Ещё Одна из Династии Таргариенов

Мартин Джордж «Песнь Льда и Пламени» Игра Престолов
Гет
В процессе
R
Ещё Одна из Династии Таргариенов
автор
Описание
С тех пор, как её близнец выбрал отправиться на Стену, она не перестаёт гадать, какую же судьбу уготовили ей Боги. Какой же стороной упадёт их монета в случае "дочери"-бастарда Эддарда Старка?
Примечания
Фанфик по моей старой идее возвращается, но в этот раз постараюсь улучшить главы. Возможно изменение или дополнение сюжета. 16/08/2023 - 44ое место в списке Популярные по фэндому "Игра Престолов". 17/08/2023 - 50ое место в списке Популярных по фэндому "Джордж Мартин "Песнь Льда и Пламени"".
Посвящение
Джорджу Мартину за мир Вестероса. Многая лета ему, чтобы мир наконец-то увидел последние две книги цикла.
Содержание Вперед

Часть 20. Распахнутые Двери Пентоса

Спустя чуть больше недели

      Кромешная тьма окружала меня…       Внезапно раздался знакомый, такой родной звук — рычание лютоволка. Инстинктивно направилась к нему и тут тёмная пелена, мешавшая взору, спала. — Это же…       Передо мной сражались лютоволк и лев, символы враждующих домов Вестероса. Пасти обоих зверей уже успели окраситься кровью, и, как ни странно, волк побеждал.       Я не могла отвести от них взгляд, как бы ни пыталась. Прошептала одними губами: — Неужели надежда еще не потеряна?       И тут, словно в ответ, раздался шум крыльев. Прозвучал уже знакомый голос, что прежде являлся ко мне во снах: — У дракона три головы. Никогда не забывай об этом.       Лютоволка и льва объяло пламя. Однако, во сне я могла чувствовать лишь часть его жара, не более. Сон начал исчезать, превращаясь в туман, и всё же успела заметить одну деталь, промелькнувшую в пламени.       Зелёное крыло дракона…

***

      Медленно открыв глаза, я осторожно приняла полусидящее положение, откинувшись на подушки, и потёрла переносицу.       Зелёный дракон… Уже давно он не снился мне.       Стук в дверь заставил поднять голову; мой голос прозвучал хрипло даже для меня самой: — Кто? — Это я, Роберт. Миледи, я уже покормил наших лошадей и принес вам завтрак.       Роберт… Всё это время он был верным, не отходил, словно пёс, со своим арбалетом, хоть вовсе и не выглядел угрожающе для остальных. — Хорошо, Роберт, благодарю. Подожди немного. Я только приведу себя в порядок и впущу тебя.       Уже более недели привести в порядок означало лишь умыться водой из глинянной миски, которую Роберт раздобыл у капитана, и кое-как пригладить волосы, которые также жаждали мытья. Встретилась взглядом с самой собой в небольшом, мутном зеркальце, висевшем на стене каюты: бледное, осунувшееся лицо, синяки под глазами, что выделялись двумя яркими пятнами — не самое лучшее зрелище.       Усмехнулась. Благо, денег Вариса было как раз достаточно, чтобы заставить капитана передумать задавать вопросы, и внушить ему, что и внушительного выкупа он за нас не получит…       Подошла к двери, отперев защёлку, и сделала шаг назад: — Можешь зайти, Роберт. — Доброе утро, миледи. — Парнишка ловко открыл дверь пошире одной рукой и, держа поднос с едой во второй, прошел в комнату. — Вы хорошо спали? Этой ночью снова была ужасная качка.       Наверное, поэтому меня пошатывает словно вина перепила… — Бывало и лучше, но, не беспокойся. — Слабо улыбнулась. — Я быстро возьму себя в руки.       Присела за небольшой столик, потирая шею, и принялась слушать уже привычные рассказы Роберта, который попутно резал оленину.       Кисловатый запах… От мяса, что ли? — Капитан говорит, что завтра мы прибудем в Пентос. Надеюсь, он прав. Миледи, вы не подумайте, что я жалуюсь, — Роберт покачал головой. — Просто я впервые на корабле и уже хочется ступить на твёрдую землю, а не ходить, покачиваясь.       Я сделала глоток воды, что была для меня слаже любого вина, и с энтузиазмом взмахнула кубком. — Не воспринимай это так. Думай об этом, как о новом опыте, о котором после будешь рассказывать детям. — Забралась на ветхий стул с ногами, полностью укутавшись в свой дублет, и зевнула, пристально уставившись на паренька. — Роберт… Ты не жалеешь, что покинул Королевскую Гавань? Не жалеешь, что пошел со мной?       Корабль качнуло, но парень устоял на ногах и протянул мне тарелку с порезанным мясом. — Миледи, моё полное имя — Роберт Сноу. Я понимаю, что являюсь чьим-то бастардом, но своего отца ни разу не встречал. — На меня взглянули серьёзные серые глаза, и я осознала, что он не жалеет о своём решении. — Мать умерла вскоре после того, как я поступил на службу к лорду Болтону. А Север… Как вы верно сказали, он весь захвачен. Меня ничто не держало в Вестеросе. — А как же служба у Тиреллов? — Я приподняла брови. — Мне казалось, леди Оленна неплохо к тебе относилась. — Нет, миледи. Даже лорд Болтон дозволял мне упражняться с арбалетом в свободное время. Но, что насчет вас, если изволите задать такой вопрос? Вы уверены, что хотели этого? Я слышал, что в Эссосе живут одни варвары.       Я задумчиво покрутила в ладонях кубок с водой, глядя в прозрачную жидкость. Пентос… Дом Иллирио Мопатиса… Неизвестность, что нас там ждет…       Нет, не было ничего, что говорило об опасности, как перед поединком принца Мартелла. — Юг — гиблое место для Старков. Мы проверим по зубам ли ему. — Вот только я не Старк… Взяв в руки кусок оленины, улыбнулась, подняв взгляд на слугу: — Надеюсь на тебя завтра, Роберт. — Я не подведу вас, миледи. — Поклонившись, он попятился назад, чтобы не поворачиваться спиной, и приговаривал: — Приятного аппетита, миледи. Если вам что-то потребуется, я буду за дверью.       Возможно, когда-нибудь он отучится от этого раболепия…       Задумавшись, откусила немного оленины. Почти сразу нахлынуло тягостное, неприятное ощущение, заставившее выплюнуть мясо обратно на тарелку. Поднесла тарелку ближе к носу, втянув им воздух, и тут позыв стал непреодолимым… — Миледи? Миледи, что с вами?! — В каюту вбежал Роберт, услышав звуки рвоты. Я вздрогнула, почувствовав, как его ладони задели мою спину, когда он убрал назад мои волосы. — Это из-за мяса? — Д-да, наверное. — Я с трудом отошла от миски для умывания, к которой, к счастью, успела подбежать, откинув стул в спешке, и вытерла рот тыльной стороной ладони. — Миледи, выйдите на палубу. Вам нужно подышать воздухом. Я пока здесь приберусь и сразу же вам сообщу, как закончу.       Позавтракала, называется… — Благодарю, Роберт.       Поднимаясь по проседающим ступенькам ветхой лестницы, что пахла тошнотворной сыростью, я гадала почему со мной могло произойти подобное. Вряд ли отравилась, сегодня ведь ещё ничего не ела.       Морская болезнь? Тогда почему она проявилась лишь сейчас? Яд? Но здесь-то кому меня травить? И почему именно за день до нашего прибытия в Пентос?       Но это случилось снова, стоило выйти на палубу и втянуть носом запахи, что окружали меня: отвратительная вонь пота матросов, соленый аромат моря… Даже дерево, казалось, имело свой запах! Запах гнили, вызвавший новый приступ рвоты. — Миледи, вы уверены, что не хотите обратиться к корабельному лекарю? — Позади раздались торопливые шаги и прозвучал встревоженный голос Роберта. — Уверен, он даст вам какое-нибудь снадобье, которое могло бы помочь.       Я выпрямилась, держась за борт. Даже так лучше, чем рядом с Серсеей… — Нет, Роберт. Думаю, это скоро пройдет. — Роберт протянул руку и я взялась за неё, слабо сжав. — Лучше отведи меня в мою каюту, и открой там окно.       Даже, когда меня ранили, было как-то легче. — Как пожелаете, миледи.

***

На следующий день

      Надеюсь, этим утром тошноты не будет.       Вчера удалось съесть лишь немного похлебки, с трудом уснуть, и проснуться ужасно голодной. Благо, сегодня мы пришвартуемся в Пентосе и это путешествие наконец-то закончится!       За дверью раздался голос Роберта: — Миледи, примерно через час мы прибудем в порт, по словам капитана. Что прикажете делать?       Он старался не отходить от меня весь вчерашний день, так что, не удивлюсь, если спал прямо под дверью…       Достала из-под подушки письмо Вариса и засунула его в голенище сапога. Выпрямилась, поправив валирийский кинжал в рукаве дублета, и повернулась к двери, крикнув: — Приготовь лошадей!       Пришло время познакомиться с другом Паука…

***

— Вот вторая половина ваших денег, капитан.       Взяв Рейну под уздцы, я кивнула Роберту, чтобы он протянул вторую половину мешочка с золотом капитану, загорелому, высокому брюнету с обветренным лицом. Единственные оставшиеся золотые монеты находились в седельной сумке и я не собиралась показывать их ни одной живой душе, кроме Роберта, который и так о них знал. — Как мы и договаривались, вторая половина после прибытия. — Очаровательно улыбнулась. — Думаю, тут достаточно денег, чтобы отбить у вас желание рассказывать о нашем с вами кратком знакомстве.       Капитан, прищурившись, раскрыл мешочек и осмотрел содержимое. На его лице появилась косая усмешка, обнажившая желтоватые зубы. — Мне и моим ребятам этого вполне хватит! — Он хмыкнул. — Редко встретишь красивую дворянку, убегающую со двора. — Запомните, капитан, теперь мы для вас — никто. — Я взобралась в седло итяжело сглотнула, внезапно почувствовав как возвращается вчерашняя тошнота. С силой ударила Рейну пятками. — За мной, Роберт!

***

      Портовый сирота согласился показать нам, где находится дом магистра Пентоса за один золотой. Голубые, искренние глаза ребёнка смотрели на меня с такой благодарностью, что я бы дала ему ещё одну монету, но мысль о необходимости денег в незнакомом городе, заставила одуматься.       Ещё неизвестно, что будет ждать нас в доме Мопатиса…       Дом, а, если быть точнее, дворец находился на холме. Пока сирота вел нас по песчаной дороге, я то и дело ловила на себе встревоженный взгляд Роберта, чья тревога уже начинала действовать на нервы. — Не волнуйся. — Помахав рукой, я зажала нос платком, стоило учуять запах рыбы. —Мне уже лучше.       Нет, не лучше…

***

      Пентос мне определённо был по душе.       Большинство крыш было покрыто красной черепицей, да и погода стояла отменная. Пока мы выезжали с пристани, я успела заметить одну особенность — лишь немногие передвигались верхом. Куда больше было паланкинов, в которых ездила вся знать, не только женщины, и так местные с лёгкостью узнать приезжих. — Роберт, узнай у торговца, что это за булочки, — попросила я, заметив аппетитно выглядящую выпечку на прилавке, румяную, с явно хрустящей корочкой.       Надеюсь, торговец говорит на общем языке… Должен, ведь в Пентосе полно кораблей из Вестероса.       Парнишка вернулся спустя несколько минут, смущённо объявив, потирая затылок: — Это булочки с беконом…насколько я понял, миледи. — Купи три штуки. Нет, постой, лучше четыре! Одну возьми себе.       Взяв булочку, ещё такую тёплую, почти горячую, я протянула её сопровождавшему нас ребёнку, улыбнувшись: — Держи. Это тебе в благодарность за твою помощь.       Сомневаюсь, что он знает общий язык, но еду, поклонившись, всё же принял. Улыбнувшись щербатым ртом, он пробежал вперёд и остановился, крикнув что-то на незнакомом мне языке.       Повернувшись к своему слуге, указала головой на сироту, что терпеливо ждал нас, надеясь на дальнейшее вознаграждение: — Поехали, Роберт.       Северянин с большим усилием проглотил последний кусок своей булочки и, вытерев рот ладонью, немного сипло ответил: — Да, миледи.

***

      Дворец Иллирио был, мягко говоря, внушающим.       Некоторое время мы с Робертом просто-напросто смотрели на высокие, кирпичные стены с железными шипами на вершине. Осознание пришло ко мне:если мы туда попадём, то будет лишь два варианта развития событий — или это место станет моей тюрьмой, или более безопасного пристанища мне никогда не найти…       Глубоко вздохнув, я спешилась и, ещё раз взглянув на ворота, охраняемые обнаженными по пояс стражами с копьями в руках, подошла к сторожке. — Кто вы? — Резко крикнул командир стражи, находившийся в сторожке; в меня впились его тёмные глаза. — У меня есть важное дело к вашему господину, — ответила я, гордо подняв подбородок, хоть и понимала, что не очень внушительно выгляжу в простом дублете и бриджах. Повторила вновь, стараясь чеканить слова: — Дело, не терпящее отлагательств.       Глаза командира с подозрением сузились, он окинул меня оценивающим взглядом. Сцепив зубы, я не сдвинулась с места, хоть и устала до той степени, что вести длительные споры была не способна. — Как мне вас представить, миледи? — Последнее слово он почти что выплюнул. — Не следует меня представлять, — усмехнулась, покачав головой. — Скажите ему, что у меня к нему послание от его друга Вариса.

***

      Наверняка, благодаря упоминанию Вариса, ответ Иллирио не заставил себя ждать. Спустя несколько минут из сторожки вышел уже знакомый мне командир и, поклонившись, сказал немного смиреннее: — Следуйте за мной. — Не отставай, Роберт, и будь настороже, — бросила я, слегка склонив голову в сторону парнишки, и двинулась следом за стражником.       Пройдя ещё через двое врат, мы оказались в саду, скрытом плющом. Недалеко виднелось несколько фонтанов, окруженных деревьями.       Надо же… Снаружи неприступная крепость, а внутри маленький райский уголок…       Остановившись у небольшой лесенки, ведущей в дом, нагнулась и достала из голенища сапога письмо. Не по душе мне так сильно полагаться на Паука, но сейчас другого выбора и нет…       Из дома раздался незнакомый голос, и в ту же секунду на пороге появился высокий, толстый мужчина с умащенной черной бородой, расчесанной надвое: — Добро пожаловать в мой дом!       Ну, хоть притворное радушие схоже с Вестеросом… — Варис попросил меня передать вам это письмо по прибытии. — Я помахала бумагой, ожидая, когда хозяин спустится.       Судя по выражению лица Иллирио, он, казалось, все понял, стоило нам встретиться взглядом. На его лице появилась усмешка, которая послужила лучше всяких слов; я ответила холодной улыбкой.       Это место не станет моей тюрьмой, ведь я ему, очевидно, нужна, но и беспечно вести себя здесь явно не получится… — Да, я вижу… Вижу… Признаюсь, уже несколько лет я не видел подобных глаз, но так и не смог их забыть. — Иллирио спустился по лестнице и выхватил письмо из моих рук, быстро сорвав печать Паука. — Как же вас зовут, миледи?       Моя улыбка стала чуть шире. Всего несколько лет, значит… — Леди Анаис Старк, — кратко ответила я, не сводя глаз с магистра Пентоса. Пожала плечами, покачав головой: — Однако, за последнее время я сменила много имен. Возможно, когда-нибудь я расскажу вам о своих приключениях по пути сюда.       В глазах Иллирио блеснули лукавые искры. — Буду с нетерпением ждать, а пока что… — Иллирио махнул рукой и к нему сразу подбежал слуга, появившись, казалось, из ниоткуда. Отдав ему необходимые распоряжения на незнакомом мне языке, Мопатис повернулся ко мне. — Ваши покои скоро будут готовы. Вашего слугу мы также пристроим, разумеется. А пока пройдемте на задний двор. Вы обязаны отведать медовых палочек и свежих фиников. Ваш слуга может найти место лошадям в стойлах, стражи его проведут.       Он предложил мне руку, заставив на мгновение почувствовать себя вновь при дворе, хоть и одета я была вовсе неподобающе. Тем не менее, я её приняла, учтиво склонив голову: — С превеликим удовольствием, господин магистр.

***

      Задний двор выходил на море, что совершенно заворожило меня, заставив замереть на мгновение.       Однако, лишь на мгновение, ведь Иллирио быстро увёл меня в беседку, увитую плющом. Там на маленьком столике с мраморной поверхностью стояли разные угощения в миске: финики, красный виноград, персики и медовые, продолговатые палочки.       Надеюсь, они также хороши, как те булочки… Лишь бы живот не заурчал от голода…       Иллирио подвёл меня к резному стулу из светлого дерева и сам сел напротив на такой же, с интересом на меня уставившись: — Леди Анаис, если уж не о своих приключениях, то расскажите мне, как так получилось, что одна из Старков, совершенно на них не похожа, прошу. — Прошу, не играйте со мной в эти игры. Вы же знаете, что Варис не послал бы сюда дочь лорда Старка. — Я откусила медовую палочку и с радостью обнаружила, что её вкус также прекрасен, как и у булочек с беконом. — Просвятите меня об обладателе таких же глаз, которого вы видели несколько лет назад. Насколько мне было известно, я единственная, кто остался из династии Таргариенов.       Я буду беречь тайну о Джоне столько, сколько смогу, пока они сами не узнают о нём… — Ваши сведения ошибочны, миледи. У вас ещё есть родственники — было трое, теперь же двое, насколько мне известно. Вполне вероятно, что я вас представлю одному из них, когда представится удобный случай. — Иллирио отпил вина и снова усмехнулся, заметив плохо скрытый шок, отразившийся на моём лице, стоило услышать что ещё двое Таргариенов были живы, помимо нас с Джоном. — Вы так бледны. Боюсь, я вас утомил своими разговорами. Слуга у входа в дом проводит вас в ваши покои, где вы сможете отдыхать столько, сколько вам потребуется.       Настолько грациозно, наколько возможно после столь длинного путешествия, я попыталась подняться из-за столика и склонила голову: — Благодарю вас, магистр Иллирио. — И, леди Анаис! — Окликнул меня новый знакомый, заставив обернуться. — Помните, что здесь вы в безопасности. В этом доме вы можете быть самой собой, ничего не боясь.       Я скрипнула зубами, впившись в него взглядом со внезапно поднявшимся гневом. — Магистр Иллирио, даже будучи пленницей в Красном замке, я оставалась леди Винтерфелла в глазах людей, и дочерью Рейгара Таргариена по своей крови. Осознание этого, того, кем я являюсь, помогало мне не бояться. — Приподняла брови, позволив себе улыбнуться. — Так чем же ваш дом может быть страшнее того, из которого я сбежала?       Его довольный смешок стал мне ответом; я склонила голову, и направилась к слуге, чувствуя, что сил не осталось больше ни на что, кроме как на путь до новых покоев и сон…долгий, крепкий сон, которого у меня не было уже слишком давно…

***

На следующий день

      Следующим утром, когда тошнота вновь вернулась, мне пришлось послать Роберта за домашним лекарем Иллирио. Я не сомневалась, что магистр Пентоса узнает обо всём, но об объяснениях решила подумать позже. — Миледи, я привел её, — произнес Роберт, открыв дверь спустя минут десять, когда я уже успела плеснуть себе в лицо прохладной водой и быстро накинуть лёгкую накидку из одежды, выделенной мне хозяином дома, поверх ночной рубашки.       Пропустив внутрь старушку в легкой светло-голубой одежде, он поклонился и покинул комнату; я же села на край постели, сложив руки на коленях, и наблюдала, как лекарка ставит табуретку ближе.       Хоть и казалась хрупкой, но она точно такой не была…       Она села, опустив свою торбу с лекарствами на пол; звон склянок непривычным эхом прозвучал в моих ушах. — Расскажите мне, что с вами, госпожа.       Я подробно всё описала: когда впервые началась утренняя тошнота, при каких обстоятельствах, запахи, что стали резче и отвратительнее. — И слабость… Раньше я списывала это на морскую качку, но даже, сойдя на берег, заметила, что стала быстрее уставать.       Повисла немного пугающая тишина, на меня бесстрастно смотрели водянистого цвета глаза. — Госпожа, когда в последний раз у вас была лунная кровь?       Я застыла, осознание её намёка медленно подкрадывалась ко мне, но это было не единственной тревогой. Проблемой также было то, что я пока не говорила Иллирио о своем замужестве.        Я должна быть первой, чтобы завоевать его доверие, эта старушке придётся молчать… — Боюсь, она задерживается, — произнесла сдавленным голосом, чувствуя как внутри всё холодеет. — Она должна была быть несколько недель назад.       Домашняя лекарка Иллирио поднялась, отряхивая подол: — Госпожа, нам придется встретиться еще через некоторое время, но пока я полностью уверена, что вы…       Я сжала челюсть. У меня перед глазами мелькали воспоминания: моя первая ночь, проведенная вместе с Джейме, мои слова об имени для дочери, его о том, что ему от меня нужен был лишь ребёнок… — Нет нужды говорить, я прекрасно понимаю, что вы имеете ввиду, — с трудом выдавив из себя улыбку, поспешно перебила старушку. Подойдя к своим вещам, вытянула две золотые монеты и протянула их лекарке. — Пусть это останется нашей тайной, пока я сама не решу её рассказать, хорошо?       После нескольких мгновений колебания, она кивнула и я опустила монеты в протянутую ладонь.       С трудом сохраняя маску из улыбки, проводила её взглядом, пока дверь покоев не закрылась, оставив меня одну. Слова Джейме в септе гулом отдавалось в ушах, ноги едва держали.       Сжимая руками живот, я подошла к столику, где стояла миска с водой для умывания, и упёрлась ладонями в края его поверхности, хватая ртом воздух. — Чёрт! — Прорычала, взмахом руки скинув миску на мраморный пол.       Ему от меня нужен был лишь ребёнок, и он добился своего, ведь я беременна…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.