Гарри жутко хотелось спать, поэтому первой его мыслью было найти свободное купе и завалиться туда дремать. Но потом он решил, что лучше пойдёт поищет друзей и не будет заставлять их ходить по поезду в его поисках.
Отчаянно подавляя зевоту, Гарри шёл из вагона в вагон, скользя сонным взглядом по набившимся в купе школьникам, пока в очередном тамбуре не налетел на Трейси.
— Ой, а вот и ты, — обрадовался Гарри, очутившись в объятиях подруги. — Как раз искал тебя.
— О, то есть я тебя не зря простила, — хихикнула Трейси. — Пошли, Дафна с Блейзом уже сидят в купе и ждут тебя не дождутся.
— Тогда веди меня, — ухмыльнулся Гарри.
Нужное купе оказалось в середине вагона. Блейз и Дафна о чём-то увлечённо ворковали, но, увидев Гарри, радостно вскочили.
— Наша знаменитость, — хохотнул Блейз.
— Звезда интервью, — кивнула Дафна.
— И уже успел поженить мою матушку со своим крёстным, — Забини сверкнул глазами при этих словах.
Гарри покраснел от смущения. У него совсем из головы вылетело, что Рита Скитер приписала ему ещё и эти намёки!
— Да расслабься, дружище, — засмеялся Блейз, глядя на растерянного Гарри. — Видел бы ты себя со стороны! У Риты Скитер та ещё репутация. Мне Дафна как раз рассказывала, как эта писака в позапрошлом году настрочила кучу бреда от имени её родителей...
— Да, мама имела неосторожность сделать ей один комментарий после судебного заседания, и мисс Скитер, кхм... творчески его дополнила, — скривилась Дафна. — Даже не проси, Гарри, не покажу тебе ту статейку, раз уж ты не читал, то и не нужно.
— Дядя Вернон порой говорит, что писакам бы надо урезать их длинные языки, — хмыкнул Гарри.
— О, вы продолжаете общаться? — подняла брови Дафна. — Ты вроде говорил, что не любишь дядю с тётей...
— Даже в мыслях не было, причём это совершенно взаимно, — развёл руками Гарри. — Просто вспомнилось.
— А ты согласен с дядюшкой? — поднял брови Блейз.
Гарри скривился. Ему была неприятна сама мысль быть в чём-то согласным с дядей Верноном. Хотя, глядя на творчество Скитер...
— Ну, во всяком случае, так нагло врать — это не дело.
— А я вот не согласен полностью, — пожал плечами Забини. — Видишь ли, Гарри... Свобода прессы — это один из столпов цивилизованного общества. Если журналистов начать преследовать за то, что они пишут, то очень скоро мы скатимся к цензуре и диктатуре. Подумай: хотелось бы тебе, чтобы Министерство и только оно решало, что будет опубликовано в «Пророке»?
— Но не писать же откровенное враньё...
— Откровенное она и не пишет. Немного искажает и дополняет сказанное... Да и кто решает, где враньё, а где неточность, где умысел на клевету, а где просто высказывание критического мнения? Гарри, моя матушка — итальянка... и она говорила, что в итальянской истории был период, когда людям затыкали рты. Это принесло всем очень много бед. Уж пусть лучше пишут все что хотят и где хотят, и даже такие, как эта Скитер. Я тебя уверяю, ни меня, ни мою матушку это никак не оскорбило. Воспринимай всё это проще, — с этими словами Блейз хлопнул Гарри по плечу.
С Риты Скитер и её писанины разговор перешёл на квиддич и произошедшие после него события.
— Министерство не анонсирует имена пойманных Пожирателей, — сказала Дафна. — Моя мама знает, кто они, но мне не сказала. Говорит, информация крайне конфиденциальна и пока что разглашать её запрещено.
— С чего бы такая секретность? Наоборот, отчитались бы — мол, зря нас ругают, вот, смотрите, мы работаем и поймали мерзавцев... — недоумённо сказала Трейси.
— Ну, не всё так просто, — развела руками Дафна. — Формально-то им можно предъявить разве что беспорядки и нападение на маглов. То, что они нацепили эти маски и устроили безобразие, не даёт Визенгамоту права автоматически объявить их Пожирателями: это же могло быть и просто хулиганство. Конечно, это срок в Азкабане, но, думаю, Министерству важнее выявить их действительную роль в организации Того-Кого-Нельзя-Называть, может, даже допросят с сывороткой правды... Вот и скрывают личности арестованных, чтобы никто не вмешался в дознание.
— Или наоборот, готовят возможность кого-нибудь отмазать, — недовольно скривилась Трейси.
— Ладно, думаю, когда что-то прояснится, они напишут об этом в газете, — подвела итог Дафна. — О, привет, Теодор!
Нотт в компании Миллисенты Булстроуд и ещё двоих студентов младших курсов прошёл мимо их купе. Гарри показалось, что его однокурсник чем-то озабочен. Тем не менее Теодор вежливо поздоровался со всеми присутствующими, а затем скользнул взглядом по Гарри и Блейзу — при этом его лицо как будто слегка затуманилось. В следующий момент Теодор, извинившись за то, что не может задержаться и составить компанию, пошёл дальше в компании своих спутников и спутниц.
— Я думал, он с Малфоем будет ехать, как обычно, — слегка удивлённо сказал Блейз. — Кстати, не видал Драко. Может, сходим проведаем его?
— Я пас, — буркнула Трейси: ей Драко Малфой категорически не нравился.
— Я развлеку тут пока Трейси, а вы сходите, хоть поздоровайтесь с ним, — улыбнулась Дафна.
— Ну Дафна, — умоляюще пискнула Трейси, не желая отпускать Гарри.
— Трейси, со стороны Гарри и Блейза будет весьма вежливо и уместно заглянуть к Драко и перекинуться с ним парой слов. Мы на Слизерине, где подобным вещам придаётся много внимания, — назидательно сказала блондинка.
Гарри и Блейз прыснули. Трейси, прекратив хмуриться, тоже рассмеялась: любовь Дафны к этикету давно стала притчей во языцех.
— Долго там не задерживайтесь! — крикнула им вдогонку Трейси.
Купе Малфоя оказалось в соседнем вагоне. Гарри ещё за дверью услышал манерный голос Драко, как обычно, слегка растягивающий слова.
— ...отец вообще хотел, чтобы я учился в Дурмстранге... Он знаком с профессором Каркаровым, и там намного более интересная программа. Никакого маглолюбия, никаких грязнокровок... и не бардак с Защитой, а нормальное изучение Тёмных искусств. Учился бы с Крамом...
— Так почему же ты туда не поехал? — раздался голос Пэнси Паркинсон.
— Мама против. Далеко, север, холод...
— Ты говоришь, в Дурмстранге изучают Тёмные искусства? — Гарри зашёл в купе; кроме Драко и Пэнси, там сидели Крэбб с Гойлом.
— И вам обоим привет, — ухмыльнулся Малфой. — Гарри, твоё интервью Скитер — бомба. Разойдётся на цитаты.
— Ну, по крайней мере он теперь в курсе, чего стоит писанина этой журналистки, — Забини покровительственно похлопал Гарри по плечу. — Но ведь будь ты в Дурмстранге, Драко, ты бы на грядущем Турнире Трёх Волшебников был против нас.
— Что поделать, — развёл руками Драко.
— Да и не сказать, чтобы прошлый преподаватель Защиты был плохим. Люпин научил нас многому, — заметила Пэнси.
— Да, спорить не буду, он был толковый. Но я бы предпочёл научиться чему-то большему, чем драться с красными колпаками...
— Ну так мы были всего лишь на третьем курсе, — развёл руками Гарри. — Наверное, старшекурсников учили другим вещам. Фарли вроде была довольна занятиями у него, говорила, он очень хорошо давал боевую магию...
— Боевую магию? Хм, интересно, — задумчиво сказал Малфой. — А что насчёт каких-нибудь проклятий?
Крэбб с Гойлом кровожадно хихикнули.
— Уверен, что хотел бы научиться таким вещам? — Блейз опасно сверкнул глазами.
— Я думаю, у твоего отца есть большая библиотека, вряд ли он откажет тебе, если тебе это действительно надо, — кивнул Гарри. — Но между нами, Драко: тёмная магия — редкостная дрянь.
— Она тебе спасла жизнь, — возразил Малфой.
— И я бы предпочёл никогда не повторять этого опыта.
— Должен присоединиться к Гарри, — сказал Блейз. — Моя матушка непревзойдённо владеет некоторыми очень тёмными заклинаниями. И она мне всю жизнь говорит, что это очень опасная дорожка. Я не уверен, что изучать это в школе вот просто так — лучшая идея. Кому очень надо, тот найдёт в книгах. А кто не найдёт — тому и не надо.
Драко скептически хмыкнул.
— Что думаете насчёт Турнира? Вы будете в нём участвовать?
— Там же вроде только один чемпион от школы, — Гарри вспомнил, что ему говорил Сириус, когда услышал про Турнир Трёх Волшебников.
— Да, но сначала туда едет делегация из всех желающих. Школьная команда, так сказать, — сказал Малфой. — Если бы не некомпетентность некоторых сотрудников Министерства, Турнир был бы в Хогвартсе... а теперь как раз его перенесли в Дурмстранг. Даже не верится, что я там всё-таки побываю...
— Думаешь, тебя выберут? — произнёс Забини. — У нас много старшекурсников. Блетчли, Уоррингтон, Монтегю, и это мы ещё не упоминали другие факультеты.
— Ты про близнецов Уизли, что ли? — скривился Малфой.
— Ну или про Диггори, он вроде один из лучших в школе, — неожиданно сказала Пэнси. — Но я верю в Драко!
— Как бы то ни было, я поеду и попробую свои силы. Если даже и не стану чемпионом от Хогвартса, это будет незабываемый опыт. Тебе, Гарри, тоже советую. Крама увидим... пообщаемся живьём...
— А вот именно он и станет чемпионом от Дурмстранга, — хмыкнул Забини. — Ладно, Гарри, пойдём, нас дамы уже заждались.
— Увидимся в школе, — кивнул Гарри.
Они вернулись в купе к девочкам, а у Гарри не выходила из головы мысль о поездке. Он никогда ещё не был за границей... Наверное, это жутко интересно — побывать в другой школе, попробовать свои силы, представлять Хогвартс... Но он понимал, что шансов мало. В школе много старших, более опытных и умелых ребят. К его удивлению, когда он сказал об этом Трейси, она высказала похожее мнение.
— Малфой скоро лопнет от мании величия, — сказала девочка. — Нет, я не спорю, это всё интересно... но по мне так это забава для старшекурсников.
— Я читала про это мероприятие, — сказала Дафна. — И мама кое-что рассказывала. Двести лет назад чемпионы школ на одном из заданий ловили кокатриса. В итоге куча народа окаменела, как Филч с миссис Норрис. Вроде нередко всё заканчивалось гибелью участников.
— Да уж, развлечение не для нашего уровня, — хмыкнул Блейз.
«Я с василиском встречался и выжил, а вы меня кокатрисом пугать будете», — подумал Гарри, но вслух, конечно, говорить этого не стал.
— Вроде в этот раз планируют особые меры безопасности. Обещают, что никто не погибнет... — задумчиво сказала Дафна. — Трейси, а твой кузен по-любому поедет.
— Роджер? О да, представляю, он мне все уши потом прожужжит, — сказала Трейси.
Ребята ещё долго взахлёб обсуждали грядущий турнир и своё возможное участие в нём. Наконец, за окном стало темнеть, и поезд начал снижать скорость. Ребята едва успели переодеться в школьные мантии, как поезд остановился.
Хогсмид встретил их проливным дождём. Друзья Гарри сразу кинулись к каретам, но он задержался, увидев столь знакомую крупную фигуру, окружённую первокурсниками: им предстояло добираться до Хогвартса по озеру.
— Привет, Хагрид!
Хагрид нерешительно кивнул, глядя на Гарри странным взглядом.
— Хагрид, ты же не веришь всей этой пафосной чуши, которую понаписала Рита Скитер? — воскликнул Гарри.
— Это... нет, конечно! — воскликнул Хагрид с видимым облегчением.
— Там на одно наше слово тонна её чепухи, — сказал Гарри.
— Да уж... Ладно, увидимся на уроках! Если, того, не потонем! — хохотнул Хагрид, усаживаясь в лодку.
Гарри запрыгнул к друзьям в карету, успев вымокнуть до нитки и размышляя о том, что, конечно, плыть по озеру на лодках здорово, но не в такой ливень. Глядя в окно кареты на стремительно приближающийся замок, Гарри чувствовал себя счастливым. Пусть у Сириуса здорово, но Хогвартс тоже мог по праву называться его домом!
У входа в замок собралось столпотворение — мокрые до нитки и от этого весьма раздражённые школьники торопились попасть под крышу. Гарри с друзьями проскользнули внутрь, заливая пол водой со своих промокших мантий, и поднялись по лестнице в Большой Зал.
ПЛЮХ!
Водяная бомба упала Гарри точно на голову, не внеся, впрочем, существенных изменений в его внешний вид. Гарри шарахнулся в сторону, и вторая бомба окатила Драко Малфоя.
— Пивз! — рявкнула профессор Макгонагалл.
— Небольшая поливка! — паривший над ними полтергейст высунул язык и запустил следующую водяную бомбу в группу первокурсников.
— Спустись немедленно! — крикнула профессор.
— Они всё равно мокрые! — захохотал Пивз. — Небольшая поливка, профессор, Вы сами знаете, какие нынче дожди с этой экологией... они только чище станут!
— Я предупреждаю, Пивз! Сейчас скажу директору!
Пивз скорчил рожицу и отлетел прочь.
— Давайте, проходите к столам, не задерживайтесь, — обратилась профессор Макгонагалл к ребятам. — Церемония вот-вот начнётся.
Под аккомпанемент пустых желудков Гарри с друзьями уселись за слизеринский стол. Гарри сразу бросилось в глаза изменение состава собравшихся: так сложилось, что он был хорошо знаком с обоими старостами старших курсов, Флинтом и Фарли, и видеть стол без них было непривычно. Старостами были незнакомые ему ребята, за исключением разве что Грэхэма Монтегю, охотника слизеринской команды по квиддичу. Увидев Гарри, Монтегю протянул ему руку.
— Можешь меня поздравить: я теперь капитан! — воскликнул он.
— Ух ты, здорово, — сказал Гарри.
— Сам в шоке, я думал, будет Уоррингтон, но решили вот так. Я попозже вывешу объявление насчёт отбора. Ты просто обязан участвовать.
— Если в этом году будет Турнир, нам будет вообще не до квиддича... — начал было Малфой.
Но в этот момент двери, ведущие в Общий Зал, распахнулись под очередную вспышку молнии, озарившую стоявшую в них человеческую фигуру.
Тихий стон пронёсся по рядам собравшихся. Зашедший в Большой Зал незнакомец выглядел просто жутко. Из-под потёртого дорожного плаща выглядывала деревянная нога; пепельные волосы вовсю белели сединой, хотя лицо ещё не выглядело старым, но было всё изрыто уродливыми шрамами, а нос был наполовину срезан. Но самой жуткой частью облика незнакомца были глаза. Один из них был нормальным, но другой, бешено вращавшийся в глазнице во все стороны, был ярко-голубым и неестественно огромным.
— Волшебный глаз, — буркнул Малфой, перехватив взгляд Гарри; сам Малфой так и сочился неприязнью. — Не хотят же они сказать, что...
Незнакомец подошёл к учительскому столу и обменялся парой фраз с Дамблдором. Тот улыбнулся и потряс ему руку, после чего незнакомец уселся рядом с другими профессорами.
— Нет, я решительно не понимаю. Дамблдор совсем спятил, — процедил Малфой. — Назначить...
Но рассуждения Драко о появившемся незнакомце и его уместности в роли преподавателя прервала профессор Макгонагалл, появившаяся в зале с волшебной шляпой и стаей первокурсников.
— Тишина! — воскликнула профессор, впрочем, почти напрасно: шокированные страшным незнакомцем, школьники и так почти не шумели.
Волшебная шляпа открыла щель, напоминавшую рот, и запела песню.
Наверно, тыщу лет назад, в иные времена,
Была я молода, недавно сшита,
Здесь правили волшебники — четыре колдуна,
Их имена и ныне знамениты.
И первый — Годрик Гриффиндор, отчаянный храбрец,
Хозяин дикой северной равнины,
Кандида Когтевран, ума и чести образец,
Волшебница из солнечной долины,
Малютка Пенни Пуффендуй была их всех добрей,
Её взрастила сонная лощина
И не было коварней, хитроумней и сильней
Владыки топей — Салли Слизерина.
У них была идея, план, мечта, в конце концов
Без всякого подвоха и злодейства
Собрать со всей Британии талантливых юнцов,
Способных к колдовству и чародейству.
И воспитать учеников на свой особый лад —
Своей закваски, своего помола,
Вот так был создан Хогвартс тыщу лет тому назад,
Так начиналась хогвартская школа.
И каждый тщательно себе студентов отбирал
Не по заслугам, росту и фигуре,
А по душевным свойствам и разумности начал,
Которые ценил в людской натуре.
Набрал отважных Гриффиндор, не трусивших в беде,
Для Когтевран — умнейшие пристрастье,
Для Пенелопы Пуффендуй — упорные в труде,
Для Слизерина — жадные до власти.
Всё шло прекрасно, только стал их всех вопрос терзать,
Покоя не давать авторитетам —
Вот мы умрём, и что ж — кому тогда распределять
Учеников по нашим факультетам?
Но с буйной головы меня сорвал тут Гриффиндор,
Настал мой час, и я в игру вступила.
«Доверим ей, — сказал он, — наши взгляды на отбор,
Ей не страшны ни время, ни могила!»
Четыре Основателя процесс произвели,
Я толком ничего не ощутила,
Всего два взмаха палочкой, и вот в меня вошли
Их разум и магическая сила.
Теперь, дружок, хочу, чтоб глубже ты меня надел,
Я всё увижу, мне не ошибиться,
Насколько ты трудолюбив, хитёр, умён и смел,
И я отвечу, где тебе учиться!
— Каждый год новая песня, — заметила Трейси. — Наверное, она весь год сочиняет в ожидании церемонии.
— А что ей ещё делать? — хмыкнул Блейз.
Тем временем профессор Макгонагалл достала список и начала вызывать первокурсников, которые по её команде подходили и надевали Шляпу.
— Акерли, Стюарт!
— Когтевран! — воскликнула Шляпа.
Напуганный мальчик снял с себя Шляпу и чуть ли не бегом отправился к аплодировавшему ему столу.
— Бэддок, Малкольм!
— Слизерин!
Теперь уже Гарри с товарищами хлопал каштановолосому мальчугану, довольно уверенно прошествовавшему к их столу и усевшемуся рядом с незнакомой Гарри темноволосой девушкой, радостно его приобнявшей — судя по всему, сестра, догадался Гарри.
— Криви, Деннис!
— Гриффиндор!
— Это брат того придурка, который тебя всё фотографировать норовил? — хихикнул Малфой.
— Скитер недоделанный, — прыснул Блейз, вспомнив, как Гарри при всех отчитал Колина Криви, гриффиндорца, решившего набиться к нему в друзья и пожелавшего его сфотографировать.
— Причард, Грэхэм!
— Слизерин!
Медленно распределение подходило к концу. Наконец, когда Кевин Уитби присоединился к пуффендуйцам, профессор Макгонагалл унесла Шляпу, и Дамблдор поднялся с места.
— Прежде всего хочу вам представить нового преподавателя Защиты от Тёмных искусств, — сказал он. — Вы его уже видели. Аластор Грюм.
Человек с волшебным глазом и деревянной ногой слегка приподнялся на месте; его голубой глаз бешено вращался в глазнице, окидывая взглядом всех студентов. Дамблдор и Хагрид радостно захлопали — видимо, они неплохо знали профессора. За гриффиндорским и когтевранским столами раздались редкие недружные хлопки; слизеринский стол хранил молчание, лицо Малфоя было прямо-таки искажено от отвращения, зато Трейси выглядела очень воодушевлённой и присоединилась к робким аплодисментам.
— Поверить не могу, — с восторгом пропищала она. — Мне папа рассказывал про него. Это не человек — легенда! Один из лучших мракоборцев за всю историю. Говорят, половина обитателей Азкабана была поймана лично им.
— И его выперли из мракоборцев по причине паранойи, когда он окончательно перестал отличать дружеское приветствие от враждебного заклинания, — хмыкнул Малфой. — Мне отец рассказывал про многих достойных волшебников, пострадавших от этого психа. Представляю себе, чему он будет нас учить, если не переубивает на первом же уроке...
Трейси открыла было рот, чтобы возразить, но в этот момент на столах появилась еда.
— А теперь ешьте, — улыбнулся Дамблдор, и голодные школьники накинулись на еду, забыв про свои споры.
К увлечённо поглощающим еду ребятам подплыл Кровавый Барон — призрак Слизерина.
— Приятного аппетита, — дружелюбно сказало привидение.
— Привет, Барон, — кивнул ему Гарри.
— Вижу, вы сегодня пострадали от выходок Пивза. Мерлинова борода, я ли не говорил всегда остальным призракам, что от него пора избавиться? Сэр Николас, который из Гриффиндора, со мной совершенно согласен, но Проповедник опять начал свою волынку про ещё один шанс... Сегодня из-за Пивза чуть не сорвался пир.
— Это как? — удивилась Дафна.
— Он устроил погром на кухне, — развёл руками Кровавый Барон. — Дикарь, что сказать? До смерти перепугал эльфов...
— Хорошего эльфа ничего не собьёт с толку! — безапеляционно заявил Малфой.
— Ну так их и не сбило: мы же в итоге ужинаем, — заметил Гарри.
Когда студенты наелись и напились, Дамблдор снова поднялся с места.
— Минуточку внимания! — воскликнул директор.
— Сейчас скажет про Турнир, — пробормотал Блейз.
— Во-первых, я хотел бы по просьбе нашего завхоза мистера Филча сообщить, что в этом году список запрещённых предметов расширен. Теперь в замок нельзя проносить Визжащие игрушки йо-йо, Клыкастые фрисби и Безостановочно-расшибальные бумеранги. Всего же в Хогвартсе запрещены четыреста тридцать семь вредоносных предметов, и желающие могут уточнить полный список лично у мистера Филча в его кабинете, — Дамблдор усмехнулся.
— Во-вторых, и это самое главное. Я должен сообщить вам очень важную новость. В этом году состоится Турнир Трёх Волшебников!
Хотя многие уже знали, что это мероприятие состоится, и что оно планировалось в Хогвартсе — об этом писала в том числе и та же Рита Скитер в «Пророке» — всё же для части студентов это было новостью. В зале поднялся шум.
— Да, да, да, именно так! — Дамблдор вынужден был повысить голос, и гомон студентов стих. — Как некоторые из вас, возможно, знают, изначально планировалось проведение Турнира Трёх Волшебников в Хогвартсе. Однако по некоторым причинам было принято решение о том, что турнир пройдёт в Дурмстранге. Профессор Каркаров любезно подтвердил готовность принять и провести турнир на самом высоком уровне, и как для нас, так и для шармбатонцев будет огромной радостью навестить наших северных друзей.
Профессор Дамблдор обвёл всех лучезарным взглядом.
— Возможно, не все из вас знают, что это за турнир, — сказал директор. — С давних времён в международном волшебном сообществе были сильны традиции дружбы и соперничества. И в ознаменование наших связей с лучшими учебными заведениями Европы стали регулярно проводиться турниры, на которых соревновались в различных волшебных испытаниях чемпионы трёх школ: нашего Хогвартса, французского Шармбатона и североевропейского Дурмстранга. К сожалению, в те времена не уделялось должного внимания безопасности... и регулярно случались неприятные инциденты как с чемпионами, так и со зрителями. В этом веке Турнир не проводился. Но теперь Министерства магии стран-участниц выразили надежду, что старую добрую традицию удастся возродить, а соревнования будут проведены максимально безопасно. Поэтому, смею всех заверить, мы ожидаем, что все три чемпиона завершат испытания целыми и невредимыми, а один из них — ещё и с призом в тысячу галлеонов и, что куда важнее, окружённый почётом и уважением как гордость школы!
Трейси слегка прыснула, но тут же умолкла. Гарри проследил за её взглядом, направленным на Малфоя, и с трудом удержался от улыбки. Драко слушал речь Дамблдора с таким блаженством и с такой важностью, как будто он уже стал школьным чемпионом и на пути к уверенной победе в Турнире.
— Да, да, да, я знаю, многие хотят попытать свои силы и побывать в гостях у наших северных друзей, и их не испугает даже суровая зима, — улыбнулся Дамблдор. — Именно поэтому будет сформирована делегация Хогвартса на этом турнире — и по старой традиции я как ваш директор сам её буду возглавлять. Выбор чемпиона произойдёт уже в Дурмстранге, а туда мы доберёмся на школьном экспрессе... да, представьте себе, он может приезжать не только на платформу девять и три четверти! — в зале послышались смешки.
— На время моего отсутствия замещать директора будет, как это и положено, профессор Макгонагалл, и я буду ждать от всех строжайшего соблюдения дисциплины, — профессор Макгонагалл при этих словах Дамблдора встала и поклонилась. — Желающие участвовать в Турнире будут должны подать свои заявки через деканов факультетов. И да, я должен сообщить об очень важном уточнении. Поскольку мы всё-таки настроены на безопасное проведение турнира, шанс стать школьным чемпионом будет предоставлен только тем, кто достиг совершеннолетия.
Разочарованный гул пронёсся по рядам студентов. Малфой, казалось, был готов лопнуть от досады. Впрочем, за гриффиндорским столом реакция была ещё более бурной: близнецы Уизли, которым до семнадцати лет не хватало всего лишь нескольких месяцев, во весь голос выражали возмущение.
— Да, да, я понимаю ваше разочарование! — воскликнул Дамблдор. — Но решение было принято на уровне министров магии и не может быть пересмотрено. Даже если бы я позволил младшим студентам поехать с нами, артефакт, который выберет чемпиона, просто не пропустит заявку от несовершеннолетнего... даже если у него Особые заслуги!— Дамблдор подмигнул близнецам. — Испытания, которые предстоит пройти на турнире, будут очень сложными, и только студенты шестого-седьмого курсов, совершеннолетние и хорошо владеющие многими видами магии, смогут их успешно преодолеть. Что же до остальных, то будет несправедливо морозить и отвлекать их от учёбы. Поэтому со мной поедут только кандидаты в чемпионы Хогвартса, но все остальные смогут проводить делегацию на платформе Хогсмид!
— Эй, — Забини пихнул в бок Драко Малфоя.
Гарри стоило труда удержаться от остроты в адрес блондина. Драко был неподдельно разочарован; кажется, он действительно рассчитывал стать чемпионом Хогвартса и теперь переживал крушение своих надежд.
— Не кисни, — сказал ему Гарри. — Есть Блетчли и Уоррингтон, например. Будем надеяться, что повезёт им, школу должен представлять слизеринец!
— Я не поеду, — подал голос Монтегю. — Про остальных парней из команды не скажу, а я капитан и не могу вот так всё бросить. Малфой, ты напрасно расстраиваешься. Ты понимаешь, что это означает? Вроде бы Уоррингтон едет, про Пьюси точно не знаю, да и другие парни... Даже если ты не станешь ловцом, будешь в команде всё равно, например, охотником. У нас будет большой дефицит игроков, понимаешь?
Услышав это, Малфой заметно повеселел.
— И в школе не будет Дамблдора, как ты давно мечтал, — заметил Блейз. — Слушай, да этот год для тебя просто праздником будет каким-то!
— Ладно, тоже верно, — кивнул Малфой. — Что ж, Гарри, сыграем вместе против этой малявки Уизли. Размажем её?
— Я только за, — хмыкнул Гарри.
— А Дурмстранг я когда-нибудь увижу и так. Отец дружит с Каркаровым, думаю, мне устроят такую экскурсию, что наши чемпионы ещё обзавидуются.
— Что ж, — жизнерадостно произнёс Дамблдор, — если вы уже насытились, то не хуже меня знаете, как важен здоровый сон, ведь все вы хотите быть свежими и бодрыми на завтрашних уроках. Поэтому — спать!
Всю дорогу до гостиной ребята обсуждали грядущие события. Гарри с самого начала довольно скептически оценивал мысль об участии себя, четверокурсника, в турнире в качестве школьного чемпиона, и поэтому теперь он скорее предвкушал самый необычный учебный год: без Дамблдора и старшекурсников, что-то наподобие рождественских каникул в Хогвартсе.
— Только что говорил с парнями, — выдохнул Монтегю, когда они зашли в гостиную и уже собирались идти в спальни. — Пьюси едет, Уоррингтон едет, Блетчли, скорее всего, едет... Дерек с Боулом хотя бы остаются, ума не приложу, что бы было, если бы ещё и без загонщиков оказались. Гарри, ты просто обязан играть. Драко, сразу тебе говорю — иди в охотники. Как ловец ты слабее Гарри, признай это, но летаешь ты хорошо, с квоффлами справишься прекрасно... И мне ещё придётся кого-нибудь в охотники искать, надеюсь, будут желающие. Чувствую, в этом году борьба за кубок по квиддичу будет жаркой... Ладно, всем спокойной ночи!
Гарри чувствовал, что валится с ног от желания спать. Едва добравшись до кровати, он рухнул и уже в полудрёме пробормотал пожелания спокойной ночи однокурсникам, представляя себе квиддич.
Что может быть лучше? Он снова будет летать за команду!