Охота на Аспида

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Завершён
NC-17
Охота на Аспида
автор
бета
Описание
А что, если я скажу тебе, что я не разделяю магию на цвета и оттенки? Что, если все то, что ты считал тьмой — лишь условности? Я покажу тебе мир волшебства, в котором будет все, о чем ты так мечтал.
Примечания
Повествование переносит нас в послевоенный Лондон 1947 года. В город прибывает давно потерянная внучка известной магической семьи. Что заставило ее покинуть родной дом и отправиться в далекую страну? Неужели желание воссоединиться с семьей? Или все намного сложнее? «Охота на Аспида» имеет сиквел — «Охота на Аспида: Путь разрушения». История продолжает развиваться, и те, кто следил за её развитием, смогут увидеть, как персонажи сталкиваются с новыми вызовами, а их судьбы переплетаются в ещё более опасной и запутанной борьбе. https://ficbook.net/readfic/0194a947-3727-7b80-b80f-2c3f11d86eab
Посвящение
Моей дорогой подруге. Я напишу эту историю для тебя ❤️
Содержание Вперед

Глава 23. Бегство хрустальных колокольчиков

Не пойму — ты бежишь оттого, что хочешь, или оттого, что боишься захотеть?

Госпожа горничная (Maid in Manhattan)

Кристофер Маршалл

Воскресный завтрак семьи Грантов, как всегда, был великолепен. Залитая солнцем столовая и блеск серебряных приборов. Сегодня не было традиционных разговоров. Все ели в тишине, позвякивая вилками. Ровена опустила глаза в тарелку. Она не могла видеть их лица. Лучше всего было сразу уйти в библиотеку и спрятаться в мире книг. Нет, всё было ожидаемо. Но как же хотелось оттянуть этот злополучный момент. Ей хотелось ещё немного отмотать время назад. И всё повторить, даже в не очень приятных мелочах. Но долг висел на сердце привычным и тяжелым грузом. Дышать становится сложнее. Она в очередной раз гонит из головы все грустные мысли, все до одной. Но они словно волны возвращаются. — Разве мы не можем отказать им? — вилка со звоном падает на пол. Миссис Грант срывается первой. София такая темпераментная и нетерпимая. Она не хочет отдавать внучку после того, как ей удалось вернуть её из лап смерти. Бабушка готова вцепиться в неё и не отпускать. Ровена поднимает глаза и снова видит конверт, лежащий посередине стола. В нём написан её приговор красивым витиеватым почерком. Им впору оформлять книги. Ей так никогда не научиться. Ожидаемо. Всё это ожидаемо. Сама виновата. Расслабилась. Почувствовала свободу. На душе тоска и меланхолия. Всё не изменить. Это приказ. Чёртов, мать его, приказ! За последний год Ровена словно позабыла, кем является на самом деле. Вживалась в роль девушки из благородной семьи. Привыкла к шёлковым простыням и красивым нарядам. И даже этот вкусный завтрак стала воспринимать как должное. Но, похоже, вскоре, как рыбу на берег, её выбросит в реальность. Мистер Грант молчал, опустив глаза. Он не знал, как успокоить Софию. Его дорогая супруга плохо справлялась с потрясениями. Он и сам не в восторге от этого всего. Только уж если быть честным, то Грант с самого начала понимал, что всё временно. — Я смогу приезжать к вам, — отозвалась Ровена. Голос в этот раз стал мягким и даже искренним. — Иногда, — уточняет она. Девушка смотрит на них с улыбкой и лёгкой виной в глазах. Что-то непонятное и противное щемит в груди. Расползлось волнами. Чёрт! Какого гиппогрифа ей вдруг понадобилось смягчать удар? Лицо миссис Грант светлеет. Она впервые увидела хоть какие-то человеческие эмоции на лице внучки. Приятно, что все усилия не прошли даром. Надежда греет в груди. Мистер Грант тоже улыбается. — Спасибо. Завтрак просто замечательный. Ровена встала из-за стола и поспешила покинуть столовую как можно скорее. Глупо и совершенно невпопад, но эмоции нахлынули на неё, словно лавиной. Так неожиданно пришедший указ Хелены выбил почву из-под ног. Уже в своей комнате она смогла успокоиться. Опустившись на пуфик перед туалетным столиком, девушка смотрела на своё отражение в зеркале. На лице красовался непривычный здоровый румянец. Она больше не походила на мраморную античную статую. Так непривычно и неправильно. Рука сама потянулась к хрустальной пудренице. Она изо всех сил пыталась придать коже привычный цвет. Вероятно, крови потеряно было достаточно, и организм не успел восстановиться. Ведьма проклинала всё, что с ней случилось. Вместе с потерей ядовитой крови она, казалось, утратила своё привычное хладнокровие. И теперь совершенно не знала, что делать с водоворотом эмоций, захватившим её. Чувства мешали мыслить, ясно принимать решения. Нервы стали словно оголенная струна. Хелена в своём послании убеждала, что это явление временное. И уже вскоре хладнокровие вернётся к ней, и всё будет как прежде. Кровь восстановит свои свойства. Но Ровена не имела много терпения. Она просто ощущала себя больной. Девушка потянулась за сигаретами. И плевать, что подумают Гранты. Никотин добавил немного спокойствия. Но всё равно тревожность снова накатывала. В сложившейся ситуации ведьма была благодарна Тому. Он очень по-джентельменски взял на себя всю грязную работу, убрав все следы пребывания волшебников в церкви. Он сделал это молча. И самое главное, его не потребовалось просить об этом. Между ними возникла незримая связь, не требующая слов. Но, всё же, для Ровены это ещё и подчеркнуло собственную беспомощность. Хотя она сама была виновата во всём. Никто её не просил геройствовать и идти со своими похитителями добровольно. Но угроза расправы над Грантами подействовала на неё, словно Империо. Что могла сделать пара стариков с наёмниками из Клана Смерти? И не понятно, на что рассчитывала сама ведьма? Вероятно, они готовили западню достаточно долго, продумав каждый шаг. Позволив захлопнуть кандалы инквизитора на своих запястьях, Ровена подписала сама себе смертный приговор. И только удачное стечение обстоятельств спасло её.

***

Сегодня всё поместье Розье превратилось в огромную оранжерею. Красиво. Романтично. И немного по-детски наивно, но от этого очаровательно. Свадьба напоминала торжество для маленькой принцессы. Даже торт и тот был похож на огромное пушистое облако с рюшами. Не понятно, был ли рад этому жених, но невеста точно была в восторге. И даже венчание проходило в маленькой часовне на территории. Она, конечно, не могла вместить всех желающих посмотреть на церемонию. Потому была заблаговременно расширена чарами. Было не ясно, чем продиктовано решение провести столь скромную свадьбу. Но в целом получилось неплохо. — Один! Два! Три! Элизабет стояла спиной к гостям и громко считала. За ней толпой собрались визжащие девушки. Каждая из них подскакивала, вытягивая руки, пребывая в самой что ни на есть отчаянной готовности словить букет невесты. Старая традиция была всё так же актуальна для тех, кто хотел как можно скорее выйти замуж. Кто же мог подумать, что букет белых нарциссов станет чуть ли не самыми желанным предметом сегодняшнего вечера. Белый нарцисс — цветок дома Эйвери. Прекрасная невеста, одетая в классическое кремовое платье прямого кроя, сжимала его в руках сильно, но нежно, словно на прощание. Готовая передать эстафету следующей счастливице. Она верила, что белые нарциссы и вправду могли подарить удачу. Элизабет Розье зажмурилась, кидая букет в толпу девушек, которые сейчас стали походить на настоящих охотниц. Ровена стояла в самом конце, опустив руки. Она не испытывала никакого удовольствия от участия в этом балагане. Но, согласно традиции, должна была принять участие. Миниатюрная брюнетка, стоящая впереди, прыгала так высоко, что закрывала весь обзор. Гарпер иронично улыбнулась, не понимая, как цветы могут привлечь скорое замужество. Но видать, что в борьбе за статус замужней женщины все средства были хороши. Она же планировала просто постоять в стороне, немного потешаясь над наивностью девушек. Букет взлетел в воздух и полетел в толпу. На середине полёта он внезапно изменил траекторию. Цветы летели так быстро, что Ровене ничего не оставалось, как поймать их. Иначе она просто рисковала получить сильный удар по лицу. Благодаря хорошей реакции это получилось довольно легко. Прыгающая впереди брюнетка не дотянулась до него лишь пару сантиметров. Со всех сторон послышалось разочарованные вздохи. Элизабет повернулась и едва сдержала крик радости, увидев, что её букет достался именно подруге. Она захлопала в ладоши. Ровена улыбнулась, сделав вид, что всё так и планировалось. Букет лежал в руке, а ни в чем неповинные цветы были и вправду прекрасны. Белый цвет невольно напомнил дом. По которому она даже не скучала весь этот год. Кто бы мог подумать, что за такое короткое время всё так изменится. Она посмотрела в противоположный конец зала, в котором веселились парни. Там тоже поднялось торжественное улюлюканье. Том подмигнул ей, крутя на пальце подвязку невесты. Ведьма даже не злилась. Теперь ясно, кто зачаровал букет. И всё-таки, несмотря на весь свой налет пафоса и серьёзности, иногда Том вёл себя как мальчишка. Он как никто знал, что могло задеть её. Ровена помахала ему букетом. К ней уже спешила Элизабет. Подруга была так по-детски счастлива сегодня. Торжество было замечательным и немного даже семейным, что было редкостью для чистокровных. Гарпер хоть и не понимала всеобщего восторга, но решила немного расслабиться сегодня. Ведь ей явно придётся испортить настроение Реддлу. И это будет не просто зачарованный букет.

***

Светлая галерея из белого мрамора была украшена цветами. Парень и девушка спешили пересечь её как можно быстрее. Они смеялись и бежали, словно их кто-то преследовал. Уже оказавшись в саду под разлогим деревом клёна, они остановились. В этой части сада никого не было. Ровена прикрыла рот, чтобы смех не был таким громким. Она пыталась успокоить дыхание. Том с ловкостью опытного карманника умыкнул со стола бутылку именного шампанского и теперь извлёк его из пиджака, держа, словно трофей, в одной руке. Они покинули зал, словно пара нашкодивших детей. Не то, чтобы им нужно было воровать, просто было действительно весело. — Открывай уже, — сказала девушка. В её руках был пойманный букет. — Подожди, нам нужны бокалы, — парень уже было потянулся за палочкой, но Ровена остановила его. — Ты всегда такая нетерпеливая, — усмехнулся Том, открывая бутылку. Пробка вылетела с характерным звуком, и часть напитка вылилась на землю. Ведьма забрала у него бутылку и сделала глоток, слегка закашлявшись. Том превратил свой пиджак в мягкое одеяло и бросил его на траву. — Я думал, ты устроишь мне сцену, — усмехнулся он, садясь на импровизированное место для пикника. — Отчего же? — девушка опустилась рядом и протянула ему бутылку. Да я же видел, как ты от него уклонялась, — он сделал глоток. — Ну что ж, — чародей смотрел на Ровену с той самой лукавой улыбкой, от которой любая другая уже бы залилась краской. — Значит, мы следующие. Ровена рассмеялась. Она то знала, что Том сейчас намеренно пытается её поддеть. Ну, тогда пусть попробует. — Значит, что так, — очень серьёзно ответила она. — Поженимся. Родим много маленьких змеенышей. Правда, есть одна небольшая загвоздка. — Какая? — Реддл уже включился в игру. Они так хорошо понимали друг друга. Интересно, найдёт ли он ещё хоть одного человека, с которым будет так же комфортно? Такое затягивающее чувство, что момент ничем не хотелось испортить. Хотя ему давно просто необходимо поговорить с ней о других более важных вещах. Но он снова и снова оттягивает этот момент, находя себе все новые оправдания. И вот сейчас, вопреки своим убеждениям, сидит и болтает о полной ерунде. Тратя время впустую. Или нет? — Я плохо лажу с детьми. И, судя по всему, это будут исчадия ада, — продолжила ведьма, сделав глоток шампанского. — Так что воспитывать придётся тебе. — Хорошо, — шутливо согласился он. — Только есть одно условие. Том протянул руку и запустил пальцы в её волосы. Ловко вытащил гребень, на котором держалась вся прическа, что заставило локоны рассыпаться по плечам. — Хочу, чтобы они были похожи на тебя. Ведьма тряхнула головой и рассмеялась так легко и заливисто, что смех словно распался мелкими хрусталиками. Сложно было сказать, сколько они сидели в темноте ночного сада, просто болтая. Шампанское уже давно закончилось. Луна светила так мягко, что превращала простые деревья в сказочный лес. Вдалеке слышались отголоски праздника, который и не думал заканчиваться. Но этим двоим было хорошо здесь и сейчас. Разговаривать под стрекотание сверчков. Ровена лежала головой на его груди, растянувшись на одеяле. Небо было таким звёздным и прекрасным, что можно было рисовать картины. Как жаль, что она никогда не умела рисовать. — Я должна тебе кое-что сказать, — внезапно голос Ровены изменился. Девушка почувствовала, как его тело напряглось. — Я уезжаю домой. Да уж, лучшего момента для такой новости, увы, не нашлось. Но медлить было бессмысленно. И если уж и говорить такое, то быстро и в лоб. — Когда? — Том сел, заставляя и её подняться. Он словно получил удар, от которого не успел увернуться. Быстрое осознание того, что теперь его планы были разрушены, пришло слишком быстро. — Завтра. Ровена испытывала очередное чувство. И теперь это уже была вина. Хотя она же никому ничего не обещала. Так ведь? Может быть, всё происходило как раз из-за того, что ей и самой не хотелось покидать Лондон. Ведьма опустила глаза, стараясь не смотреть на своего собеседника. И тихо добавила: — Я узнала сегодня утром. В противном случае сообщила бы заранее, — она старалась избавить голос от малейшего оттенка эмоций. — Так что это моя последняя ночь здесь. В голове Реддла бушевали сотни мыслей. Всё так было не во время и выходило из-под контроля. Он уже запланировал всё до мелочей. А теперь из-под ног просто выбили почву. Том незаметно сжал руку в кулак, впиваясь ногтями в кожу. Это немного помогало унять гнев. — Понятно, — ответил он довольно спокойно, насколько это было возможно. — Желаю хорошего пути. Ты хочешь, чтобы я тебя проводил? — Думаю, не стоит, — в тон ему ответила девушка, вставая на ноги. Эмоции ничего не меняют. Они лишь усложняют ситуацию. В конце концов, она не может ослушаться Хелену. Хотя окончание для такого вечера довольно паршивое. Но она просто не знала, как лучше преподнести эту информацию. Всё случилось так внезапно. — Знаешь, я, наверное, пойду. Хочу уйти домой вместе с Грантами. Ведьме хотелось поскорее закончить этот вечер. Уже завтра она покинет это место. И сейчас не время для сожалений. Хотя она бы предпочла иметь больше времени, чтобы сделать всё как следует. Они оба не умеют прощаться. Просто расходятся в разные стороны. Так проще. Так безопаснее. На смятой траве остался букет белых нарциссов.

***

Чемоданы уже стояли в холле. София упаковала весь её гардероб. Ровена с раннего утра сидела на кровати, почти не двигаясь. Она смотрела в окно. Дождь. Капли красиво растекались по стеклу. Девушка провела рукой по пушистому покрывалу, пытаясь запомнить ощущения. Ведьма немного грустила, но в целом на душе было относительно спокойно. Она знала, что ещё вернётся сюда, только, увы, нескоро. Время, проведённое в Лондоне, изменило её. В лучшую или худшую сторону, не понятно, но ей было хорошо. Посмотрев на часы, она начала собираться. Синее дорожное платье сидело идеально. Она с лёгкостью справилась с волосами. И дополнила образ простыми янтарными серьгами. Уже глядя на себя в зеркале, Ровена улыбнулась. На неё смотрела настоящая леди, коей она не была, приехав сюда. Исчезла агрессивная угловатость и строгость. Движения стали более плавными и изящными, и добавился некий лоск, что предал холеной расслабленности. За окном уже подъехал автомобиль мистера Клауса, а в столовой её ждали Гранты к завтраку. Такое привычное и уютное утро. Жаль, что последнее.

***

Сентябрь 1947 года. Окрестности Тирана. Албания. Тёмные ободранные глиняные стены. К потолку привинчены тусклые, засиженные мухами светильники, висящие в кружеве из паутины. Столы и стулья из грубо отесанных досок. Смердит прогорклым пивом и тухлыми закусками. В углу грязная барная стойка, за которой стоит тучный мужчина средних лет с густой тёмной бородой. На нём засаленный грязный фартук. Он всё время вытирает об него руки, наливая пиво и подавая гостям. Официантов здесь нет. Подвыпившие гости, покачиваясь, несут кружки к своим столам. Это заведение для местных. Здесь не ждут туристов. Сюда заходят работяги после работы пропустить кружечку крепкого пива. Сегодня таверна была забита под завязку. Работники с рудников и лесорубы ввалились сюда ещё в самом начале вечера. Теперь кутили, планируя оставить здесь приличную часть недельного жалования. Гость в длинном чёрном плаще и небольшим чемоданом сразу привлёк внимание многих. Такие сюда не заходили. Да и от городского жителя он разительно отличался. Под плащом идеально выглаженный костюм и белая рубашка с накрахмаленным воротником. Волосы аккуратно уложены. Идеальная осанка и гордо вздернутый подбородок. Этот мужчина был словно гостем из другого измерения. Он вошёл довольно уверенно, не обращая внимания на остальных, и прямо направился к хозяину. Который даже перестал вытирать руки о фартук и напрягся. Уж что не говори, но от гостя словно веяло опасным флером. — Мне нужен ночлег, — сказал гость на английском. Трактирщик удивлённо выпучил на него глаза, не понимая ни слова. Он говорил на албанском, немного на немецком и знал пару фраз на испанском. Но вот английский слышал лишь пару раз в жизни. — Чего вы хотите, сэр? Я вас не понимаю, — спокойно ответил он. Затем мужчина почувствовал режущую боль в голове и сжал пальцами виски. Но боль также быстро отступила, как и пришла. Он поднял голову и посмотрел в глаза гостю. У последнего на лице появилась внезапная довольная улыбка. Мужчина вышел из-за стойки и жестом пригласил гостя последовать за ним на второй этаж. Тот повернулся на каблуках и пошёл за хозяином заведения. Все остальные завсегдатаи таверны не обратили на них внимания, продолжая пить и весело болтать.

***

Комната на втором этаже оказалась маленькой, но имела всё необходимое. Кровать с прикроватной тумбой, письменный стол у окна и платяной шкаф. Просто белые стены и потолок с дубовыми деревянными перекрытиями. Никаких благ цивилизации по типу электричества и водопровода. На столе стояла керосиновая лампа. Отправив хозяина, Том прошёл внутрь. Он окинул комнату взглядом и сразу достал палочку. Охранные чары будут не лишними. Вещи разбирать не стал, а просто отправил свой чемодан под кровать. Повесив свой плащ на вешалку в шкаф, чародей подошёл к окну. Со второго этажа разворачивался вид на горный пейзаж и виноградники. Горы были покрыты густой зарослью леса. Было довольно жарко для середины сентября. Сухо и совсем не похоже на Лондонскую погоду. Пахло сухим сеном и травами. Открыв окно нараспашку, Реддл опустился на кровать. Дорога была долгой и изматывающей. Несколько дней на борту корабля, затем повозки. Казалось, в это место ещё не дошли изобретения маглов. Он, конечно, видел парочку авто, но они были настолько стары, что едва могли быть средством комфортного передвижения. Лондон ему пришлось покинуть почти впопыхах. Он был беглецом, отчаянно желающим остаться незамеченным для магического контроля. Как бы ему не хотелось всем руководить, полагаясь на холодный ум и расчёт. Порыв, которому он поддался во время очередного визита к Хепзибе Смит всё испортил. Том объяснял это себе слишком долгим ожиданием. Но факт оставался фактом. Стоило наивной волшебнице продемонстрировать ему жемчужины своей коллекции, и Тёмный Лорд, не раздумывая, пустил в неё Аваду. Идея с эльфом пришла уже после того, как бездыханное тело лежало в гостиной. Благо, Бэркс ничего не знал о визите. Рассчитаться с работы было не то чтобы легко. Проницательный работодатель знал, что такой талантливый работник и так долго у него задержался. Да, уговаривал для приличия, но всё же отпустил. Теперь же новый этап его жизни начинался столь сумбурно, и не всё было понятно. Ясно одно: чтобы завершить свой замысел, ему необходима последняя деталь. Которая по странным обстоятельствам находилась не где-нибудь, а в Албании. Что как нельзя лучше подходило под воплощение уже другого этапа. Но всё необходимо было воплощать по порядку. Немного передохнув, Том решил переодеться и спуститься в таверну. Ему нужен был проводник из местных. Здешние леса явно были слишком дремучи даже для волшебников.

***

Высокие сапоги погружались в грязь. Сильный дождь лил прямо в лицо. Ветер дул в разные стороны. Погода изменилась мгновенно. Узкие тропы размывало водой. Лес дышал опасностью. Ни одного солнечного луча. Том, наплевав на осторожность, обнажил палочку, пытаясь прикрыться от непогоды. Магический компас крутился в руках, как бешеный. Ничего не понятно. Заклинания тоже срабатывали через раз. Его проводник словно растворился в воздухе, как только погода резко изменилась. И это несмотря на наложенный империо. Диадемы не было в том месте, которое указала Елена. Реддл всё проверил и рассчитал. Ошибки быть не могло. Возможно, прошло слишком много времени, либо подлое привидение решило его провести. В груди разливалась ядовитая горькая досада. Был слышен лишь шум дождя и шелест деревьев, которые гнуло до самой земли. Чародей едва успел уклониться от падающей ветки. Он словно оказался в эпицентре урагана. Бушующая стихия пыталась убить его. И ей было плевать на магию, которой он владел. Щепка в безумном мироздании. Шаги давались тяжело. С каждым новым шагом ноги увязали всё сильнее и сильнее. И лишь упрямство помогало стоять прямо. Одежда уже вымокла до нитки. «Деревья умирают стоя» — вспомнилась фраза из какой-то прочитанной книги. Том уже шёл, не понимая куда, просто чтобы не оставаться на месте. Его терзала мысль, что гроза имеет необычную природу. Нужно было найти хоть какое-то укрытие. Через какое-то время ему удалось отыскать раскидистое дерево, под которым было относительно сухо. На данный момент это было лучшим решением, чтобы переждать грозу. Том опустился на землю, опершись о ствол дерева. Пару заклинаний защитили его от дождя и ветра. Он не знал, сколько прошло времени, но веки сами начали закрываться. Усталость обняла тёплым одеялом. Сон подкрался подло и незаметно. И даже стихия, бушевавшая вокруг, словно пела колыбельную.

***

Яркий солнечный свет игриво падал на лицо. Птичья трель разносилась с разных сторон. Где-то вдалеке фоном слышался шум бушующей воды, будто недалеко отсюда находился водопад. Том открыл глаза, щурясь от яркого света. К своему удивлению, он обнаружил, что больше не находится в чаще леса. Он сидел посреди поляны, всё также прислонившись спиной к стволу дерева. Чародей встал, осмотрелся. Место было похоже на иллюстрацию из детской книжки. Слишком ярко и красочно было вокруг. На поляне среди травы бегали пушистые белые кролики. А птицы, что сидели на ветвях, были ярких, почти кислотных цветов. Нереальности происходящему добавляло и небо, на котором дугой раскинулась радуга. Том шёл вперёд. Трава под ногами была слишком мягкой. В нос ударил навязчивый цветочный аромат. Он дразнил ноздри и почти заставил его чихнуть. Посреди поляны ровным кругом росли маленькие цветы. Очень похожие на обычные колокольчики, только с той разницей, что соцветия и листья были словно сделаны из тончайшего хрусталя. От легкого дуновения ветра цветы вздрагивали, издавая лёгкую звенящую мелодию. Том нахмурился. Неужели он сейчас стал свидетелем редчайшей даже для магического мира со всеми его чудесами картины? Цветы призрачного перецвета. Он вспомнил, как в одной из приватных бесед профессор Слизнорт продемонстрировал ему один единственный хрустальный листок. Учитель хранил его, словно зеницу ока на шёлковой подушечке в серебряной шкатулке. Один из самых дорогих и редких ингредиентов. Настоящее сокровище для зельевара. Если верить Слизнорту, то за один только листок можно было отдать целое состояние. И то, такое предложение появлялось на рынке раз в десять-пятнадцать лет, если не реже. Добыть такой цветок было нетривиальной задачей. По преданию, их растили духи умерших девушек, ушедших в мир иной от неразделенной любви. Духи поливали ростки своими слезами. От такого, растения приобретали совершенно чудодейственные свойства. Зелья, приготовленные на основе призрачного перецвета, могли исцелить от любых болезней и разрушить самые тёмные проклятия. Но вместе с тем, каждый, кто пытался приблизиться к цветку, сорвать его, мог стать жертвой Духа-хранителя. Слизнорт так ничего и не приготовил из своего листа. Старый скряга был заядлым коллекционером и предпочитал хранить его, словно медаль. Том особо не верил в старые предания. Он наклонился, чтобы сорвать цветы, имея на них вполне практичные виды. Призрачный перецвет не был ядовит, так что защита не требовалась. Едва пальцы дотянулась до цветов, как за спиной послышался звонкий девичий смех. Он был везде и доносился со всех концов поляны. Чародей стремительно выпрямился, приготовил палочку. Смех то приближался, то отдалялся. Звучал то тише, то громче, становясь эхом. Том кружил вокруг себя, пытаясь определить источник звука. Но это было бесполезно. Парочка заклинаний обнаружения растворились в пространстве. Внезапно воздуха в лёгких стало мало. Словно его погрузило под воду. Перед глазами поплыли цветные круги, а живот свело судорогой. Своего падения на землю Реддл уже не чувствовал. Сознание заволокла густая липкая темнота.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.