
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Драко Малфой, Гермиона Грейнджер, Северус Снейп, Рон Уизли, Минерва Макгонагалл, Рубеус Хагрид, Пэнси Паркинсон, Блейз Забини, Фред Уизли, Джордж Уизли, Джинни Уизли, Том Марволо Реддл, Сириус Блэк III, Бартемиус Крауч-мл., Драко Малфой/Пэнси Паркинсон, Винсент Крэбб, Грегори Гойл, Дафна Гринграсс, Блейз Забини/Дафна Гринграсс, Эдриан Пьюси, Трейси Дэвис, Аластор Муди, Грэхем Монтегю, Джемма Фарли
Описание
Гарри Поттер, Мальчик-Который-Выжил, закончил третий год обучения в Хогвартсе. Теперь он обрёл крёстного и будет жить у него, навсегда покинув магловских родственников. Не обошлось и без приключений: Гарри стал причиной смерти Питера Петтигрю, виновного в гибели его родителей. Тем не менее он радостно строит планы на следующий год... и не знает, что против него уже готов действовать новый и очень коварный враг.
Примечания
Уф! Не знаю уж, как вам понравится, но я определился с сюжетом этой полностью альтернативной четвёртой книги. Что ж, время пришло - в путь, и да не устрашат нас блокировки!
Первый курс https://ficbook.net/readfic/13604624
Второй курс https://ficbook.net/readfic/018a8495-bddb-73b8-818c-26da37a2c475
Третий курс https://ficbook.net/readfic/018c8606-1883-7dc9-bf55-941794bc691d
Ну какой же день рождения Поттера без Риты Скитер! Эта жучиха даже в благороднейший и древнейший дом Блэков нашла чёрный вход. Итак, арты, как всегда, спасибо PromeAI.
https://disk.yandex.ru/i/2yw6YDNGEFptkw Сириус Блэк и Нарцисса Малфой. Воссоединение "любящих" кузенов :)
https://disk.yandex.ru/i/ifyoiNiixyE-7w Дафна Гринграсс и Пэнси Паркинсон
https://disk.yandex.ru/i/WnHlQ8c1dAccHQ Кикимеровский торт на день рождения Гарри
https://disk.yandex.ru/i/trB9KmoKyMl8SQ Блейз с дьявольским взглядом затирает Гарри про недетские сказочки
https://disk.yandex.ru/i/kEKUUDYOP8-RSw Минутка милоты - Гарри танцует с Трейси
https://disk.yandex.ru/i/O8CmpqXIBrQIIA Джемма Фарли не скучает и отплясывает с близнецами Уизли
Поездка в Италию и стычка с Селвин тоже не остались без внимания :) для этих артов помимо PromeAI использовал фотки из интернета
https://disk.yandex.ru/i/cU9GNGO_5JO7Og Сириус и миссис Забини у Колизея
https://disk.yandex.ru/i/mKRNhqn8vTPVeg Гарри и Блейз в древнем театре Остии
https://disk.yandex.ru/i/k_FV0tMWdo22Rw Гарри и Мередит Селвин
Посвящение
Как всегда, всем, кто читает и комментирует. Если бы не вы, я бы не дополз уже до четвёртой книги.
Волхование и артефакты
16 августа 2024, 03:00
Сириус с головой погрузился в хлопоты по дому и по случаю предстоящего празднества. Хью и Дуглас теперь сутками не вылезали из коридоров и комнат, и на глазах Гарри дом стал превращаться во что-то вполне пристойное. К сожалению, Сириусу, Хью, Дугласу и Гарри время от времени приходилось бороться с причудами Кикимера, яростно сопротивлявшегося не только ликвидации опасного старого хлама, но и внесению серьёзных изменений в обветшавший интерьер.
— Эти обои хозяйка Вальбурга приказала Кикимеру поклеить по случаю рождения доброго Регулуса!
— На них смотреть невозможно, сам станешь как Регулус! — крикнул Сириус. — Отойди, Кикимер!
— А эта люстра! Её с собой привезла ещё хозяйка Мелания, когда выходила за славного хозяина Арктуруса! Разве с ней сравнится та рухлядь, которую вы притащили с магловского рынка!
— Да заткнись ты уже, Кикимер! — неожиданно донёсся снизу возглас портрета Вальбурги Блэк. — В кои-то веки мой бестолковый сын делает хоть что-то полезное и приводит дом в порядок. Обои давно облезли, а люстра была полусгнившая и грозила упасть на голову ещё когда Регулус школу заканчивал! Да, мне было жалко от неё избавляться, но давно пора это было сделать! И не с магловского рынка! Я на днях этим двум джентльменам посоветовала одно место, которое уже несколько поколений держат чистокровные волшебники, и там делают утварь в старинном стиле. Никакой магловской дряни! Очень даже хорошая люстра.
— Эмммм... — Сириус растерялся от неожиданной поддержки и остановился, открывая и закрывая рот.
— Всегда пожалуйста, Сириус! — насмешливо крикнула Вальбурга. — А я вздремну... если этот чокнутый эльф своими воплями опять меня не разбудит.
Гарри улыбнулся Сириусу.
— По-моему, вы начинаете ладить.
— А ну помолчи, — буркнул крёстный. И тут же осёкся, сам напуганный своей резкостью. — Мерлин... извини. Не знаю. Слишком мне всё это неприятно. Ого! — в окно влетела огромная чёрная сипуха. — Нарцисса пишет. Тебе там как, твои ответили уже?
Гарри улыбнулся, вспоминая переписку с друзьями.
«Привет, Гарри! Я безумно рад, что у тебя теперь есть настоящий волшебный дом. С удовольствием приду на твой день рождения! Мы этим летом никуда не едем, Карл всё равно в отъезде в Америке по семейным делам. Так что придём! Кстати, вы с крёстным не будете против, если и моя матушка заглянет? Она очень бы хотела познакомиться поближе со знаменитым Сириусом Блэком. Напиши, где и когда нам быть. Всегда твой, Блейз Забини».
Гарри хмыкнул, читая это письмо. Мама Блейза была знаменитой ведьмой, славившейся своей красотой и похоронившей уже семерых мужей. Никто никогда её ни в чём не обвинял, но слухи ходили разные. Уж не собралась ли она подбивать клинья к Сириусу? А как же её нынешний избранник Карл? Впрочем, слухи слухами, а ведь именно благодаря присланной Забини книге Гарри научился Адскому пламени — очень опасной тёмной магии, способной помимо прочего противостоять дементорам. И это спасло им с Сириусом жизнь... Как минимум поэтому миссис Забини заслуживала уважения и благодарности. Гарри рассказал Сириусу об этом письме.
— А, это же та самая леди, с которой мы общались на вокзале, — беззаботно сказал Сириус. — Конечно, пусть приходят вместе. Это твой праздник, но если кто-то из родителей твоих друзей хочет присоединиться, буду рад познакомиться. Тем более, как ты сказал, она нам с тобой очень помогла.
Гарри вернулся к чтению писем. Следующей была Дафна.
«Гарри, привет! Ты, верно, уже получил письмо от Блейза, а если нет, то скоро получишь. Мы писали эти письма вместе, потому что я сейчас у него в гостях! Так или иначе, конечно, я буду очень рада прийти к тебе на день рождения. Видишь, тогда вы все были у нас, а теперь уже и ты устраиваешь вечер в свою честь. Поэтому желаю, чтобы у тебя всё прошло замечательно, как ты и хочешь. До скорой встречи! Всегда твоя, Дафна».
Гарри улыбнулся: даже сквозь слегка надушенный пергамент он почти услышал манерную, слегка чопорную речь подруги.
«Гарри! Как здорово, что ты это придумал! Я безумно соскучилась. И уже думала обижаться, что ты не пишешь, а тут ты меня зовёшь к себе! Так здорово будет с тобой отпраздновать твой день рождения! Ну, ты теперь весь в заботах — новый дом, домашние задания, а теперь и подготовка к празднику. Ты хоть отдыхать не забывай! Ну вот, а я теперь мало того что и так скучаю и жду не дождусь финала Кубка мира по квиддичу, так ещё и буду с нетерпением ждать твоего дня рождения. Безумно по тебе скучаю и очень хочу поскорее увидеть, обнять и поцеловать. Твоя Трейси».
Гарри залился краской от смущения и немного — от стыда: наверное, раз уж они с Трейси стали встречаться и даже целоваться, ей надо уделять больше внимания и писать почаще... Поэтому он, плюнув на этикет волшебников, сразу же сел писать ей ответ; только когда письмо было готово и вложено в лапу сове Трейси, он вернулся к письмам остальных ребят.
Малфой написал короткое и довольно сердечное письмо, в котором сказал, что очень рад приглашению и с удовольствием его принимает, а заодно придут и его родители: мама на правах кузины Сириуса, а отец — поздравить и пообщаться лично. Что же до Крэбба с Гойлом, писал Драко, они всё равно в отъезде с родителями. «Надо же им хотя бы летом отдыхать от обязанностей по охране моей особы», — Драко, конечно, шутил, но в этих словах всё-таки чувствовалась издёвка, и немудрено: два здоровяка не отличались умом и таскались за Малфоем как телохранители. Гарри облегчённо выдохнул: звать этих увальней ему не хотелось.
Пэнси Паркинсон тоже согласилась прийти, хотя изначально у неё были другие планы на конец июля; скорее всего, подумал Гарри, она просто хочет составить компанию Малфою. А вот Нотт уехал на всё лето и, извиняясь, обещал Гарри прислать поздравления письмом.
Гарри уже закончил читать почту и писать ответы, когда в окно влетела старая бородатая неясыть.
— Кажется, это сова Уизли. Вроде только от них ещё не было ответа, — пробормотал Гарри, удивлённо глядя на красный конверт в лапах у совы.
Между тем неясыть ухнула, бросила конверт на стол и улетела. Гарри осторожно подошёл к конверту и с ужасом увидел, что тот начал дымиться.
— Это по-любому проделки Фреда с Джорджем! — произнёс он испуганным голосом.
— Ну как там ты? — раздался за дверью голос Сириуса. — Ужинать пора!
— Сириус! — воскликнул Гарри, открывая дверь. — Это что за письмо такое?
Сириус вошёл в комнату и изумлённо вылупился на конверт.
— Это кто тебе громовещатель прислал?
— Громо... что?
— Открывай скорее! А то взорвётся...
Пророчество Сириуса сбылось. Конверт вспыхнул пламенем, опалив стол, и из этого пламени донёсся чудовищно громкий и сильно искажённый голос, в котором можно было угадать голоса близнецов Уизли.
— Гарри Поттер!
— Ты имел наглость не пригласить на свой день рождения...
— ...на такое официальное мероприятие...
— ...ни Перси, который был твоим старостой школы...
— ...ни Рона, с которым ты так дружен...
— ...только Джинни!
— Ой, Фред, он и нас пригласил.
— Что, Джордж, нас тоже?
— Да, мы зря на него орём.
— Точно зря. Ну тогда вот тебе наш ответ, Гарри Поттер.
— Я, и Фред, и Джинни...
— МЫ ПРИДЁМ!!!
Последние слова и без того громкие голоса проревели хором, чуть не заставив лопнуть барабанные перепонки Гарри и Сириуса. После этого громовещатель радостно взорвался, оставив после себя кучку пепла и красные конфетти.
Сириус опомнился первым и начал весело, задорно хохотать.
— Это те самые близнецы Уизли, про которых ты говорил, что они всех разыгрывают и их все любят?
Гарри был изрядно напуган произошедшим, но нашёл в себе силы улыбнуться.
— Да, это в их духе.
— Обычно громовещатели присылают в качестве наказания. Например, родители... мать мне слала их чуть ли не каждую неделю, пока ей не надоело, — вздохнул Сириус. — А эти, значит, решили так над тобой подшутить.
У Гарри до сих пор звенело в ушах от криков волшебного письма. Но это же братья Уизли. Чего от них ещё можно было ожидать?
— Точно как мы с твоим отцом, — продолжал веселиться Сириус. — Мы в школе обожали такие розыгрыши. Впрочем, и после школы...
— Профессор Снегг сказал, что вы были теми ещё хулиганами, — усмехнулся Гарри, у которого сразу потеплело в животе при упоминании родителей.
— Нюн... ээ.. ну да, — Сириус слегка скривился при упоминании Снегга, но мысль развивать не стал. — Ладно, пошли ужинать. Кикимер был сегодня необычайно любезен и даже пообещал приготовить что-то особое.
Пожалуй, из всех заданий самым необычным, но интересным было задание-наказание от Снегга — эссе о вреде тёмной магии. Гарри достаточно хорошо знал строгого декана, чтобы понимать, что общими фразами про дурное влияние и безнравственность причинения вреда людям он не отделается. Тем более, Гарри хорошо помнил свои ощущения при вызове Адского пламени. Сделав это на волне ненависти и желания убивать, он до потери сознания успел ощутить, что заклинание словно пьёт его силы, и на смену ощущению могущества быстро пришли страх и слабость, чувство, что ты связался с чем-то, чего не контролируешь. Поэтому Гарри начал писать эссе с описания своих собственных ощущений. Это уже было явно лучше, чем простое морализаторство, но всё-таки этого было недостаточно. И поскольку Снегг разрешил ему пользоваться любыми источниками, Гарри решил было направиться в Косой переулок, где в «Обскурусе» можно было купить весьма продвинутую литературу, но потом вспомнил, что он теперь живёт в старинном доме, принадлежащем древнему магическому роду.
— Сириус, — сказал он, решив не откладывать дело в долгий ящик, — а есть ли у нас библиотека?
Сириус удивлённо посмотрел на него.
— Вообще да, мой отец, а до него мой дед собирал много разных книг... А почему ты спрашиваешь?
Гарри честно рассказал Сириусу про задание Снегга и желание изучить вопрос поподробнее. Крёстный нахмурился.
— Должен сказать, нечасто я бывал согласен со Снеггом... но это как раз тот случай. Что ж, если ты так твёрдо вознамерился изучить вопрос досконально, я попробую найти у нас в библиотеке кое-что. Только сам туда не суйся, это небезопасно — ты же понимаешь, что за семья у меня была, там столько чёрной магии, до некоторых томов даже дотрагиваться не стоит... Я отберу несколько книг, которые могут тебе помочь. Тебе же нужны не учебники проклятий, а скорее наоборот, какие-то книги, где разбирается суть магии. Думаю, что-нибудь у нас найдётся.
Сириус вернулся из библиотеки спустя пару часов, держа в руках несколько увесистых томов.
— Держи. Для начала «Практическая защитная магия и её использование против Тёмных искусств». Это серия книг, намного более продвинутых, чем стандартные школьные учебники по этой теме. Заодно можешь там и изучить полезные защитные заклинания. Книги очень подробные, там приведены не просто заклинания и контрзаклинания — там есть разбор того, как работает та или иная магия. Изучай. Вот ещё несколько книг по теории магии. А вот это...
Сириус выглядел несколько колеблющимся, когда протянул Гарри старинный том.
— «Волхование всех презлейшее», — прочитал Гарри.
— Не уверен, что стоит такое давать... но раз уж ты соприкоснулся с этой областью магии, думаю, это уже не повредит. Это книга по тёмной магии, Гарри, книга нехорошая и написанная известным злым колдуном Годелотом. Я надеюсь, что ты отнесёшься серьёзно к моим словам: не считай это учебником. Автор наверняка пишет с точки зрения тёмного мага, одобрительно... а ты прочти критически и сам осмысли, что там предлагается и к чему это ведёт.
— Ты сам не читал? — улыбнулся Гарри.
— Терпеть не могу тёмную магию, — скривился Сириус. — Даже желания никогда не было. Кстати, книга довольно редкая. Даже в «Обскурусе» не купишь, она всего была издана в нескольких экземплярах, и они все осели в фамильных библиотеках... как у Блэков. Кроме одного экземпляра.
— Она есть в Хогвартсе, — удивлённо произнёс Гарри.
— В Особой секции, — кивнул крёстный. — Там много чего есть.
Гарри решил было начать с «Практической защитной магии», но, пролистав несколько заклинаний, понял, что не может спокойно смотреть на старый том. Казалось, «Волхование» насмешливо смотрело на Гарри и нестерпимо манило. Один голосок в голове твердил, что надо всегда помнить об опасности тёмной магии. Но был и другой, и он почти что змеиным шёпотом говорил: а ты хотя бы ознакомься.
— Ладно, начну с этой книги. Там по-любому больше всего информации. А от того, что я с ней ознакомлюсь, дурного не будет. Я же не собираюсь идти проклинать людей, — задумчиво пробормотал Гарри, открывая книгу.
Это чтение оказалось ещё более захватывающим, чем книга Демоны Мостро, которую Гарри дал Блейз в прошлом году. Годелот оказался очень вдумчивым человеком; он не просто описывал технику выполнения каждого заклинания, а вдавался в подробное теоретизирование.
— «Родовое проклятие. Если Вы хотите навредить не только своему недругу, но и всей его семье, можете использовать это проклятие. В зависимости от его силы, потомки врага в нескольких поколениях умрут раньше, чем им суждено, и в больших мучениях». Бедная Дафна, — Гарри вздохнул, вспомнив о проблеме подруги. — «Поскольку Вы хотите оказать серьёзное влияние на судьбы сразу нескольких людей, Вам придётся вложить в это свою душу. Рассеките заклинанием палочки себе руку и соберите вытекающую кровь палочкой же, утверждаясь в своём намерении обратить затраченную силу во зло. Отдав силу, напитайтесь ненавистью; Вы ощутите, когда энергии будет собрано достаточно. Имейте в виду, если Вашей ненависти не хватит, Вы можете не дождаться готовности и истечь кровью! Но ежели Вы ощутите в себе силу великую, поднимите палочку и заколдуйте предмет, к которому прикоснётся недруг; вся сила проклятия ляжет на его семью!»
Гарри поёжился, представляя себе, как какой-то злой колдун проклял какую-то прапрапрабабушку Дафны. Может быть, та ведьма отвергла назойливого кавалера, и он решил так отомстить ей и потомству его соперника? Или соседка завидовала её успеху? Или это была месть за причинённое ранее зло? Только в последний момент он опомнился, поймав себя на том, что произносит слова жуткого заклинания и повторяет показанные в книге пассы рукой. Казалось, ещё немного — и он начнёт резать себе руку... Да кого же проклинать таким ужасным волшебством? Разве кто-то заслуживает такого? Ну разве что Волан-де-Морт... у которого вряд ли может быть какое-то потомство. Сама мысль о том, что какая-то ведьма может захотеть быть с этим чудовищем, была абсурдной и даже забавной. Гарри потряс головой, выгоняя из неё наваждение. Это было точь-в-точь как когда он прочитал про Адское пламя. Мерлинова борода, тёмная магия невероятно притягательна... Подумав, Гарри добавил пару фраз в своё эссе. Кажется, это важное наблюдение. И хотя это ощущение было затягивающим и почти приятным, голос разума говорил о том, насколько ужасно и противоестественно такое состояние, по сути, когда ты действуешь уже не совсем по своей воле.
До самого вечера Гарри с упоением читал эту книгу. Почти во всех случаях он испытывал сходные ощущения. Автор не ленился предупреждать об опасности; по его словам, даже заклятие смерти, одно из трёх Непростительных и почти что базовое в тёмной магии, может приводить к проблемам. «Самые отчаянные же колдуны увечили свою душу, создавая неслыханную мерзость и расплачиваясь потерей самого себя...» Кажется, даже этот Годелот знал какие-то границы. Несколько позже, уже в обзорной части, Гарри наткнулся при перечислении ряда особенно жутких заклинаний на такую фразу: «что до крестража, наипорочнейшего из всех колдовских измышлений, мы о нем ни говорить не станем, ни указаний никаких не дадим». Против воли его разобрало любопытство, что же это за такие жуткие крестражи. Из раздумий его выдернул квакающий голос Кикимера.
— Молодой господин, время ужинать!
Гарри вздрогнул. Ладно, вряд ли Сириус обрадуется, если узнает, что Гарри так увлечённо засиделся именно за этой книгой. И всё-таки эссе надо было закончить. В общих чертах проблема была ясна. Тёмная магия отличалась от просто боевой тем, что она была изначально направлена на получение удовольствия от смерти и страданий другого человека, и платой за её использование была сама жизненная сила, душа волшебника, которая истончалась по мере творимого им сознательного зла. Наверное, поэтому Волан-де-Морт и стал таким уродцем, подумал Гарри, и тут же решил, что это наблюдение надо будет дописать в эссе. Закончив строчить, Гарри с удовлетворением посмотрел на длинный свиток, который предстояло отдать Снеггу в начале учебного года. Что ж, пожалуй, даже строгий зельевар будет доволен этой работой. Гарри вздохнул и пошёл в сторону столовой. Да уж, увлекательная и страшная эта тёмная магия. И всё-таки, что же такое эти крестражи?
Плохие сны Гарри больше не беспокоили. Дом был в целом приведён в порядок, и теперь предстояло подготовить всё необходимое. Сириус предложил Гарри пойти для этого в Косой переулок.
— Но мне ещё не приходило письмо из школы, — задумчиво сказал Гарри. — Так что я не знаю, какие учебники надо будет купить...
— Значит, потом сходим за учебниками, — весело улыбнулся Сириус. — Что всё дома сидеть? Проветришься, по мороженому возьмём. Да и мантию тебе пора новую взять, вон как вытянулся.
Гарри до этого бывал в Косом переулке только в августе, когда все школьники получали письма и шли туда за учебниками и прочими принадлежностями, ну и в канун Рождества, когда он ездил в гости к Фарли. Потому открывшаяся ему на сей раз картина была для него непривычной: никакого оживления, никаких толп волшебников с детьми. Сириус ещё и выбрал будний день, чтобы народа было совсем немного. Гарри это понравилось: они шли по почти безлюдной улице, а в каждом заведении скучающие хозяева были рады видеть хоть каких-то посетителей и наперебой предлагали скидки.
Тем не менее совсем без встречи со школьными знакомыми Гарри не обошёлся. У мадам Малкин он столкнулся с бывшим капитаном команды Слизерина по квиддичу Маркусом Флинтом.
— Как жизнь, Поттер? — Флинт сердечно потряс его руку. Гарри нравился этот здоровяк, фанатично подходивший к квиддичным тренировкам. Именно Флинт, несмотря на взятку от Малфоя-старшего, устроил испытания и взял в команду Гарри (правда, сделал это под давлением Джеммы), а там многому его научил. Да, на третьем курсе по ходу сезона Флинт заменил Гарри на Малфоя, но на то была уважительная причина — Гарри терял сознание при виде дементоров, и это чуть не закончилось поражением в их игре с гриффиндорцами. Так что никакой обиды на капитана Гарри не испытывал, а потому с удовольствием ответил на приветствие.
— Превосходно. Пришёл вот с крёстным за мантией...
— Да, я слышал обо всей этой истории с Сириусом Блэком. Мои поздравления с избавлением от маглов, — Флинт хохотнул. — Значит, наряжаешься?
— Да, уже подрос, надо бы. Теперь я живу в благороднейшем и древнейшем доме Блэков, ходить в обносках мне запрещено. А ты решил подогнать спортивную мантию?
— Что? А, нет, — всплеснул руками Флинт. — Я хотел на самом деле стать профи, но отец категорически против... Пристроил вот меня в «Гринготтс». Ничего, — парень понизил голос, — вот провалюсь на этой работе, всё-таки уйду в квиддич. Кстати, слышал про Вуда?
— Гриффиндорского капитана? Нет, а что с ним?
— Мы позавчера виделись. Он же тоже вместе со мной выпустился... Прикинь, его в «Паддлмир» взяли. Пока что в дубль, но тем не менее. Такой счастливый ходит.
— Не знал, что вы дружите.
— Ну, нас сложно назвать лучшими друзьями, но на самом деле те, кто в спорте, обычно всё-таки поддерживают нормальные отношения. Раз я надеюсь вылететь из банка и пойти-таки играть тоже, то пересекусь с тем же Вудом и не только. Глупо ссориться заранее. Вдруг мы ещё и в одной команде окажемся. Да и вообще он в порядке, интересно было с ним соперничать... по разу оказались победителями, — Флинт ухмыльнулся. — Но я побеждал только с тобой. Скажу тебе честно, из всех ловцов, с которыми и против которых мне доводилось играть, ты лучший. Даже Чарли Уизли был не так хорош.
— Спасибо, я буду стараться. И удачи тебе с твоими планами, — кивнул Гарри. — Интересно, кто теперь у нас будет капитаном?
— Думаю, Монтегю, он стабильнее всех играет. Наверное, он устроит отбор, учитывая, как Малфой провалил прошлый сезон... Ты просто обязан вернуться в команду, Поттер. Слизерин должен вернуть кубок.
— Я постараюсь. С Хиггсом не переписывался?
— А как же. Он очень доволен, работает со своим зверьём. Как там Фарли, кстати?
— Виделись не так давно, — Гарри смутился, вспоминая обучение танцам с бывшей старостой.
— Чего покраснел сразу? — захохотал Маркус. — Это нормально, Поттер! На красивых девчонок можно и нужно смотреть. Хотя я никогда не дружил с ней близко. Не могу выносить настолько правильных и прилежных людей... хорошо, что она забрала себе мои обязанности старосты.
— Она таки работает ликвидатором проклятий в Министерстве.
— Всё-таки пошла в эту область. А я думал, она нас разыгрывала. Далеко пойдёт, — присвистнул Флинт. — Слушай, может, рановато задаю вопрос, но всё же. Ты сам-то кем хочешь стать?
Гарри задумался. Пожалуй, не считая заклинаний и Защиты от Тёмных искусств, у него особо не было любимых предметов. Трансфигурация и зелья были сложными; пожалуй, Гарри ещё понравился уход за магическими существами, всё-таки Хагрид прекрасно знал своё дело. Но всё же связываться с этим, как Хиггс, ему не хотелось. Нумерология? Да, сложно, интересно... но всё-таки...
— Наверное, мне больше всего нравится летать на метле и драться на дуэлях, — сказал он, наконец.
— Хочешь стать профессиональным игроком? Это очень непросто, Поттер. Будь готов много работать в дополнение к обычным тренировкам, — сказал Флинт. — И физическая готовность, Мерлин! Я видел, ты делал физические упражнения и стал покрепче. Но у профессионалов всё совсем по-другому. Другие скорости, другая сила ударов. Там надо быть сделанным из железа, чтобы не свалиться с метлы. А что до дуэлей... Ну попробуй в мракоборцы.
В этот момент рядом появился Сириус.
— Уф, наконец, забрал заказ, теперь выберем тебе мантию...
— Мистер Блэк, — с улыбкой кивнул ему Флинт.
— Сириус, это Маркус Флинт, он был у нас капитаном команды по квиддичу и старостой.
— Очень рад знакомству, мистер Флинт. Как Ваша матушка? Моя кузина Андромеда очень дружила с ней в школе, — кивнул Сириус, пожимая руку юноше.
Тут мадам Малкин принесла Флинту готовую мантию, и тот, раскланявшись с Гарри и Сириусом, покинул магазин. А для Гарри началась пытка под названием «выбор одежды».
По справедливости, Гарри ничего не понимал и не хотел понимать в моде, тем более в моде у волшебников. Предыдущую парадную мантию ему выбрала Фарли, а на сей раз Гарри решил положиться на крёстного. Что ж, результат был совсем не таким. Гарри была предложена ярко-малиновая мантия с красным галстуком-бабочкой.
— Сириус, ты меня гриффиндорцем сделаешь... Может, хоть галстук будет зелёным?
— А ведь молодой человек прав, мистер Блэк, — ухмыльнулась мадам Малкин. — Сейчас мы подберём кое-что получше. Не будем сочетать красное с зелёным, лучше вот что я Вам предложу...
В итоге они остановились на строгой тёмно-синей мантии. Сириус поцокал языком, но возражать особо не стал.
— Вижу, влияние мисс Фарли пустило в тебе глубокие корни, даже в одежде пытаешься быть сдержанным и правильным, — ухмыльнулся он. — Ладно, закончим с мантией — пойдём есть мороженое.
Вечером, когда они пришли домой, нагулявшись и наевшись сладостей, Сириус повёл Гарри в часть дома, в которой тот ещё не было.
— Захотел тебе показать, — крёстный явно был немного смущён. — Вот, погляди... Переоборудовал одну из комнат.
Гарри ахнул. Дверь распахнулась, и его взору предстала комната, наполненная самыми различными предметами: украшениями, статуэтками, всевозможными бытовыми принадлежностями, лежавшими на стеллажах. У дальней стены возвышался стол, а рядом лежала целая стопка книг.
— Я так вдохновился твоим трудолюбием, что решил тоже кое-чем заняться, — улыбнулся Сириус. — Не проедать же до бесконечности наследство. В Министерство я не за что не пойду, даже если бы и позвали... Решил заделаться артефактором.
— Ого, — Гарри сразу же вспомнились слова Дафны и миссис Малфой о Поттерах. — Я слышал, у нас в роду многие этим занимались. Но не мой отец, как я понимаю?
— Джеймс не любил это, его родители были разочарованы, но, в отличие от моей матушки, не бранили его за это, а приняли его выбор, — развёл руками Сириус. — Но миссис и мистер Поттер кое-что мне показали. Вот я и подумал... продолжу ваше семейное дело, что ли... Тем более, я неплох в трансфигурации...
— Это же здорово, — с жаром сказал Гарри. — Уверен, у тебя всё прекрасно получится!