Нити судьбы

Мстители Первый мститель Человек-паук: Возвращение домой, Вдали от дома, Нет пути домой
Джен
В процессе
R
Нити судьбы
автор
Описание
Джеки оказалась неудачным экспериментом, поэтому из ГИДРы её выгнали. Вот только память ей, вопреки правилам, не стёрли. Как не стёрли и ещё нескольким детям. Для чего это сделано? Кто и почему пытается их объединить? И чем обернутся такие планы?
Содержание Вперед

Часть вторая. Глава девятая

Не таким представляла очередной свой день рождения Джеки. Вместо радостного выслушивания поздравлений она нервно постукивала пальцами по парте, вперив взгляд в телефон и глядя, как Грей движется в сторону школы. Хорошо, что Том сделал браслеты с GPS-трекерами и через приложение девушка могла следить за тем, как самый, наверное, уязвимый участник их группы шёл в школу. Однако, очень печально, что Том потерял невозмутимость при встрече с секретаршей днём ранее и подставил всю компанию. Барнс сожалела, что Уоттс обладал прекрасным умом, но не имел достаточного самообладания: сама она вряд ли бы допустила подобную оплошность. Хотя, не стоило винить кого-либо в потенциальном подрыве безопасности. Фьюри говорил, что столкновение произойдёт в любом случае, и даже в подобной потенциально чрезвычайной ситуации были свои достоинства. Например, это всё быстрее закончится. Джеки начала мысленно перебирать список вещей, которые ей надо было взять. Глок, несколько магазинов, сыворотка беспамятства, сыворотка регенерации… Больше у неё ничего полезного не было и быть не могло. Девушка содрогнулась. Главное, чтобы никто не пострадал. Учитель спросил что-то у учеников, и Флэш Томпсон что-то ответил, а потом в дискуссию вступили Питер Паркер, Мишель Джонс и Элли Рид. Джеки глубоко вздохнула, продолжая глядеть в экран телефона. Грей безбожно опаздывал уже на половину урока, видимо, проспав, решил пойти только ко второму. Джеки пришло сообщение от Паркера: «Ты какая-то нервная». Она облизнула губы и ответила: «У меня есть чувство, будто сегодня произойдёт что-то плохое». Одноклассник долго печатал, а потом ей пришло уведомление: «У меня тоже есть подобное чутьё, и оно меня редко подводит». М-да… Приятное напоминание о вероятности того, что всё правда закончится плохо. Барнс опять посмотрела на точку, изображавшую в приложении Грея. Прозвенел звонок, и весь класс начал торопливо покидать кабинет. Джеки быстрым шагом пошла к своему шкафчику, чтобы достать оттуда рюкзак. Она даже не представляла, как изменится ситуация за следующие пару минут.

***

Грей почти подошёл к школе, до цели оставалось всего несколько минут. Парень был в терпимом расположении духа и даже не особенно нервничал — почему-то опасные ситуации заставляли его собирать волю в кулак и прекращать тревожиться и паниковать. Ритмично завернув за угол, Робертс достал телефон, собираясь написать Джеки, что уже подходит к воротам, но гаджет выпал из его рук: парня схватили за плечи и, зажав рот, потянули назад. Школьник брыкнулся, пытаясь вырваться, но противник был значительно сильнее. Тогда парень попытался укусить руку, но и разжать челюсти ему не удалось. Грея волокли в подворотню, и он ничего не мог с этим сделать. Однако страха всё равно не было. В голове пульсировала мысль: друзья найдут его и вытащат из этой заварухи. А на задворках сознания всплыла другая мысль, едва оформившаяся в слова: он всё равно самый слабый участник их команды… Его отсутствие не сыграет роли в итоге сражения. Грей сдался и уже не пытался сопротивляться. Сильные руки утащили его за дом и там парня как будто протянуло по длинной, узкой и затхлой вентиляции, в которой было нечем дышать. Через несколько секунд он оказался в каком-то тёмном помещении: не было видно ни зги. — Какой же прекрасной ты будешь приманкой, — послышался незнакомый Робертсу мужской голос. Говоривший человек стоял метрах в десяти от парня и говорил очень спокойно, даже вальяжно. — Они придут за тобой, и я перебью их всех. А ты станешь моим новым помощником. Робертс осознал, что его рот больше никто не закрывает и спросил: — Кто вы вообще такой? — Об этом потом, дорогуша, — ответил собеседник, который, судя по громкости голоса, приблизился. Мышцы парня напряглись, но он продолжал сидеть на коленях и медленно, глубоко дышать. Он знал: при попадании в заложники не стоит злить ни главаря, ни кого бы то ни было ещё. — Начну с того, что я был перспективным сотрудником ЩИТа, человеком, способным на многое. Я изучал сверхспособности, выводил сыворотки… Но почему-то мой проект оказался не нужен. Почему-то сверхлюди, супергерои, перестали интересовать ЩИТ. Грей вспомнил Эмили и её историю: мать Флорес пролила на себя немного сыворотки и в итоге стала латентным супергероем, а в активной форме сверхсила передалась её дочери. Парень сглотнул, продолжая сидеть на коленях, не поднимая головы. Его глаза начали привыкать к темноте и он уже видел старый металлический пол, чистый, но всё же потрёпанный. А мужчина, в лицо которому парень не хотел смотреть, продолжал: — Эван Майерс, благодаря которому ты сюда попал, тоже был в группе людей, исследовавших суперсыворотки. И что ты думаешь? Он тоже остался без работы, никому не нужный. Да, Эван? — Верно, — раздался из угла каркающий голос телепорта. Робертс подумал, что эти люди просто плохо искали работу. Миссис Флорес, работавшая на том же проекте, в конце концов получила работу в ЩИТе. Значит, эти люди либо имели отвратительный характер, либо горели желанием быть отдельной группой и доказать свою важность. Впрочем, и первое, и второе значили, что у мутантов было очень завышенное чувство собственной важности, иначе главарь не сказал бы того, что сказал: — Я хотел продолжать эксперименты, ведь они могли бы принести мне много денег славы. Но нет: мне запретили продолжать их, мне сказали, что это непредсказуемо и что много неудачных итогов… Но разве ты видишь какие-то неудачи? Все мои люди, вся моя команда — достойнейшие мутанты. Я и сам сверхчеловек. Мужчина говорил самоуверенно и твёрдо, не торопясь. Грей поднял глаза и увидел наконец его лицо: глаза были тёмными, волосы тоже, ведь они не выделялись в темноте. На лице мужчины сияла улыбка человека, считающего себя выше решений руководства. Он был сам себе руководителем, и явно не мог молча соглашаться со всеми решениями Фьюри. Грей стиснул зубы и молча продолжал слушать, не понимая, зачем вообще мужчина рассказывает ему свою историю. Видимо, исключительно для того, чтобы потешить своё самолюбие. — Скажи мне, мой юный друг, ты бы хотел продолжать эксперименты по созданию сверхлюдей? Робертс пару секунд помолчал, продолжая разглядывать лицо мужчины, а потом ответил: — Я не знаю. Его собеседник хмыкнул. — Демократичный ответ. Грей опустил взгляд вниз и вперился в ботинки собеседника. — Мои коллеги тоже считали, что проект прекращать нельзя, но были такими же демократичными, как ты. Они не стали спорить с начальством. А я начал. И меня посадили в тюрьму. Мужчина говорил всё эмоциональнее и эмоциональнее, а парень вновь поднял глаза и начал смотреть, как его собеседник элегантно жестикулирует руками. — Меня посадили в тюрьму по сфабрикованному делу, боясь, что я восстановлю проект без их ведома. Они были правы, ведь я продолжил эксперименты, выйдя на свободу. Робертс хотел заметить, что его собеседник безумец, но промолчал. Его друзья должны были вот-вот появиться и нахлобучить эту компанию, не желающую слушать приказы начальства. — Моя правая рука, Роберта, работает в Мидтаунской школе и имеет доступ к документам школьников и их родителей. Именно она мне сказала, что вчера вы её вычислили, и мне пришлось действовать быстро и резко. Ну, а моя левая рука — хакер, он смог добыть информацию о том, что родители некоторых школьников работают в ЩИТе. Естественно, моей целью было отомстить этой компании, подмочить их репутацию… — И вы решили напасть на школьников? — Я не хотел окончательно расправиться с вами. Я хотел шантажировать ваших боссов и ваших родителей, поэтому относился к вам очень нежно, даже запрещал своим соратникам причинять вам вред. — Хотите сказать, что ваши мутанты нас ни разу не прикончили не потому, что они лохи, а потому что вы им запретили? — Верно, мальчик мой. — Не фамильярничайте, — грубовато бросил Грей. — Вы уже в третий раз подобное обращение бросаете. — Хорошо, — быстро и миролюбиво согласился собеседник. — Как мне вас называть? — Грей Робертс. Мужчина кивнул и попросил парня встать. Тот поднялся с колен, и главарь банды показал ему на кресло. Юноша, как заворожённый, тут же сел. — Меня можешь называть Дэвид Харрис. К тому же, кажется, ты интересовался моим именем. — Да, мистер Харрис, интересовался. А ещё я интересуюсь тем, почему вы всё-таки изменили тактику и зачем вам я. Робертс сидел на кресле с прямой спиной и сложив руки на коленях. Он был похож на ответственного первоклассника. Дэвид Харрис же, тоже как ответственный первоклассник, ответил на первый вопрос рыжего школьника: — Раз уж ЩИТу я отомстить уже не могу — он распался, причём даже подпольно… Я решил расправиться с вами, потому что ваша девчонка нанесла мне оскорбление, чуть не пристрелив меня на улице. Грей едва сдержал смешок: Джеки едва не пристрелила Харриса не просто так, а потому, что тот уже второй раз пытался её убить. Его собеседник, отвернувшись к столу, включил лампу, и Робертс увидел множество разных предметов, колбочек и инструментов. Он сразу же осознал, что с ним собирались сделать, Дэвиду даже не нужно было отвечать на его второй вопрос. — Что до тебя… — протянул Харрис, смешивая какие-то неизвестные Грею жидкости, — ты обычный человек. Мне жаль тебя, ведь в вашей компании ты — единственный, кто не обладает сверхсилой. И я знаю, что ты хочешь этого. Все мы хотим того, что имеют наши друзья, это нормально. Школьник закрыл глаза и начал сдерживать дрожь. Грей вспомнил, как Джеки говорила парню о том, что он пожалеет о своих желаниях. Теперь он правда начал жалеть, ведь не имел ни малейшего желания стать участником какого-то мутного запрещённого эксперимента. Дэвид Харрис элегантно развернулся и улыбнулся парню. Шприц с жидкостью он оставил на столе, а сейчас медленными, тихими шагами подходил к парню, сидящему на кресле. Взгляд Робертса метнулся к противоположной части помещения, там он увидел двух мужчин, внимательно следивших за происходящем. Сбежать он точно не сможет. Парень сглотнул и дал Дэвиду Харрису привязать его ремнями к креслу. Если уж ему придётся пережить эту неизвестную и очень подозрительную процедуру, то пусть она пройдёт так, как запланировано. Лучше минимизировать риски. Грей вздохнул. — Ты выживешь, — довольно убедительно произнёс Харрис, проверяя, насколько хорошо закреплён последний ремень. — Твоих друзей я убью за то, что они встали у меня на пути, и назовусь героем. Расскажу всему миру, что они угрожали безопасности города… А они правда опасны, и ты это знаешь. Дэвид закатал юноше рукав, а потом начал искать вену для укола. Грей не шевелился и ничего не говори. Если он выживет, он сможет использовать информацию, рассказанную Харрисом, против него. Зря злодеи так много болтают. Очень зря. — Ты станешь моим союзником после того, как обернёшься мутантом, — продолжил Харрис, беря в руки шприц и две колбы жидкостей. — Вы правда думаете, что я настолько завидую своим друзьям? — спросил Грей, а потом чуть не дёрнулся от укола. Сыворотка начала разливаться по венам и парень почувствовал лёгкое жжение. В минутном молчании он осознал, что на улице слышал крики и даже выстрелы, потом что-то грохнуло, а потом — ещё раз. — Задержите их, — недовольно, но всё так же элегантно произнёс Харрис своим помощникам и Эван, как и его напарник-мутант, выскочили на улицу. Когда вся сыворотка была введена, у Грея начало двоиться в глаза, а потом всё тело скрутило в конвульсиях. Он подавил крик, зная, что друзья обеспокоятся ещё больше. Его кости ломило, зрение подводило, а в ушах начал стучать пульс. Ему казалось, что всё идёт не так, но сквозь удары собственной крови он услышал слова Дэвида: — Это нормально. Ближайшие полчаса ты ещё будешь чувствовать себя ужасно. Робертс стиснул зубы, предвкушая час физических страданий. Внутри зарождалась какая-то новая кровеносная система, как будто у него было два сердца. Все системы его организма ломались, чтобы подстроиться под работу этой новой организации — видимо, суперспособность ощущалась именно так. — Вы тоже через это прошли? — прохрипел Грей, не представляя, насколько громко говорил. — Да, я тоже через это проходил, — мягко сказал Харрис. — К тому же я прослежу за тем, чтобы с тобой всё было хорошо. Я ценю своих союзников. Школьник закашлялся. Он подумал, что никогда не перейдёт на сторону человека, считающего, что союзничество можно купить суперспособностью. Хотя, даже если можно было, потенциальный союзник бы передумал, как только ощутил все эти последствия проявления сверхсилы, ещё дже неизвестной носителю силы. Грея вырвало. Он не представлял, как выдержит ближайшие полчаса. Колотящееся сердце, сбивающееся дыхание и головокружение заставляли его биться в конвульсиях и пытаться вырваться, но ремни Дэвид Харрис затянул крепко: парень так и не смог их ослабить. В полубессознательном состоянии он едва мыслил, но надеялся, что с его друзьями сейчас всё хорошо.

***

Когда Джеки осознала, что Грей начал отдаляться от школы, она хладнокровно передала всем друзьям через браслет: — Грея схватили, встречаемся у машин Тео и Криса. Она никогда не была так рада, что Лейн и Мендес приехали в школу за рулём. Конечно, они были на машинах как раз из-за подобной угрозы — чтобы быстро доехать до точки назначения. Пока Барнс торопливо шла по коридору к выходу, прозвенел звонок на урок; девушка припустила на улицу лишь быстрее. Надо было как можно быстрее вытащить Грея. Он — самый безобидный из компании и точно не сможет себя защитить. Эта мысль, пульсирующая у девушки в голове, не давала ей покоя и в машине. Крис вёл довольно быстро, но девушке всё равно казалось, что они приближаются к месту назначения слишком медленно. В приложении, созданном Томом для отслеживания местоположения стаи, точка, изображавшая Робертса, остановилась в каком-то полуиндустриальном районе на одном из пустырей между домами и действующим заводом. На довольно голой, землистой и горизонтальной территории стаю встретили пять взрослых людей. Они стояли около нескольких гаражей, в которых, наверное, и находился сейчас Грей. Сердце Джеки кольнуло, она взялась за рукоять пистолета, лежащего в кармане. Пару магазинов и сыворотки она, ещё сидя в машине, сунула в специально пришитые на ремень кармашки, и теперь была готова подраться с любым, кто на неё нападёт. — Тут нет животных, — шепнула Эмили. — Тут только они и есть, — хмыкнул Том. — Вряд ли эти мутанты обладают достаточной разумностью, раз пошли за каким-то психом, воюющим с детьми. Ему никто не ответил, зато по земле прокатилась волна, пустырь немного потрескался и совсем рядом с успевшими отскочить школьниками взметнулось несколько огромных корней деревьев. Тео автоматически заморозил пару корней, и они погибли от холода, когда парень прервал действие льда и махнул рукой, создавая тонкую ледяную завесу, об которую разбилась огромная железка, которую метнула во Флоренс женщина-телекинетик. За первые несколько секунд боя Джеки несколько раз стрельнула в мужчину-фитокинетика, но промахнулась, ведь мужчина быстро и хорошо уворачивался. Раздался довольно громкий взрыв, от которого голуби, сидевшие на проводах в противоположной части пустыря, вспорхнули и улетели. Посреди поля осталось тёмное пятно, а один из мужчин, тот, что не был зеленоглазым фитокинетиком, лежал без сознания. Теодор уже метал в женщину-гидрокинетика, ту самую школьную секретаршу, тонкие как стрелы ледяные иглы. Рядом с Джеки послышалось ещё несколько выстрелов: Флоренс попала секретарше в колено, а потом — в правую руку, и та упала набок. Однако, сопротивляться не перестала, чуть не залив Норман холодной водой. Эта толща жидкости вернулась обратно к женщине, так как Теодор, защищавший свой девушку, создал перед ней ледяной щит. Джеки метнулась к сопернице и, прижав к земле, ударила её головой об твёрдую глиняную землю. Женщина потеряла сознание. В другой части поля огонь жёг деревья и корни, создаваемые зеленоглазым фитокинетиком, и этот же огонь защитным кольцом обступал Криса, не позволяя случайно выжившим и пробравшимся к парню ветвям соперника его придушить. Том отправил в женщину, с которой дрался, заряд электрического тока, но это не возымело никакого действия. Флоренс и Джеки несколько раз выстрелили, и ещё одна женщина, рыжая и веснушчатая, бросилась на них как зверь, а потом вдруг обмякла — Эмили, слабо способной влиять на людей, всё же удалось взять ослеплённую рыжую под недолгий контроль. Барнс ударила рыжую бестию ногой, пока Флорес не потеряла над ней контроль, и женщина от удара потеряла ориентацию в пространстве. Ещё один удар её окончательно вырубил. В это время Нора отбивалась толщей воды от женщины-телекинетика. К ней на помощь пришёл Том, который сразу после облития соперницы водой, шандарахнул её токовой бомбой. Женщину «заклинило» и она упала ничком. Нора подбежала к ней и проверила пульс и дыхание. — Жива! — крикнула она, и Фло с Джеки показали подруге большие пальцы. Они не собирались никого убивать. Через секунду после переклички Теодор заморозил женщину, способную летать. — Она же замёрзнет насмерть, — крикнула Теодору Флоренс. — Пусть помёрзнет пару минут, — жёстко произнёс Лейн, его синие глаза встретились с глазами Норман. — Я не дам ей умереть. Джеки облизнула губы и увидела, что Крис не справляется с фитокинетиком. Ей хотелось помочь Мендесу, но внезапно из одного из гаражей выбежали мужчина-телекинетик и ещё один, незнакомый им мужчина. Джеки несколько раз выстрелила в телекинетика. Теодор в это время сбросил лёд со способной левитировать женщины и та упала. Оценив её состояние, Барнс решила, что женщина выживет, и выстрелила в телекинетика ещё раз. Попав в обе коленные чашечки, она сделала так, что мужчина не смог больше стоять и упал, расшибив себе голову. Что ж, одним мутантом меньше. Фитокинетик, оказавшийся самым стойким мутантом, и его «коллега», обладавший способность вызывать огонь, довольно долго мешали школьникам приблизиться к заветному помещению, и в конце концов из него вышел мужчина-телекинетик, которого Джеки помнила по столкновению за городом. Фитокинетик и пирокинетик прервали драку, ровно как и Минимстители. Он оглядел компанию и спросил: — Неужели только вы двое смогли выстоять против горстки школьников? На лице главаря отразилась крайняя степень недовольства. Он явно не был готов к тому, что мутанты и боевики из его последователей окажутся совершенно безалаберными. Джеки хмыкнула, и мужчина посмотрел прямо на неё. В его глазах помимо недовольства появилась мстительность. — Ну, ничего, я сейчас с вами разберусь, — сказал он и начал движение рукой, после которого Джеки должна была взлететь в воздух и влететь в своих товарищей, но его внезапно обвили огромные ветви, выросшие прямо из земли. — Чтоб тебя! — крикнул телекинетик и Джеки услышала, как что-то загорелось. Точнее, сначала она услышала, как кто-то кого толкнул, а потом — звук чего-то горящего. Барнс посмотрела в сторону здания и увидела Грея, лежащего на земле, и Флоренс, напоровшуюся на какую-то ржавую железку, торчащую из гаража. Она подбежала к сестре и, сев на колени, быстро достала сыворотку регенерации — она подписала её ещё очень давно. Вылив содержимое сыворотки на рану, из которой фонтаном била кровь, Джеки задрожала. Она услышала, как главарь банды начинает кашлять от недостатка кислорода, а потом упал на землю без сознания, но даже не обернулась: она смотрела, как затягивается рана на груди сестры. На пустырь заезжали автомобили, из них выходили люди, оставшиеся стоять фитокинетик и пирокинетик, видимо, пребывая в недоумении, подняли руки и сдались агентам в чёрной одежде. Грей, прислонившийся к стене, оглядывал пустырь со страхом на бледном лице; вся компания уселась прямо на землю, видимо, почувствовав навалившуюся на них усталость. Джеки, усадившая Фло рядом с Робертсом, увидела, как к ним приближается Фьюри вместе с высокой и стройной брюнеткой, тоже агентом ЩИТа. Барнс вздохнула. Было непонятно, хотят они помочь школьникам или объяснить что-то. Хотя, наверное, и то, и другое. — Все ли у вас в порядке? — спросил Фьюри, как только подошёл к школьникам достаточно близко. Джеки отвела взгляд от мужчины и оглядела поле: люди в чёрной одежде связывали, а потом приводили в чувство мутантов. Девушка услышала, как Флоренс говорит, что всё нормально, и как Грей говорит, что в него влили сыворотку сверхспособностей. Затуманенным взглядом она оглядела Криса и Тео, посмотрела на испачканного в грязи Тома и испуганную Эмили, остановилась на казавшейся невозмутимой Норе. К Грею подбежал мужчина в медицинском халате, видимо, врач. Джеки немного отодвинулась, чтобы дать ему больше места. Решив немного отвлечься от своей, к счастью, живой команды, девушка посмотрела на Фьюри и спросила: — И ради чего вы это устроили? — Ради вашего же опыта. В конце концов, в современном обществе невозможно, имея сверхспособности, не быть супергероем, — ответил Фьюри. — Он хочет сказать, что вы теперь на него работаете, — хмыкнула его коллега. — Меня зовут Мария Хилл. — Очень приятно, — ответила Джеки с налётом сарказма. — Мы вам что-то должны? — Вы расскажете мне про то, что с вами делали в ГИДРе, потому что ваша высылка была подстроена диверсантами как раз ради того, чтобы эти проекты прикрыть. У Джеки отвалилась челюсть. — Кто эти диверсанты? — спросил Том, делая шаг вперёд. — Нам нужно знать, кто нас выбрал и ради чего. — Вы узнаете об этом позже. Пока рано. Сначала нужно прикрыть издевательства над детьми, — категорично произнёс Фьюри. — Мы расскажем, — кивнула Джеки, чувствуя сильную усталость и желание покончить со всеми этими пафосными разговорами. — Сами диверсанты вам вообще ничего не рассказывают? — решила поучаствовать в разговоре Эмили. — У них нет времени на разговоры, они могут передавать только самую важную информацию, — объяснила Хилл до того, как немного радражённый Фьюри успел открыть рот. — Они сами в опасности, — сказала Барнс, посмотрев на Эми. — Поэтому информацию о проектах и должны рассказать мы. — Что будет с этими людьми? — перевёл тему Теодор, махнув рукой в сторону бронированного фургона, в который усадили мутантов. — Их посадят в тюрьму. В одну из самых охраняемых тюрем, — отрезал Фьюри. — А эту историю с мутантами мы скроем от общества, потому что вы пока не готовы к известности. Это станет слишком большой ответственностью. — Но разве город не должен знать своих героев? — возмутилась Эми. — История для общества слишком мутная, — помотала головой Флоренс. — Люди же ничего про этих людей, как и про нас, не знают. — У меня есть сыворотка беспамятства, — с этими словами Барнс показала Фьюри флакончик. — Мы можем развеять над районом эту сыворотку на случай, если люди на улицах что-то видели. Так и поступили. Стая вместе с Фьюри и Хилл спрятались в гараже, в котором Грея сделали мутантом. Затем Теодор и Нора создали дождь со снегом, перерастающий в бурю, задувавшую не только во все переулки, но и в щели и окна домов. Все жители заранее оцеплённого людьми Фьюри района получили свою дозу сыворотки, потому что она растворилась в воздухе и попала даже вовнутрь квартир. Весь район начисто забыл о странных звуках, которые мог слышать в этот день, и теперь про драку с мутантами помнили лишь Минимстители, мутанты и Ник Фьюри с Марией Хилл. Меньше двадцати человек запомнили эту историю. — Теперь можем расходиться? — спросил Грей немного дрожащим голосом. Видимо, он начал осознавать произошедшее и вскоре оно навалится на него бетонной плитой. — Да, можете идти отдыхать, — ответил директор ЩИТа и в его голосе послышались нотки доброты. — Тогда идём ко мне домой есть шоколадный торт, который на свой день рождения заказывала Джеки! — объявил Том Уоттс. — И только попробуйте не пойти!
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.