
Автор оригинала
Sleyca
Оригинал
https://www.royalroad.com/fiction/63759/super-supportive
Метки
Описание
Все хотят получить суперсилы, включая Олдена Торна.
Но даже если ему повезет стать одним из немногих людей, получивших магические способности от внеземной Системы, которая руководила делами на Земле десятилетиями, его цель становления саппорт-супергероем все равно далека.
На его стороне решимость и, возможно, убийственный инопланетный вахтер.
Вселенная — это сложное место. Олден скоро с ней встретится.
Примечания
От автора:
* В этой истории есть статы, но они не появляются в ранних главах.
* Протагонист ребенок в ранних главах, но подросток во всех остальных, что на данный момент опубликованы. Насилие и мрачность присутствуют. Это история для взрослых.
От переводчика:
* Разрешение на перевод от Sleyca получено.
* Это мой первый перевод, и я работаю один, так что приветствую любую конструктивную критику.
Посвящение
Спасибо замечательной Sleyca за интересный мир, продуманных персонажей и захватывающий сюжет.
Все права на произведение в целом и на его отдельные части принадлежат Sleyca, и только ей.
Патреон Sleyca:
https://www.patreon.com/Sleyca/
СОРОК: Сосредоточься
06 октября 2024, 08:10
Солнце только село, и по всему кампусу зажглись красные уличные фонари, когда Олден и Джо вошли в призывариум. Внутри было пусто. Как и всегда. Олден не был уверен, то ли призывы случались не так уж часто, то ли Джо каким-то образом каждый раз бронировал все здание целиком.
Хотя Олден и понимал, что надо сосредоточиться на ждущем его телепорте, у него все еще кружилась голова от только что состоявшегося разговора. Он был одновременно напуган, взволнован и сбит с толку. И крайне ошеломлен всем этим.
Как Горгон вообще узнал об этом навыке? Правда ли будет лучше прокачать его так, как задумывали создатели, чем идти обычным путем? Или он просто будет впустую тратить время, гоняясь за тем, что отличается, но не обязательно лучше, чем тот путь, по которому легче идти?
Отказаться от выбора новых навыков и заклинаний в пользу чего-то неизвестного казалось очень рискованно.
— А что насчет обучения заклинаниям? — тихо спросил он, когда они подошли к узору, который Джо всегда предлагал для телепорта на Луну Тхегунд. — Вы не упоминали о нем.
Оно было указано Системой как возможная награда, которую могут предложить призыватели. И это не отпечаток, верно?
Даже здесь, будучи полностью уверенным, что они одни, Олден обнаружил, что не может задать тот вопрос о власти, который хотел задать. Это было запрещено контрактом и, возможно, его собственными чувствами по поводу ответа.
Если он все правильно понял… накопление свободной власти означало, что он будет в состоянии использовать ее для заклинаний, не так ли? Точно так же, как это делают волшебники. Если кто-то научит его.
Он встал внутри узора лицом к Джо. Бомба лежала в маленьком черном футляре на полу между ними. Артонец на удивление долго молча рассматривал Олдена.
— Ты действительно хочешь изучить заклинания, которые используют волшебники? — наконец спросил он ровным голосом. — Потому что нельзя просто запомнить ни одно из реальных заклинаний, имитируя набор действий. Это не цепочки слов; цепочки — это древний и простой способ обмена, куда более похожий на контракты, чем на современную магию. Тебе придется начинать с самого низа. А магия — это сложно. У тебя есть некоторые необходимые для этого качества, но те, которых тебе не хватает, сделают это в геометрической прогрессии сложнее для тебя, чем для Артонца.
— Но это не невозможно?
— Наверное, не невозможно. Если ты будешь очень упрям, и у тебя будет достаточно времени и помощи… это принесет тебе некоторую пользу. Но я не рекомендую заниматься этим. Особенно если ты считаешь, что тебе это понравится. Позволь мне сказать прямо — я строго не рекомендую тебе изучать магию. И я сам не желаю учить тебя ей.
— Я не просил вас об этом…
Олден предпочел не чувствовать небольшую обиду на эти слова. Он не ожидал, что Джо скажет: «Да, конечно, вот список всех моих любимых заклинаний!»
Но такой строгий отказ все же показался ему неожиданно острым.
— Это не потому, что я считаю тебя неспособным. Или недостойным, — сказал Джо. — На всякий случай, если это не очевидно из нашего предыдущего общения.
— Все в порядке.
— Судя по твоему тону, это не так.
Олден пристально взглянул на него.
— Я в порядке. Просто сейчас я разбираюсь с кучей новой информации.
Джо драматично вздохнул.
— Если тебе надо будет выучить заклинание, чтобы удовлетворить свое любопытство, есть несколько простых безделушек. Они столь просты, что их с трудом можно назвать заклинаниями, и даже не-Артонцы могут их выполнить. Я уверен, что когда-нибудь кто-то предложит тебе одно из них и представит это как настоящее «обучение». Учи их, если хочешь. Но стремиться к чему-то большему… это будет жестоко по отношению к самому себе.
Несмотря на вздох, его голос звучал искренне.
«Ну ладно». Олден хотел задать еще много вопросов, но сейчас было не время и не место. У него была работа, которую нужно было выполнить.
— Что мне делать, если отец заистерит, и я не смогу забрать детей сегодня?
— Он не заистерит, — сказал Джо. — Я связался с Тэнн сегодня утром, и она сказала, что поговорила с ним. Их все больше беспокоят некоторые показания детекторов в лаборатории, так что, я полагаю, ты выглядишь более надежным вариантом, чем несколько дней назад.
Олден кивнул.
Секундой позже в его интерфейсе появилось знакомое задание на сбор ягод, но на этот раз оно выглядело иначе.
[ПРЕДЛОЖЕНИЕ ЗАДАНИЯ: Помочь Старшему Преподавателю Уорли Ро-дену.
Телепортируйтесь в Сельскохозяйственное Сообщество Элепта, Луна Тхегунд, и соберите ягоды марлек.]
[Принять/Отклонить]
— Я получил отказ!
Джо наклонил голову.
— Ты должен был его получить скорее рано чем поздно, знаешь ли. В последние дни ты был очень занят. Это не так просто подсчитать, когда твое задание растянуто на протяжении нескольких дней и мероприятий и включает в себя суб-задания. Но мои вечерние задания считаются индивидуальными, и университет назначил тебя на несколько должностей, что принимается во внимание. Ты также помог в чрезвычайной ситуации. Система отслеживает все это и берет в расчет.
— Могу я просто отказаться прийти в лабораторию завтра утром? — спросил Олден.
— Ты меня ранишь.
— Я не буду отказываться. Мне просто любопытно, как это работает.
— Я уверен, что Система расскажет тебе об этом, если ты немного покопаешься в ней. Но твое изначальное задание университета все еще продолжается. Они могли по-разному оформить это задание, но, скорее всего, официально оно началось в тот момент, когда закончилась ознакомительная встреча, и не закончится до завершения заключительного экзамена. Все, что связано с лабораторией или медицинской бригадой, все еще является твоей обязанностью в течение следующих нескольких дней. Если они решат устроить еще одну вечеринку, ты можешь отказаться от участия в ней.
— Отлично, — он не потратит отказ на такую мелочь. Но от простой возможности выбора у него потеплело на душе.
Он согласился на задание, и появился таймер телепортации.
— Не мог бы ты поднять вон тот чемодан для меня? — сказал Джо с улыбкой, указывая на свою бомбу.
— Запросто, — Олден схватил чемодан за ручку и поднял. — Ничего себе, она правда напрягает, — заметил он, чувствуя себя немного встревоженным этим ощущением, и сделал шаг назад, занимая позицию в центре схемы телепортации.
На его таймере оставалось всего несколько секунд, так что это не было проблемой. Но он все равно был удивлен.
— Ты знаешь, что Система не позволит мне отправить это само по себе? — спросил Джо непринужденным тоном. — У тебя должно быть разрешение и веская причина, чтобы телепортировать опасные материалы в большинство мест.
Олден понял, что это имело смысл. В противном случае Системная телепортации была бы идеальным инструментом для нападения на твоих врагов.
— Но когда ты сохраняешь его с помощью своего навыка, Система, похоже, склонна игнорировать тот факт, что это отдельный объект. Хотя она должна знать! Разве это не изящная маленькая лазейка?
— Вы хотите сказать, что я идеальный контрабандист?
— Да, это так. Особенно для такого сурового места, как Луна Тхегунд. Бомба не выдержала бы телепорта без тебя, даже если бы я мог транспортировать взрывчатку в Элепту.
«Как я вообще оказался в такой ситуации? — подумал Олден, подпрыгнув один раз, чтобы поддерживать сохранение активным. — Я уверен, что каждый шаг, который я сделал к этому моменту, имел смысл по отдельности».
Но каким-то образом он теперь добровольно доставлял бомбы для криминального профессора колледжа.
Мгновение спустя произошла телепортация в то место, где он не чувствовал ничего, кроме собственной власти, окутавшей его. Он изучил её так хорошо, как только мог за то короткое время, что у него было в распоряжении.
«Я все еще очень далек от понимания».
А затем он вышел из телепортационного алькова на ферме, нацепив на лицо свою лучшую уверенную улыбку, чтобы поприветствовать всех, кто с нетерпением ожидал его.
###
С Луны Тхегунд оставалось забрать шестерых, и все они должны были прийти сегодня. Женщина в комбинезоне, которая всегда водила машину, и юноша с тихим голосом, одетый в зеленый лабораторный халат, который был похож на халат Олдена, сидели на одной из лент конвейера и, болтая, ели ягоды марлек. Тэнн-ар ходила вокруг, проверяя барьерные устройства, которые должны были защитить альков телепортации от… чего бы там ему не угрожало в случае чрезвычайной ситуации. Ее розовые глаза то и дело поглядывали на отца и его детей, решивших поговорить в последний момент. «Кажется, все в порядке», — подумал Олден, наблюдая за ними краем глаза и изображая восхищение пыльной робо-рукой, которая когда-то упаковывала фрукты в коробки. Младший ребенок, которому, по мнению Олдена, было около шести или семи лет, казался взволнованным. Старший был спокойнее. «Может, лучше забрать их всех троих вместе?» Он понимал, что отец больше всего беспокоился о том, что во время телепорта что-то случится, и поэтому сегодня никто не принес Олдену ничего другого для передачи Джо. Он хотел, чтобы Олден взял с собой только детей. Но они были такими маленькими. Взять их всех троих было бы так же легко, как и двух взрослых. Дети будут счастливы, если с ними отправится их папа. И, таким образом, если случится катастрофа, и Олден не вернется, семья не будет разлучена. Он подавил желание нарушить баланс, предложив это. «Они же не глупые. Они все ученые. Скорее всего, они умнее, чем я, и лучше понимают, как рискованно оставаться здесь». Он наконец-то смог примерно понять, что о нем думали ассистенты Джо, и это было странно. Все они знали, что он неопытен, но, несмотря на это, для большинства из них его слова имели вес. Особенно когда речь шла о телепортации. Это было неразумно, поскольку Олден вообще не понимал, что такое телепортация. Для него она представляла процесс из «постоять» и «переместиться» — как и для всех, кого он знал. Он не решался подтолкнуть их к своим предпочтениям, потому что они все — возможно, за исключением Тэнн-ар, которая лучше понимала его, — восприняли бы его слова очень серьезно и начали бы спорить о том, что он сказал. «Ох». Старший качал головой, возмущенно выпятив губу. Олден засунул руки в карманы, размышляя, поможет или навредит делу то, что он принес с собой. Он думал, что было само собой разумеющимся забрать свисток, пластилин и игрушечного Рье-б’та из капсулы этим утром. Они были для детей, и он собирался нести детей. Но теперь, когда он был здесь, ситуация казалась слишком серьезной, и он не хотел быть человеком, который размахивает безделушкой перед носом ребенка, как будто это может отвлечь его от тяжелых эмоций. «Я ж сам терпеть не мог, когда люди так поступали со мной». Ничего страшного, если семейная встреча займет некоторое время. Спешить было некуда. У Олдена оставалось почти три часа до наступления комендантского часа на Артоне III, и единственное, что ему нужно было сделать здесь — это взять ягоды, забрать детей и зайти в альков. Все еще пытаясь сделать вид, что он занимается своими делами, он ткнул пальцем в одну из крошечных мягких круглых штучек на конце роботизированной руки. В тот же миг раздался громкий жужжащий звук. Он испуганно отскочил назад и повернулся, чтобы извиниться перед группой. — Извините, я… На секунду Олдену показалось, что время остановилось. Он увидел все сразу, и это запечатлелось в его сознании, ясное и отчетливое. Водитель и юноша в зеленом халате застыли с ягодами на полпути ко рту. Рука отца, успокаивающе улыбающегося, держала руку старшего ребенка. Младший дрыгал ножками, сидя на стуле. Тэнн-ар согнулась пополам возле одного из защитных устройств, и все четыре из них светили и потрескивали пульсирующими импульсами белого света. «Что-то случилось», — подумал Олден. Он еще не испугался. Затем Тенн-ар подняла голову, с искаженным лицом, и ее розовые глаза встретились с его глазами. Она крикнула ему что-то, что могло быть только приказом, и, прежде чем местная Система перевела его, Олден начал двигаться. ≪Хватай девочек! ВПЕРЕД!!!≫ Олден подбежал к столу. Отец потянулся к старшему ребенку. Девочке. Олден схватил малышку и поднял ее. Она вскрикнула от неожиданности и толкнула его локтем, и он понял свою ошибку. «Доверение отсутствует». Но нет… это не было ошибкой. Ему надо забрать их обоих. «Так что отведи их в альков. Старшая держит младшую. Нацель её. Получи разрешение. Вернись». «Ах да. Ягоды». Ему внезапно показалось, что нужно сделать слишком много шагов. Но все двигались в правильном направлении. Юноша в лабораторном халате бежал к Тэнн-ар. Женщина в комбинезоне неслась к Олдену с горстью ягод. Олден держал девочку и бежал к алькову, едва замечая, что она пинает его и кричит, как будто он похититель. «Где другая девочка?» Он оглянулся и увидел, что она смотрит на него широко раскрытыми глазами из объятий своего отца. Тот был всего в паре шагов позади. «Что-то не так. Я не знаю, что случилось». Тэнн-ар ранена. Щит включен. «Можно ли через него идти?» Не то что бы между ним и альковом была стена. Высокие устройства светились, но между ними было только пустое пространства. Он на мгновение замер перед невидимой линией, и отец со старшей дочерью пронеслись мимо него. «Это безопасно». Олден стоял перед альковом. Отец вырвал девочку из его рук и толкал ее к сестре. Женщина в комбинезоне высыпала горсть мятых ягод ему на ладонь. Все кричали так быстро, что перевод запаздывал и пропускал части предложений. ≪Дошло…?≫ ≪Что?!≫ ≪Не видел…!≫ ≪…проклятый рой!≫ ≪Ягар тетпет фки ^&!≫ «Это не Артонский». Они говорили по-Артонски, но перевод был не на Артонский или английский. И переводы не должны были глючить. — Что-то не так, — пробормотал он. — Что-то не так с Системой. Олден не понимал, что происходит. «Нужно просто сосредоточиться на своей части работы и не обращать внимания на все остальное». Ханна как-то сказала ему эти слова, когда он спросил ее, пугалась ли она когда-нибудь во время задания. «Сосредоточиться. Я должен сосредоточиться». Он сунул мятые ягоды в карман. Нацелил старшую девочку. Теперь она держала сестру на руках. Ее отец что-то говорил, но слова искажались до полной неузнаваемости. — Иди сюда, — сказал Олден, склоняясь к старшей девочке. Он улыбнулся ей и протянул руки. — Мы будем в порядке. «Слава богу». В кои-то веки Артонские слова просто слетели с его губ, и ему не пришлось вытаскивать их из глубины мозга. Она смотрела на него, не мигая, в течение секунды, от которой замирало сердце. Ее младшая сестра вцепилась в нее мертвой хваткой, и она отклонилась назад, пытаясь удержать ее. Затем она, спотыкаясь, сделала пару шагов вперед, в его объятия, и он поднял их обоих. Они замерли, и он бросился в альков с колотящимся сердцем. Наконец-то появилось уведомление о выполнении задания. Или, по крайней мере, это должно быть уведомлением. Он не мог прочитать искаженный текст. Это были уже даже не буквы. Символы перед ним не происходили из какого-либо известного ему языка, и они были объемными и жужжащими, словно инопланетный вибрирующий шрифт Брайля. «Но это должно быть уведомление о задании», — оно всегда появлялось, как только он брал ягоды. Все, что ему нужно было сделать, это принять телепортацию обратно в кампус. — Принять! — крикнул он, крепко сжимая свой груз. — Да! Раздался еще один громкий звук, и в этот раз Олден увидел, что вызвало шум. Защитные устройства вспыхнули, и на секунду вспыхнул барьер, который Олден ожидал увидеть. Купол белого света окружал альков телепортации, закрывая его и небольшое пространство перед ним. Все ассистенты Джо стояли в этом пространстве. Он почти ничего не видел за ними. Только их спины и резкую вспышку света. Она исчезла почти так же быстро, как и появилась. Олден все еще не знал, почему барьер активировался. Он не видел никакой угрозы. А раны Тэнн-ар не давали никаких подсказок. Ее руки и грудь были обожжены. Казалось, что это мог сделать сам барьер, а не какой-то злоумышленник. «Сосредоточиться. Сфокусироваться на том, что я должен делать». Он прыгнул один раз, чтобы поддерживать навык. Символы все еще стояли у него перед глазами. Они не менялись. «О нет. Это плохо». Система Луны Тхегунд не услышала его. Или не поняла его. — Да, — сказал Олден на Артонском. — Да. Начать, Ничего не происходило. — Контракт, — сказал он. — Это было одно из первых артонских слов, которые он выучил. — Контракт, да. Он прыгнул. Он сменил хватку девочек. Это были маленькие дети, и они были Артонцами, но вместе они весили не менее шестидесяти фунтов. Он предпочел бы не держать их на одной руке, но ему нужна была свободная рука. Система не отвечала на устное подтверждение, но возможно касание сработает. Символы, показываемые ей, и правда выглядели так, будто были созданы для восприятия на ощупь. «Но я не знаю, что они означают». Он знал, где находится кнопка телепортации на английском. «Тут она почти наверняка находится в другом месте». Но у него не было лучшей идеи. Он протянул руку и испытал сюрреалистический опыт, схватив висящий символ, который на ощупь напоминал ручку двери в воздухе. Должно быть, он был разработан для вида, нуждающегося в подобном управлении, но Олден понятия не имел, что с ним делать. Он нажал и покрутил, затем перешел к следующему, и следующему. Следующий. Что-нибудь сработает. Это должно было сработать. Зззапп! Вспыхнул свет, и на этот раз барьер исчез не сразу. Вместо этого раздалась еще одна серия шипящих звуков, последовавшая за первой. Олден перестал пытаться разобрать символы, чтобы крепче схватить девочек. Что было хорошо, так как секунду спустя их что-то ударило. Это было похоже на случайный мусор. Темный блестящий осколок, отлетевший от барьера между двумя взрослыми, и упавший на макушку старшей сестры. Он даже летел не так быстро. Олден, вероятно, мог бы увернуться, если бы осознавал опасность и понимал, что это необходимо. Его словно внезапно ударили прямо в магию. Если бы он не испытал массивный отток навыка, неся кричащую чашу в лаборатории, или даже фактор неожиданности, когда Джереми однажды ударил его по предмету, который он нес, он бы точно уронил их. Вместо этого он громко выругался и подул на темную штуку. Та слетела с головы девочки, как лист, упав на одну из рун, светящихся на полу алькова. Это руна и несколько соседних погасли. Темная штука растворилась в клубах дыма. Отец вскрикнул от страха и выдернул Олдена из алькова. «Ладно, хорошо. Очевидно, я все равно не могу телепортироваться прямо сейчас». Половина символов исчезла у него на глазах. Он не мог читать свой собственный интерфейс. Он позволил мужчине забрать у него детей и потряс руками, сгибаясь туда-сюда, чтобы снять боль в спине. Звуки стихли, но свет от барьера все еще был таким ярким, что он едва мог видеть склад вокруг них. В воздухе пахло горелой пылью. Он прищурился, высматривая еще какие-нибудь странные обломки, летающие в воздухе, но, похоже, их не было. Отец лихорадочно расчесывал волосы дочери в том месте, где на нее приземлилась эта штука. — Она безопасна, — сказал Олден по-Артонски. — Моя Клятвенная магия делает безопасность. Он надеялся, что для них это прозвучало не так глупо, как для него. Женщина в комбинезоне и юноша в халате вглядывались сквозь световой барьер. Тэнн-ар, слегка вытянув перед собой обожженные руки, словно стараясь ни к чему не прикасаться, мрачно смотрела на Олдена. Злилась ли она на него за то, что он все еще здесь? — Контракт, — сказал он, делая широкие круговые движения руками, чтобы показать, что он имеет в виду всю Систему в целом. Какое слово означает «поломанный»? Или «испорченный»? — Контракт здесь сейчас плохой. ≪ — — .. — ≫ Это был вопрос. И она произнесла его достаточно четко, чтобы Олден разобрал слово «все». Может быть, она спрашивала, все ли он перепробовал? — Звонок Уорли Ро-дену, — сказал он по-английски, а затем снова по-Артонски, ткнув пальцем в то место в воздухе, где у него должен был быть доступ к Системной панели связи. Зззапп. С кем еще он мог связаться? — Звонок в университет ЛифСон. Звонок Клитем Чжао. — тык, тык. — Звонок Бо Лупеску в Чикаго, штат Иллинойс. Отправь текстовое сообщение Бти-квол на Артоне III. Свяжись со Стю-Арт’хом, сыном Первостепенного. Зззапп. — Контракт, свяжись с любым Клятвенным на Луне Тхегунд. Он старался не выглядеть испуганным, пока пробовал все, что мог. Он старался не быть испуганным. — Открыть Гардероб. Половина символов исчезла, и его сердце подпрыгнуло. Но ничего не заменило их. Гардероб так и не появился. Руки Олдена зависли в воздухе перед его лицом. В этот момент… там ничего не было. Он пытался потрогать все, чего можно было коснуться. Единственная очевидная вещь, которую он не трогал, это нацеливание. Нимб света все еще был над старшей сестрой. Он точно не хотел рисковать этим. «На самом ли деле Система обеспечивает нацеливание? Или она как-то задействует мою власть для этого?» После уроков с Джо он был уверен, что это второе. Но это все равно было большой проблемой. Олден не был уверен, что сможет нацелить кого-либо без этой помощи. «Ну… теоретически. Да? Это моя сила, верно?» Но, возможно, он не сможет сделать это без практики. И сейчас было очень неподходящее время для тренировки. Если он сейчас волшебным образом привязан к старшей девочке, то пусть так и остается. Он опустил руки. — Я попробовать все, — сказал он Тэнн-ар. — Контракт здесь сейчас плохой. Что происходит? Она ответила ему. Он не понял ни одного слова. Но он все равно примерно знал, в чем дело. Уровень хаоса был проблемой Луны Тхегунд. Вроде плохой погоды. Система была причудливой даже в лучшие времена. Эта половина луны была почти необитаема. Лаборатория Джо находилась здесь для изучения «демонических энергий». «Очевидно, что на нас напал какой-то монстр хаоса. Какой-то демон. А может и несколько». Прямо перед отключением Система перевела слово «рой». Но, хотя Олден и знал это, он все равно не понимал. Он никогда раньше не видел демонов. Насколько он знал, люди, звавшие так Горгона, просто повторяли тупую шутку. По сути, у него сложилось впечатление, что они были Очень Плохими Монстрами, которые были в какой-то степени грязными… может быть, радиоактивными?.. из-за хаоса. Очень Плохой Штуки, которую Артонцы всегда пытались так или иначе минимизировать; хотя, казалось, он был проблемой только в таких отдаленных местах, как Луна Тхегунд. Насколько он знал, на Трипланетах или Земле об этом не надо было беспокоиться. Сотни высокоранговых Клятвенных давили ежегодную долю демонов Земли, всегда без сучка и задоринки. Ноль заражений, ноль жертв. Это все, что должен был знать обычный Земной ребенок. «Ах, да. И у главы консульства в Чикаго недавно были неприятности из-за общения с демоном». Общение подразумевало, что он разумен. И способен общаться. Но, может быть, это не было стандартом для того вида или типа существ, которыми были демоны? Поведение отца, когда этот кусочек мусора коснулся его дочери, подтверждало теорию радиоактивности. И тот факт, что он напряг навык Олдена и выжег часть магии в алькове телепортации, был довольно тревожным. Он попытался составить картину происходящего. «Итак, это черная штука — частица демона. Или была ею. Она превратилась в дым. Соответствует названию «демон», может даже чересчур. Это был лишь кусочек, потому что барьер, должно быть, поджарил все остальное». «Барьер работает как волшебная электромухобойка? Ну, я полагаю, это самое то против чего-то, названного "рой"». Олден попытался решить, с чем бы он предпочел сразиться — одним гигантским монстром хаоса или со стаей маленьких. Ответом было «ничем». Но избежать тысячи мелких штук было намного сложнее, чем одной большой. «Умру ли я, если один из них коснется меня?» Он открыл рот, чтобы спросить, но потом снова закрыл его. Не стоило говорить такое при детях. Через несколько секунд, прошедших без атак, барьер снова исчез. Тэнн-ар пролаяла приказ, и женщина, которая всегда вела машину, мрачно кивнула. Она побежала к двери склада, а юноша в зеленом следовал по пятам. Она вышла через маленькую боковую дверь, а он подошел к двери побольше, которая, похоже, предназначалась для грузовиков. «Мы вернемся в лабораторию на машине?» Олден был рад, что у них был план, хотя долгая поездка по лугам сквозь полчища демонических насекомых казалась ему кошмарной. Но если лаборатория исследовала энергию демонов, то она, разумеется, лучше подготовлена к борьбе с ними или защите от них, чем ягодная ферма. Он пытался решить, что ему сделать, чтобы подготовиться к поездке. Единственное, что пришло ему на ум это прикрыть как можно больше кожи, если хаос был каким-то магическим излучением. Лабораторный халат должен был защищать от взрывов. Может быть, это работает и против демонов? «Ладно. Начну с этого». Что-то прожужжало вверху. Он поднял глаза и увидел черную точку. Похожую на большую пчелу-плотника. Она не нападала, а просто летала, как пьяная. Тэнн-ар уставалась на нее. Отец тоже. Они оба явно были готовы бежать. Дети уткнулись лицами в ноги отца. Олден пытался следить за существом — демоном? — пока покрывал себя. Но оно не погналось за ними. Вместо этого оно ударилось о металлическую крышу, мягко, как мотылек бьется о стекло. И вместо отскока оно пробило ее насквозь и исчезло. Позади осталась крошечная дыра, едва заметная. Он глубоко вздохнул. Это было лучше, чем нападение, но все равно страшно. Рой лениво летающих тварей, которые пробивали стены и портили местную Систему, был лишь немногим лучше, чем умный смертоносный коллективный разум, который он только что представил. Капюшон халата застегивался на молнию сзади на шее, и Олден держал его свернутым уже несколько дней. Теперь, когда он увидел, как на самом деле проходят лабораторные экзамены, он чувствовал себя увереннее. Он расстегнул молнию и натянул капюшон на голову. Тот не сидел плотно на его голове, что имело бы больше смысла. Вместо этого капюшон был глубоким и слишком большим. У Джо был странный вкус. Олден смахивал на ярко-красного мрачного жнеца с косой, когда натягивал его. У халата была внутренняя молния и два ряда пуговиц. Он застегнулся их все. Олден пожалел, что не взял с собой защитные очки. «Почему я их оставил?» Юноша в зеленом халате что-то сделал с панелью у своей двери. Она приоткрылась, и бронированный автомобиль въехал на территорию упаковочного склада. Его металлические шины сразу заскрежетали по асфальту. Ученые провели очень короткую дискуссию, в то время как водитель сидела в машине, быстро жмя на десятки кнопок на панели управления. Волна за волной по автомобилю пробегали вспышки света. В воздухе чувствовался свежий запах гари. Очевидно, он был рассчитан на неприятности, и она намеревалась активировать все его защитные функции. Тэнн-ар резко разговаривала с остальными. Волдыри на ее руках придавали ей еще более серьезный вид. Интерфейс Олдена даже не пытался переводить. Там было всего несколько случайных плавающих символов и огоньков, и все они заслоняли его взор, вместо того, чтобы компактно расположиться по краям. Он прислушивался к разговору так внимательно, как только мог, изо всех сил пытаясь понять, что происходит. Он не разобрал ни одного слова. Молодой ученый в зеленом снимал защитные устройства с подставок и вставлял их в кольца, которые, казалось, были специально установлены для них на машине. Его лицо побледнело. Олден внимательно смотрел, как тот вставил первые два, и поспешил помочь с третьим. В нижней части устройств имелся ряд защелок. Он снял одно и передал его ученому, который мрачно кивнул ему, и пошел за последним. Они посадили детей на задние сиденья и пристегнули их ремнями безопасности. Затем отец торопливо заговорил с водителем. Она указывала на кнопки, объясняя их функции. Олден разобрал слова «больше», «меньше» и «дом». Что-то в том, как это проходило, казалось неправильным. Он почувствовал, как у него засосало под ложечкой. Его охватил растущий страх. Но он еще не успел полностью осознать это, когда Тэнн-ар подошла к нему и попыталась заговорить. Он передал последний щиток мужчине и повернулся, чтобы посмотреть на розовоглазую женщину. Откуда-то со склада снова донеслось жужжание. Он не мог этого видеть, но это заставило его сердце учащенно забиться. С начала атаки до этого момента, по его мнению, прошло не более пяти минут. Все пошло наперекосяк так быстро. Тэнн-ар что-то сказала. Олден не понял. Она повторила, затем указала на машину, него, себя, юношу в зеленом халате и водителя. Она повела рукой туда-сюда. Олден узнал жест. Некоторые Артонцы так обозначали «нет». Он оглянулся на машину. Дети уже пристегнулись на заднем сиденье, отец за рулем — это казалось ему неправильным. — Нет, — сказал отец. Олден не был уверен, был ли это отказ, или тот повторил мысль, которую она пыталась донести. — Мы не поедем с ними? — он сказал это по-английски. Ему нужно было придумать, как это перевести. Его мозг уже не был так услужлив по этому поводу, как раньше. «Почему? Почему?!» Бронированная машина была достаточно большой для всех, если они держали детей. Достаточно мощной. Она даже везла защитные устройства. Ему хотелось выкрикнуть этот вопрос, но какой смысл, если он все равно не поймет ответа? Должна же была быть причина. Они даже не взяли водителя. Защита могла работать тем лучше, чем меньше пассажиров. Может быть, причина была проще — например, вес. Может быть… может быть, тысяча других неизвестных ему вещей. Тэнн-ар все еще пыталась донести сообщение. Ее розовые глаза были устремлены на него. Ее обожженная рука жестикулировала «нет», и она повторяла это на Артонском. — Машина вернется за остальными?! — потребовал он. — Или мы просто должны остаться здесь и умереть? В его голосе звучала истерика. Он и был в истерике. Он был рад, что на мгновение утратил все свои знания второго языка, так что никто не мог его понять. Хотя, вероятно, они все равно поняли. В конце концов, было не так уж много соответствующих ситуации реакций. «Сосредоточься». Но не осталось ничего, на чем можно было сосредоточиться, верно? Как делать свою часть работы, когда твоя часть это ничто? Олден оглядел склад. Он не знал, что хотел увидеть. Может быть, помощь. Но ее не было. Он заметил, что над головой старшей девочки сияет нимб. «Не стоило нервничать о попытке поменять его, подумал он. Ее не будет рядом, чтобы доверить мне что-либо». Теперь жужжание на складе усилилось. Краем глаза Олден заметил, как черная точка врезалась в одну из робо-рук, а затем медленно проплыла сквозь нее. Когда она вышла с другой стороны, ее форма немного изменилась, но она продолжала лететь. Надо было держать себя в руках. Не стоило так истерить. «Сосредоточься. Думай. Сделай что-нибудь». Тэнн-ар, должно быть, поняла, что до него дошло сообщение. Она отошла от него, чтобы что-то сказать отцу, который собирался уехать, увозя всю безопасность. Включая и лучший шанс Олдена на то чтобы вообще иметь навык. Без цели у него не останется ничего, кроме Проприоцепции, Ловкости и чертовой Привлекательности. «Ах да, и визуальной обработки. Когда я один, я просто человек в приемлемой физической форме с приятной кожей и хорошим периферическим зрением. То что нужно для боя против роя радиоактивных насекомых в чужом мире!» Ну, у него, как у Кролика, было еще много Симпатии к Магии. Но пока она не принесла ему никакой пользы. Казалось, все, что она делала — это чрезмерно привлекала его внимание к крутым волшебным вещам, которые нельзя было трогать. Он сделал пару глубоких вдохов, пытаясь успокоиться. Он был не единственным, кто останется здесь. Все остальные тоже. Он не должен усугублять ситуацию. «Сосредоточься». Должно же быть что-то, что он мог бы сделать, чтобы не чувствовать себя таким беспомощным и напуганным. Он уставился на нимб. «Верно. Да. Хорошо. Это уже что-то». Он засунул руки в карманы и направился к машине. Тэнн-ар издала протестующий звук, и Олден покачал головой. — Я не поеду, — сказал он, указывая на себя и машину. — Я не поеду. «Я понимаю, что не могу поехать. Все в порядке. Я не буду срываться или пытаться настаивать. Ничего страшного, что я остаюсь». Он вытащил игрушки из кармана и протянул их маленькой девочке, над головой которой все еще парил сияющий нимб света-который-не-был-светом. Та уставилась на него. Ее младшая сестренка плакала на сиденье рядом с ней. — Твои, — сказал он. Он хотел сказать «возьми их», но не знал, как. Девочка потянулась за игрушками. Олден подождал, пока она зажмет все три в своих маленьких руках, затем сказал: — Один для меня, один для тебя, один для твоей сестры. Та похлопала глазами. Ее отец перегнулся через заднее сиденье, чтобы что-то сказать ей. Она передала сестре игрушечного Рье-б’та, а когда младшая не пошевелилась, чтобы взять его, положила его той на колени. Затем она взяла свисток себе и вернула блестящий шарик пластилина Олдену. — Спасибо, — сказала она. — Спасибо, — ответил Олден, пытаясь улыбнуться. Он почувствовал, что его навык активировался. — Пока. Иди домой безопасно.