
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
AU
Приключения
Кровь / Травмы
Слоуберн
Упоминания наркотиков
Смерть второстепенных персонажей
Дружба
Повествование от нескольких лиц
Аристократия
Крылатые
Тайная личность
Золотая молодежь
Политика
Политические интриги
Месть
Андроиды
Космоопера
Научная фантастика
Модификации тела
Высшее общество
Биологическое оружие
Космический флот
Описание
Среди могучих космических империй планета Ланъя стоит особняком. Ее разработки способны даровать почти что бессмертие или раскрутить цепочку вашей ДНК в произвольном направлении; ее обитатели летают, точно ангелы, и создают в своих лабораториях идеальных советников. А сейчас Линь Чэнь с Ланъя объявляет в Империи Лян соревнование за приз, способный переменить все шансы на наследование трона. Но всякий, кто учил ксенобиологию, знает: на планете Ланъя самые красивые вещи смертельно опасны.
Примечания
Зеркало на https://archiveofourown.org/works/58228894/
Телеграм-канал для обсуждения (а еще там много иллюстраций!): https://t.me/+1yUUc-RcLl80ODYy
Иллюстрации на пинтерест: https://ru.pinterest.com/jettaerus/priceless-trophy-images/
Работа в процессе написания. Публикация по 1 главе в неделю. Кнопка "Жду продолжения" в конце текста!
Источники космооперного антуража, прочитанные, обдуманные и переработанные, ниже. Если вы их тут увидели - вам не показалось! :)
Вебер, цикл Хонор Харрингтон (бои, гиперпереходы, Андерманская империя)
Буджолд, цикл Форкосиганы (Империя, Цетаганда-Джексон, клонирование, генетика, биологическое оружие)
Ли и Миллер, Лиаден (договорные браки на короткий срок)
Херберт, Дюна (уникальный биоресурс планеты в монопольном владении)
Хенненберг, Язва (принцесса-андроид)
Анастасия Парфенова, Ярко-Алое (Дальний Восток в проекции на НФ)
ГЛАВА 25, в которой при свете фонарей открываются тайны
10 января 2025, 12:13
– “Праздник фонарей в императорских садах”?
Линь Чэнь прочитал это выразительно, покачивая листком пластбумаги, зажатым в пальцах. Листок был расписан наилучшей – какой же еще? – тушью рукой лично имперского принца Юя, как подтверждала голо-метка сертификата, растаявшая в воздухе, когда был вскрыт конверт. Принц несомненно обладал художественным талантом: название праздника было выписано изящно, а лаконичные мазки кисти складывались в картину мягко сияющих среди веток круглых китайских фонарей. Одно непонятно было, зачем современному человеку для приглашения было использовать реальные бумагу и тушь, а не переслать сколь угодно изысканные художества мультимедийным 5D пакетом на профиль адресата. Все равно что самолично выламывать палочки для еды из ствола растущего в саду бамбука. Особый род позерства?
– Особый род местного флирта, совершенно прозрачный намек, – буркнул Мэй Чансу, едва заслышав этот вопрос. – Сексом ведь тоже в вирте можно заняться, но этот твой предпочитает настоящие встречи.
Вот язва, никогда не упустит возможности подколоть. Поскорее бы уж он объяснился со своим ненаглядным, подумал Линь Чэнь с легкой досадой. Он понимал, что у его друга есть вполне объективные причины скрываться со старыми знакомыми и что он сам, втиснутый в искусственную оболочку, тоже вряд ли чувствовал бы себя легко и свободно. Но это не значит же, что стоит сосредоточиться на одной теме шуток – на интиме – и повторять их от раза к разу!
– Да с чего ты взял? Пригласить меня в постель Сяо Цзинхуань мог бы и не ставя в известность тебя, посыльных, наблюдателей Госбезопасности и вообще всех, кому посчастливилось взглянуть сегодня на наше крыльцо! Тем более какая постель вообще? Он же меня в сад прогуляться зовет.
Мэй Чансу ехидно прищурился.
– Чужак с отдаленной планеты, вероятно, не знает, что такое Праздник Фонарей в лянской столице?
– Ну уж совсем меня необразованным варваром не считай. Новый год и гуляния по земному обычаю, я в курсе. – По южно-азиатскому, точнее. – Древние люди фейерверками и шумом отпугивали чудовище в долгую зимнюю ночь, а затем повсюду развешивали разноцветные фонари из бумаги в форме цветов, рыб и всякого такого. Очень мило, люблю поглядеть на архаичные ритуалы, ведь дома ими никто не заморачивается…
– Точно варвар! Самонадеянный притом. Праздник фонарей, чтобы ты знал – у нас прежде всего карнавальные развлечения, а здесь в Императорских садах устраивают крупнейший бал-маскарад на всей планете. И как на любом маскараде, там устраивают очень много развлечений и очень мало требуют соблюдения обычных приличий.
Мэй Чансу вытянул руку и принялся загибать тонкие пальцы один за другим:
– Только здесь повсеместно скрывают лица. Только здесь, встретив принца, любой может и даже обязан обратиться к нему на “ты” и ни в коем случае не узнать. Только здесь представления на каждом шагу, причем площадь Императорских Садов огромна. Только сюда женатой паре неприлично прийти вместе, зато с незнакомцем, отгадавшим твою загадку, нормально провести ночь. Только здесь за публичное проявление ревности можно быть арестованным полицией, и здесь же законно продают больше одурманивающих напитков, чем где-либо. Здесь на веера и маски тратят чудовищно большие суммы и ставят рекорды по длине цепочки “танца дракона”. Здесь знатные особы на протяжении всего праздника соревнуются в устроении изысканных павильонов, открытых для всякого, при этом билеты в Императорские сады продаются за приемлемые для любого добропорядочного горожанина деньги. Правда, полиции и охраны весь Праздник фонарей в садах тоже хватает. В общем, место, идеально подходящее для случайных встреч, анонимных визитов без приглашения, тайных переговоров, безопасного загула и официально одобренного распутства. Решай сам, с какой именно целью тебя туда зовет Цзинхуань.
– Все такое вкусное… просто невозможно выбрать, – усмехнулся Линь Чэнь, позабавленный горячностью рассказа и впечатленный изобилием деталей. Должно быть, молодой командующий на таких гулянках был завсегдатаем. – А ты сам собираешься идти, Чансу?
– Разумеется! – Тот хлопнул ладонями по столу, словно ставя точку в споре, хотя никто спорить с ним и не собирался. – Как я уже сказал, это наилучшее место для спонтанных визитов, а я хочу увидеться кое с кем. Дашь мне в сопровождение Гун Юй?
***
Императорские сады сверкали желтыми и красными жемчужинами фонарей и разноцветными раковинами открытых сцен, но даже среди них павильон князя Цзи сиял и переливался, точно шкатулка с драгоценностями. Или как клумба с цветами, учитывая яркость нарядов его обитателей. Чансу в своем льняном и кремовом с узкой маской лиса и Гун Юй, одетая как изящный тоненький солдатик из веков европейского романтизма с прикрывающей глаза “домино”, смотрелись в этой обстановке почти бедно.
Хозяин павильона был сейчас здесь, в конце анфилады помещений. Но чтобы попасть к нему, надо было миновать “всего-то” чайный салон, музыкальную комнату и палатку гадальщика.
В чайном салоне глиняные чайники кружились в воздухе, управляемые антиграв-лучами про мановению пальцев щуплого парня в соломенно-зеленом, да еще те же пальцы вырисовывали на экране фигуры театра теней. В воздухе нежно пахло дорогим чаем, ни капли кипятка с носиков не падало мимо чашек гостей, но Гун Юй одобрительно хмыкнула за плечом у Мэй Чансу, а это значило, что она высоко оценила возможность превращения этого занимательного аттракциона в оружие при необходимости.
В музыкальной комнате гости – преимущественно мужчины – столпились у столика девушки с гуцинем, отгадывая с полуфразы наигрываемые ею мелодии; они смеялись, перебивая друг друга, а музыкантша с широкой белой лентой на глазах вместо обычной маски улыбалась идеально очерченными губами, и ее руки вслепую безостановочно порхали над декой, так что казалось, что их не две, а все четыре. В воздухе вспыхивали золотые блики – голографические “жетоны”-призы для отгадавших. Сидела девушка таким образом, чтобы не было возможности ее миновать, не протолкавшись через толпу играющих. Очень умно.
В следующем зале к потолку поднимались темные полотнища, расшитые символами созвездий, и мерцали так, словно наверху сейчас простиралось и дышало настоящее звездное небо. Под ночным небом росло темное иссохшее дерево, и на его ветвях, точно странные плоды и листья, покачивались разрисованные по бумаге зажженные фонарики и развернутые веера. У подножья дерева в горе подушек сидел человек в лиловом ханьфу в старинном стиле и круглой, покрытой серой шерсткой маске кота. Сквозь прорези маски с любопытством поблескивали глаза.
– Прекрасный господин и храбрый солдат! Или наоборот – прекрасный солдат и неустрашимый господин? Не спешите, подходите, извольте обратить ваш блестящий ум к моим загадкам. В подарок – каллиграфия руки это скромного. Хочешь – фонарь, хочешь – веер…
Мэй Чансу хорошо знал этот голос. Неудивительно было обнаружить Янь Юйцзиня поблизости от князя Цзи: оба были известны как любители красивых женщин и меломаны. А еще Юйцзинь – знатнейший из знатных, родной племянник императрицы – впечатляюще обнищал после смерти матери, когда его отец, некогда известный ученый-химик, заперся в семейном поместье на малонаселенной Лян-3. Отношения сына с отцом были так себе, и назначить содержание бездельному ребенку, уходя в уединение, тот не удосужился. По слухам, свои немногие активы Янь-младший вложил в лабораторию по синтезу киновари и после ряда безуспешных попыток окончательно прогорел. Эти слухи были особо любопытны еще и потому, что, по рассказу Линь Чэня, Янь Цюэ тайно жил сейчас на Ланъя, имел долю в тамошних биохимических лабораториях и с формулой волшебного снадобья был знаком близко. В любом случае, Янь Юйцзинь был известен своим легким характером, водил дружбу со всеми и угощался за счет то князя Ци, то Сяо Цзинжуя, то княжича Му, то еще кого-нибудь.
Понятно, что и сам Юйцзинь здесь, и старинная игра в загадки – которая сейчас выродилась в умение ответить на картинку изящным изречением, а по сути являлась разновидностью проективного теста – были неспроста. Неясно было только, собирает ли он информацию по просьбе Сяо Уаня или для собственных целей. Мэй Чансу всерьез подозревал, что Янь Юйцзинь с его ленивой манерой и острым умом шпионил для кого-то, и добро бы для отечественных спецслужб.
Тем не менее нельзя было упустить такой способ передать сообщение. Он мазнул взглядом по бумажным сувенирам, выбрал висящий совсем низко веер в золотых брызгах и с прямолинейно выписанным иероглифом “цзинь” и показал пальцем:
– Вот этот, будь добр. Потому что говорят: “Если сердца отца и сына едины – земля превратится в золото”.
– Какой мудрый лис! – восхитился гадальщик преувеличенно, и по мановению его пальца веер спланировал в руки Мэй Чансу. – Ну проходи, проходи. А красавицу… знаешь что, оставь. Красавицы и котики – сочетание, предначертанное на небесах богами.
“Авторизован, одобрен, пропущен, охрану просят оставить за дверью”, – перевел он и коротко кивнул своей телохранительнице.
– Только не надейся, что я буду чесать тебя за ухом!.. – услышал он, как фыркнула Гун Юй уже у него за спиной.
***
Дядюшка-князь Сяо Уань никогда не отличался стройностью. Что позволяло ему сохранять этакий имидж дородного, пузатого колобка, добродушного от природы и толстенького от немерянной любви к удовольствиям. Сейчас в богато вышитом золотом пиджаке-шервани и подходящем к нему тюрбане, с бокалом в руке и улыбкой на губах, в окружении хорошеньких девиц, он был безошибочно узнаваем, хоть в маске, хоть без нее.
– Лис! – провозгласил он довольно. – Лис это хорошо, а мудрый человек – еще лучше. Что привело тебя в шатер джинна, приятель?
“Что ж, пусть будет джинн”. Мэй Чансу обозначил короткий поклон, опустился в подплывшее поближе к князю кресло и сложил веер.
– Джинны щедры, и мне было бы стыдно явиться сюда очередным просителем. Напротив, я пришел кое-чем поделиться… но, умоляю, только не тем, чего ждут от меня все! – прибавил он торопливо. – Моя служба волшебному созданию без надобности.
Еще не хватало обозначить князя Цзи в ряду прочих претендентов на владение андроидом! Такой докуки чурающемуся политики дядюшке он не хотел. Да и человеком тот был по-настоящему хорошим, доброжелательным и щедрым не напоказ.
– Да, да, – Сяо Уань благосклонно покивал головой. – Ты говори, говори…
Он повертел в пальцах бокал, и, словно по команде (хотя почему “словно”?), облепившие его барышни разлетелись по краям комнаты, заняв себя кто музыкальным инструментом, кто зеркалом, кто ридером. А над головами их двоих едва заметно замерцал конус тишины. Конфиденциальность была обозначена, и не было смысла больше тянуть.
– Не соревнуясь с почтенным в щедрости, я все же захотел тоже помочь слабым и вернуть достоинство обиженным, – начал Мэй Чансу с неожиданного для него самого затейливого оборота. Джинны, они такие… впечатляющие. – Но, раз уж лисы в ваших местах чужаки, я решил сперва поучиться у понимающей в этих делах княжны Му. Вы же знаете, что она помогает детям из сиротского приюта и одного даже взяла к себе на воспитание?
Лицо князя не переменилось, но несомненно, что слушал он сейчас очень внимательно.
– Начал я как раз с записей этого мальчика. А потом посмотрел прочие архивы приюта. Ты, наверное, не знаешь, господин джинн, но у созданий вроде меня очень хорошая… просто-таки нечеловечески хорошая память. Узнавать знакомые физиономии мне не мешают ни маски, ни грим, ни усы с бородой. И когда я присмотрелся к некоторым лицам в приюте… и к некоторым авторизованным меткам в их зарегистрированных сведениях, у меня в памяти всплыло одно имя. Ли Чунсин.
– Это имя должно мне что-то сказать? – переспросил Сяо Уань без улыбки.
– Я не знаю, – Мэй Чансу выразительно пожал узкими плечами под своим простым халатом. – Когда-то давно один мой друг знал человека с таким именем как хорошего хакера, к которому можно было обратиться за созданием в сетях новых документов и безупречного персонального следа, неотличимого от реального. Не сомневаюсь, что это имя было ненастоящим, но вот умения – вполне, да и маркер характерный. Этот умелец мог любому сложить идеальную ложную личность. А люди склонны верить внешнему, но не вглядываться в лица, так что вряд ли кто заметит, что приютский сиротка похож на злосчастного Сяо Цзинъюя, седой инвалид – на погибшего генерала Не, а опекающий обоих директор приюта – на одну знатную особу, которая, конечно же, не присутствует здесь, в шатре джинна, но которая целевым образом перечисляла деньги на благополучие упомянутых двоих? Впрочем, не мне судить. Я и сам ношу не ту физиономию, что досталась мне от рождения.
– Хитрый лис! Ты выяснил даже, что Байли Ци – мой непризнанный сын? – князь усмехнулся, почти добродушно, но лицом в этот момент он как никогда походил на своего царствующего брата, “старую сволочь”, по молчаливому определению Мэй Чансу. – Спешу тебя разочаровать, это не такая уж тайна, и использовать это у тебя не получится. Что же касается прочих…
Мэй Чансу примиряюще поднял руки:
– Нет! Я не выискиваю тайн и не собираюсь превращать их в оружие, только не здесь. Я лишь прошу тебя дать мне встретиться с давним другом. Сам я прийти к нему не решался, не зная, как именно Не Фэн сумел спастись, и подозревая, что к этому причастна известная контора. Ведь генерал Не командовал авангардом флота – однако его имени нет в списке осужденных по делу “Чиянь”. Загадка! Не совершишь ли ты чудо, господин джинн, и не раскроешь ли ее для меня?
– Для тебя – это для кого? – незамедлительно ответил Сяо Уань вопросом на вопрос.
Но уж ответ на него не надо было специально вспоминать.
– Для человека, который вместе с флотом ”Чиянь” потерял здоровье, лицо и имя, но не желание любой ценой добиться разоблачения заговорщиков и оправдания невинно осужденных. В этом деле у меня есть решимость, достаточные средства и союзники.
Казалось, эта тирада сбила напряжение, висящее в воздухе. Князь Цзи пожевал губами и проговорил медленно:
– Потерял имя? Гм, гм… Я вряд ли смогу сильно тебе помочь, мальчик; союзник из меня неважный. Стыдно признаться, но у меня никогда не хватило бы духу противостоять… тем, кто за этим стоит. Я безобидный бездельник, и единственное, на что меня хватило – с помощью моего Ци-эра дать убежище хоть кому-то. Что касается Тиншэна, ты и сам понимаешь; а Не Фэн… мы были знакомы раньше, и однажды он меня спас. Такие долги надо возвращать. Что именно с ним произошло, я толком не знаю: его без сознания и с обширным радиационным ожогом подобрал один из медицинских кораблей, и я на него случайно наткнулся уже в госпитале, где он был безымянным пациентом. Позже я выяснил, что посмертное свидетельство генерала Не легло в основу обвинения по делу “Чиянь”, и что он, таким образом, проходил по делу о государственной измене пострадавшим, а не обвиняемым. Прости, это все.
– Посмертное?
Несуразность этого утверждения сразу говорила об масштабе фальшивки. С этого конца и стоило разматывать дело в поисках отпечатков ловких пальчиков госбезопасности, но это позже.
– Вот именно. Однако у меня не хватило смелости в это лезть, а сам Не Фэн нем и уже никогда не сможет поднять голос в свою защиту. Я обеспечил его новой личностью и крышей над головой, оплатил для него косметическую пластику и понадеялся, что этого будет достаточно. Я попрошу Ци, чтобы он обеспечил вам встречу на своей территории, но сам понимаешь, что инвалид вряд ли сможет быть тебе слишком полезен…
Мэй Чансу склонил голову и ответил тихо, но церемонно, совершенно против свободного маскарадного этикета:
– Я понимаю вашу заботу, князь. Клянусь посмертием своих родителей, что как совершенно безопасно и спокойно будет Сяо Тиншэну под попечительством княжны Му, так и моего друга Не Фэна я не подвергну опасности и не дам ему задачи сверх его сил. Спасибо вам.
– Ты иди, иди, мальчик… – Князь сделал неопределенный жест пальцами, то ли благодушно отпуская гостя, то ли подзывая поближе свиту с охраной. – Развлекайся. Все будет сделано.
Шатер князя оставался так же уютен и наполнен нежной музыкой, а в палатке гадальщика Янь Юйцзинь продолжал безуспешно заигрывать с красоткой Гун Юй, но у Мэй Чансу появилось ощущение, что с его груди только-только исчезло красное пятнышко прицела.
***
Выйдя из павильона князя Цзи в свежий морозный вечер, Мэй Чансу не спеша направился к выходу из садов. Запускать небесные фонарики он не собирался, выпить желания не имел, а перспектива отбиваться от вольно флиртующих мужчин и женщин его не вдохновляла вовсе. И все же он не успел дойти до ворот, как его поймали за рукав.
Поймавший был высок, широкоплеч, завернут в длинный плащ и вдобавок на нем была шляпа с огромным пушистым пером. Из-под полей шляпы из прорезей маски нетерпеливо сверкали глаза.
– Пойдешь со мной, красавец? – мрачно осведомился человек низким голосом Цзинъяня.
Гун Юй замерла на половине движения к приставучему нахалу. Мэй Чансу пожал плечами и огляделся в поисках пустого кокона-беседки. Гуляющие использовали их для быстрого и укромного уединения, а они чем хуже?
Едва кокон сомкнулся, оставив Гун Юй снаружи их охранять, Мэй Чансу, не тратя время на церемонии, поинтересовался:.
– Что случилось?
– Случилось то, что я увидел правду! Весьма отвратительную правду, – ответил Цзинъянь гневным свистящим шепотом, сдергивая шляпу и швыряя ее на стол. – Пока вы там соизволили развлекаться, а мне пришлось вас ждать, точно посыльному под дверью! Вы мне советник или хрен собачий?
Ох, он прекрасно знал, как Сяо Цзинъянь выглядит в минуту злости, и сейчас перед ним был весьма показательный образчик. Что же из увиденного его так разозлило – настолько, чтобы он начал не с прямой причины, выдернувшей его сюда, а с каких-то туманных претензий?
– Ваше высочество никак не посыльный, а прославленный генерал, – произнес Мэй Чансу с кротостью на грани яда, – и по роду занятий несомненно привычен к самым неприглядным и тягостным зрелищам. Что же могло так сильно вас вывести из себя на гуляниях в императорских садах?
– Не что, а кто! Ваш приятель с Ланъя, которому вы доверяете всецело. Может, вы способны позволить себе роскошь быть обманутым, но я – нет!
– Ах, Линь Чэнь. И чем он вам не угодил? – Мэй Чансу начал догадываться, чем именно, но предпочел бы услышать подтверждение из собственных уст Сяо Цзинъяня.
– Только тем, что, убеждая меня через вас о своей поддержке, он на самом деле выступает на стороне пятого брата, И я их видел вместе своими глазами! Сяо Цзинхуаня я узнаю и под маской, а вашего крылатого друга – как нос на лице, не спрячешь.
Ну молодец Линь Чэнь, подумал Мэй Чансу устало. Прогулялся по садам со своим любовничком на все деньги, а кому, скажите на милость, теперь придется убеждать одного имперского принца-параноика, что другой такой же принц вовсе не обладает полной и безоговорочной поддержкой несметно богатого торговца с Ланъя?
А его собственный принц, между тем, не унимался:
– С чего мне вам верить? Чего стоят все ваши слова о выборе, если ваш господин решил поставить на другого претендента? При всем своем уме вы, Мэй Чансу, не распоряжаетесь ни его деньгами, ни агентами, ни банком информации… ничем. Вы – всего лишь приманка, подброшенная мне вашими хозяевами, чтобы меня отвлечь, теперь-то я это вижу!
Гуй его знает, чем эти двое там занимались – и понятно, что на людях ничего слишком непристойного или откровенно политического они позволить себе не могли, но анонимность Праздника фонарей порой так провоцирует!
– И весь этот вывод вы сделали из того, что увидели Линь Чэня, э-э, милующимся с Сяо Цзинхуанем? – уточнил Мэй Чансу, осторожно выбирая слова, и явно угадал.
Сяо Цзинъянь, вышагивающий по невеликому пространству беседки, остановился как вкопанный:
– Вы знали?!
– Разумеется, знал. Единомышленники не утаивают друг от друга настолько важную информацию. Но с чего вы решили, ваше высочество, что эта связь играет в пользу вашего соперника, а не в вашу?
Не-а, не помогло. Честный Цзинъянь скривился:
– Вы снова станете играть словами и убеждать меня. что черное – это белое, а самое дурное поведение служит процветанию добродетели? Перестаньте отмазывать своего… закадычного приятеля. Или ваши отношения еще более экзотичны?
– Я еще и не начал! – рявкнул Мэй Чансу. – А вы ни гуя не смыслите в характере ни самого Линь Чэня, ни наших с ним отношений. Он ввязался в мое дело исключительно из возникшей дружбы и стремления к справедливости. По здравому решению, с пониманием последствий и ответственности за свое обещание. Что он там дальше делает в чужой постели, меня не волнует, я его знаю. А он, в свою очередь, отлично знает, что каждого противника надо брать на его собственную слабость.
– И он легко убедил вас, будто слабость моего пятого брата – его любовники? – переспросил Цзинъянь ядовито.
Стоило бы радоваться, что вопрос интимной жизни, пусть чужой, столь явно интересует твоего давешнего “друга с привилегиями”. Но Мэй Чансу не порадовался, а ощутил досаду – и немного смущение, когда осознал, что для Линь Чэня точно так же выглядели и его собственные подколки на тему его личной жизни. Потому и ответить попытался в бесстрастном модусе советника:
– Слишком вульгарная трактовка, ваше высочество. Позвольте пояснить. У вашего четвертого брата из-за характера его матушки главной слабостью была алчность, она его и погубила. А пятый брат, уже из-за холодности приемной матери и переменчивой благосклонности отца, жаден до искреннего внимания и признания. Ну а секс такой же вид человеческого взаимодействия, как все прочие. С точки зрения вашего брата Линь Чэнь в любовники ему подходит идеально: экзотический интеллектуал, зрелый, самостоятельный, очарованный тобой, высоко тебя ценящий и готовый служить твоим интересам…
– Ну вот, я же говорил!..
– Только вот Линь Чэнь никому не служит и ни за кем не следует, кроме голоса его собственного разума. Я, кстати, не исключение. Мне порой удается убеждать его логически, но управлять им или соблазнять чем-то – не стоит и пытаться.
– Ну, а мною? – В ответ на изумленный взгляд Сяо Цзинъянь раздраженно пояснил: – Вы же достойный единомышленник мастера Линя. Если он, по вашим словам, незаметно вертит моим братом, так и вы тоже пытаетесь управлять мною уже через мою слабость, верно? Осмелитесь отрицать?
– Не посмею. – Мэй Чансу слабо усмехнулся. – Тут вы попали в точку. Ваша слабость, принц Цзин – это трагедия флота “Чиянь”. Если бы не она – вы бы не стали со мной сотрудничать, и, собственно, именно с этого аргумента я начал мое вам предложение службы. Как видите, я с вами полностью честен.
Сяо Цзинъянь помолчал и сказал с последней оставшейся капелькой злости в голосе:
– Вы оба совершенно отвратительные манипуляторы. Если бы сокровенное желание моего сердца было важно лишь для меня самого, я бы с вами не связался, тут вы правы.
– Но раз уж вы, пусть нехотя, но приняли меня в качестве советника, давайте теперь вернемся к вашему неотложному затруднению. – Цзинъянь поднял бровь, и пришлось пояснить: – Ради бога, вы считаете меня настолько рассеянным, чтобы я не заметил этот ужасный, собранный в спешке маскарадный костюм и не сделал выводы?
– М-да. – Сяо Цзинъянь недоуменно покосился на шляпу с пером и тотчас выбросил ее из головы. – Ладно, дело действительно срочное. Военный министр Ли издал приказ о проведении в ближайшее время экстренных флотских учений. Но на ближайшую неделю императором также назначены наши с пятым братом дебаты по предложениям о новом составе кабинета министров. Старый пройдоха Ли Линь – сторонник моего брата, поэтому ясно, что совпадение не случайно. Будь этот приказ об учениях за подписью секторального командующего, я мог бы оспорить распоряжение или передоверить командование своему заместителю, но не в этом случае. Какой достоверный предлог мог бы позволить мне задержаться в столице? Решать надо буквально немедленно, вопрос и до утра не ждет, а мне в спешке не пришел в голову ни один пригодный вариант. Вы советник, вот и придумайте!
Политические сложности казались простыми и бесхитростными рядом с необходимостью разбираться с ревностью, подозрительностью и недоверием урожденного Сяо. Мэй Чансу вздохнул, сложил пальцы в “замок” и принялся размеренно рассуждать вслух:
– Прежде всего вам стоит переменить направление ваших рассуждений и вместо того, чтобы искать подходящий предлог не подчиняться прямому военному приказу, обратить свои мысли в другую сторону…