему, этот олух вообще не соображает, что ему делать, — хмыкнул Малфой.
— А то бы ты сообразил, — лениво протянул Забини. — Я вот понятия не имею, как бы можно было справиться с заданием.
Седрик, судя по всему, кое-что придумал. Он направил палочку на один из валявшихся в загоне камней. Пара взмахов — и камень ожил и загавкал, превратившись в собаку.
— Разумный ход! — одобрительно заметил Блейз.
Собака помчалась к дракону. Тот взревел и рванулся навстречу ей. Очевидно, собака была под полным контролем Седрика, и теперь, как только дракон покинул кладку, собака стала бегать кругами и уворачиваться от пламени и драконьей пасти.
— Пошёл! — закричали болельщики.
Седрик не терял времени. Он ринулся к кладке. Дракон, продолжая гоняться за собакой, периферическим зрением увидел, что происходит, и с рёвом развернулся. Струя пламени — и Седрик, забыв про яйцо, в ужасе помчался прочь, спасаясь от дракона.
Монстр, однако, уже переключил внимание с собаки на человека, и теперь под злорадный рёв зрителей из Дурмстранга он погнался за Седриком. Тот с большим трудом увернулся и нацелил палочку на ещё один валявшийся на арене камень; спустя мгновение на месте камня уже щебетала ярко-жёлтая птица. Седрик направил её прямо к морде дракона, и тот, рыкнув, проглотил неожиданное угощение и немного успокоился, возвращаясь к кладке.
— Ну хоть цел остался, — буркнул Блейз.
Седрик явно задумался. Спустя какое-то время он, видимо, не придумав ничего лучшего, решился на повторение трюка с собакой. На сей раз он побежал к кладке почти одновременно с собакой; та прыгнула и вцепилась дракону в лапу, и пока чудовище возилось с собакой и пожирало её, Седрик с ловкостью подлинного ловца проскользнул к кладке и схватил яйцо.
— Да! — взревели трибуны Хогвартса.
Как оказалось, они рано радовались. Дракон, разделавшись с собакой, переключил внимание на Диггори. С громовым рёвом он мотнул головой, пытаясь даже не спалить, а просто сожрать наглого человека. Седрик отскочил и перекатился по земле, сжимая яйцо; тут же его настигла струя пламени. С жалобным криком Диггори обдал себя водой из палочки — помогло так себе, но всё же он смог добраться до палатки, где им уже занялись целители.
— Еле справился, — заметила Трейси. — Надеюсь, Крам покажет класс!
Оценки Седрика ожидаемо оказались невысокими: по пять баллов от Лундквиста и Дамблдора, четыре балла от мадам Максим и единица от Каркарова.
— И третий чемпион! Венгерская хвосторога! Ииииии... ВИКТОР КРАМ!!!
Дурмстранг с восторгом приветствовал своего чемпиона. Гарри и Трейси радостно прыгали, размахивая болгарским флагом.
Этот дракон выглядел наиболее устрашающим. Хвосторога плевалась огнём раза в полтора-два дальше, чем остальные драконы; кроме того, её хвост был украшен острыми шипами и мог служить не менее опасным оружием, чем её смертоносная пасть. Впрочем, если Крам и был испуган своим жутким соперником, он никак этого не показывал; его лицо излучало мрачную решимость и уверенность.
— Наверное, он будет летать! — воскликнула Трейси.
— Так ведь метлу с собой брать нельзя, — заметил Гарри.
— Зато палочку можно. Манящие чары — и вуаля, — сказал Забини. — Отличная идея. Но... кажется, нет?
Как оказалось, Крам и не думал ни о какой метле. Он уверенно вскинул палочку и засветил дракону заклинанием прямо в глаз.
— Конъюктивитус! — восторженно крикнула Трейси. — У них слабое место — глаза!
Хвосторога с рёвом заметалась по загону, явно ослепнув. Крам тут же рванулся вперёд. Дракон его не замечал, и всё, что оставалось чемпиону Дурмстранга — увернуться от хаотично размахивающих конечностей. Он с успехом это сделал и уверенно схватил яйцо, обляпанное чем-то жидким.
— А вот за это ему снизят баллы. Дракон передавил все яйца, пока метался, — заметил Малфой.
— Ну и пусть! Он лучше и быстрее всех справился! И на нём ни царапины! — крикнула Трейси.
Крам под овации трибун с видом победителя пошёл к палатке, потрясая сжатым в руке яйцом. Мадам Максим поставила ему семь баллов, Дамблдор поступил так же; Лундквист дал девять баллов, а Каркаров, весь сияющий от радости, поставил и вовсе десятку.
— Он на первом месте! — радостно воскликнул Гарри.
— Крам! Крам! — вопила Трейси.
Трансляция оборвалась.
— Я была рада, что вы уделили время просмотру первого испытания Турнира, — сказала профессор Макгонагалл. — Итак, вы увидели, как волшебники различными способами противостоят даже таким опасным созданиям, как драконы. Как можно заметить, для этого могут быть использованы как заклинания, так и приёмы из трансфигурации! — при этих словах в её голосе послышалась гордость за то, что Седрик решил воспользоваться именно её дисциплиной. — Всем хорошего дня!
Ребята шли к замку, взахлёб обсуждая увиденное.
— Вам не показалось, что Седрик был не готов к испытанию? — воскликнул Гарри.
— Я не удивлюсь, если Крам и Делакур всё знали, — пожал плечами Малфой.
— Но ведь это же нечестно! — возмутилась Трейси.
— Ты же болела за Крама, — холодно заметил Драко.
— Да, но я хочу честной победы!
— Обман всегда был частью Турнира Трёх Волшебников, — хмыкнул Малфой. — Интересно, кто же раскрыл информацию об испытании... Не думаю, что организаторы напрямую слили такую информацию. Скорее всего, кто-то из тех, кто имел отношение к подготовке.
— Безобразие. Но почему же Диггори ничего не узнал, чем он хуже остальных? — воскликнула Дафна.
— Потому что Дамблдор любит играть в благородство и не нарушает правила, — мерзко захихикал Малфой. — Кстати, Гарри, я тебе советую задуматься об этом. Ты же любитель Дамблдора? Понравилось, как Диггори жарили? Вот имей в виду, в случае чего с тобой будет вот так. Зато по правилам и по-честному.
Гарри хотел было возразить приятелю, но на ум ему пришёл разговор с Фарли на первом курсе, в ходе которого он понял, что Дамблдор, скорее всего, специально подстроил то приключение с философским камнем. Вспомнилась и безрадостная жизнь у Дурслей ради якобы безопасности Гарри. А ведь, пожалуй, в словах Малфоя что-то и было, и Дамблдор порой ставит какие-то планы и большие соображения выше, чем судьбы конкретных людей...
— Наверное, ты прав в какой-то степени, — пожал плечами Гарри.