Дворец в тени страсти

Joseph Quinn Гладиатор 2 Гладиатор
Гет
В процессе
NC-17
Дворец в тени страсти
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
- Вы называете меня слабым, потому что я встал на защиту рабыни. Вы считаете, что жестокость - это сила. Но я скажу вам: настоящая сила - это быть тем, кто не боится защищать тех, кто слабее его. Я не согласен с вашим видением Рима, где царит страх и унижение. Рим - это величие, основанное на справедливости. И если вы этого не понимаете, то вы не мои союзники.
Примечания
Это совсем другая история. Император Гета и его характер в этой работе будет изменен, он будет меняться благодаря девушке. Генерал Акаций и Луцилла живы и живут прекрасно в своей резиденции величественного Рима.
Посвящение
Джозефу Куинну - за прекрасного императора Гету. Фреду Хехингеру - за императора Каракаллу Конни Нильсен - за величественную Луциллу Педро Паскалю - за отважного и мудрого Генерала Акация.
Содержание Вперед

Часть 4. Встреча с союзниками. Неожиданные новости и признания.

Выйдя из покоев императора, Ливия старалась не привлекать к себе лишнего внимания. Ее шаги были сдержанными, но быстрыми. Она понимала, что все сплетни об инцидентах на вечеринке и о ее роли в них уже распространились по дворцу. Слуги, стража и даже наложницы внимательно следили за ней, обмениваясь недоброжелательными взглядами. Настроение во дворце было напряженное. Слуги перешептывались: - «Это же она, та рабыня, из-за которой поссорились императоры.» - «Говорят, Гета защищал ее так, будто она была сенаторской дочерью!» - «Каракалла этого так не оставит...» Девушка старалась не обращать внимания на эти слова, но они ранили ее. Она смирилась с тем, что ее презирали как раба, но теперь к этому добавились другие интриги. В коридоре Ливии путь преградила Дамиана, одна из любимых наложниц Каракаллы. Она пренебрежительно осмотрела девушку с ног до головы и криво улыбнулась. - Ну что, рабыня, теперь ты считаешь себя равной нам? Думаешь, если Гета тебя защищает, ты особенная? Девушка остановилась, но не опустила глаз. Она почувствовала, как внутри что-то воспламенилось, но старалась держать голос спокойным. - Я не считаю себя равной вам, но и не позволю вам оскорблять меня. Дамиана рассмеялась, ее смех был холодным и насмешливым. - Не позволишь? Ты даже не знаешь своего места. Ты всегда будешь лишь рабыней, и никакие императоры этого не изменят. Ливия слегка наклонила голову и посмотрела прямо в глаза Дамиане. - Возможно, я рабыня, но это не дает вам права быть бесчестной. И если кто-то здесь не знает своего места, то это, скорее, вы. Дамиана резко открыла рот, чтобы ответить, но в этот момент к ним подошел Каракалла. Он выглядел раздраженным и явно услышал последние слова Ливии. - О, а вот и наша гордая рабыня! - насмешливо сказал он, его голос был полон презрения, - Ты решила, что имеешь право отвечать? Помни, твое место - на коленях, а не в спорах с моими людьми. Ливия не опустила глаз, хотя ее руки немного дрожали. - Мое место - там, где я могу выполнять свои обязанности с честью. А вот сможете ли вы сказать то же самое о себе, ваше величество? На лице Каракаллы отразился шок, который быстро сменился яростью. Он сделал шаг к девушке, но вдруг дорогу ему преградила стоявшая неподалеку стража императора Геты. Среди охранников был Марций, старший воин с многолетним опытом. Он уверенно шагнул вперед и встал между Ливией и Каракаллой. - С уважением к вам, ваше величество, но мы не можем позволить вам поднимать руку на ту, кого защищает наш император. Глаза Каракаллы сузились, его руки сжались в кулаки. - Вы решаетесь становиться против меня, Марций? Не хотите почувствовать, каково это - противостоять императорской власти? Марций не отступил, его голос оставался спокойным, но твердым: - Я служу Риму и защищаю честь нашего императора Геты. И если он считает эту девушку достойной защиты, то это моя священная обязанность. Каракалла зыркнул на других стражников, которые тоже молча встали на защиту Ливии. Его лицо налилось гневом, но почувствовал, что этот бой будет не в его пользу. Он кипел от ярости, но вынужден был отступить. - Хорошо, предатели, - насмешливо бросил он, отходя, - Защищайте свою рабыню, пока можете. Но помните, я не забываю обид. Ливия стояла позади охранников, ее сердце колотилось. Она осознавала, насколько близко была опасность, но также впервые почувствовала, что есть те, кто готов сражаться за нее. Стражники Геты всегда относились к нему с большим уважением, видя в нем мудрого и справедливого лидера. Их преданность императору распространялась и на тех, кого он защищал. После инцидента в коридоре с Каракаллой, их отношение к девушке было полно сочувствия и решимости поддержать ее. Среди охранников, которые выступили в защиту девушки, были: Марций, опытный ветеран, старший охранник и верный сторонник Геты. Клавдий, младший воин, который глубоко уважал принципы своего императора. Секундус, страж, известный своим спокойным и обдуманным подходом Когда Каракалла начал издеваться над Ливией, Марций выступил вперед: - Ваше величество, император Гета поручил нам обеспечить безопасность этой девушки. И если вы считаете ее присутствие оскорблением, то я готов выслушать ваши замечания, но не допустить насилия. - Ты, Марций, забываешь, что здесь тоже я император! Младший воин Клавдий стоя рядом с девушкой без всякого страха сказал: - Со всем уважением, ваше величество, мы служим императору Гете, и приказы о безопасности девушки были четкими. Ваша власть неоспорима, но мы действуем по прямому распоряжению. Секундус также не остался в стороне и вступил в диалог с императором Каракаллой: - Это не вопрос измены, а вопрос чести, ваше величество. Наш император защищает тех, кто слабее. Это его право как правителя. Мужчина с раздражением отмахнулся и ушел, бормоча что-то себе под нос. После прочтения письма Луцилла вдумчиво посмотрела на мужчину. -У этого юноши есть сердце настоящего лидера. Мне интересно увидеть эту девушку. Если он так высоко оценивает ее, то в ней должно быть что-то особенное. Акаций серьезно посмотрел на жену и ответил: - Гета кажется более чутким и мудрым, чем его брат. Но он играет опасную игру, защищая ее. Это может вызвать еще большую ненависть Каракаллы. - И все же мы должны помочь ему. Я хочу пригласить эту Ливию на обед сегодня. Поговорить, узнать больше о ней. Акаций с улыбкой посмотрел на Луциллу и ответил: - Это хорошая идея. Если мы поймем ее лучше, тогда сможем полностью поддержать императора. Они согласились написать короткое приглашение, адресованное мужчине, с просьбой разрешить Ливии посетить их резиденцию.

«Уважаемый император Гета,

Мы с Акацием благодарим за ваш ответ. Ваши действия и мудрость вызывают у нас глубокое уважение.

Мы хотели бы попросить об одной просьбе. Мы желаем пригласить Ливию в нашу резиденцию сегодня на обед, если вы сочтете это возможным и целесообразным. Наш интерес к ней обусловлен тем, что, судя по вашим словам, она является не только достойной личностью, но и заслуживает возможности найти новых союзников. Мы гарантируем ей полную безопасность и конфиденциальность нашей встречи.

Если вы согласитесь, мы с радостью примем ее и будем благодарны за ваше доверие.

С наилучшими пожеланиями,

Луцилла и Акаций»

Получив письмо, мужчина долго всматривался в строки. Он размышлял над тем, не поставит ли он Ливию в опасность, позволив ей уйти, но в то же время осознавал, что поддержка Акация и Луциллы может стать ключом к ее защите. «Ее жизнь и так была перевернута из-за меня. Имею ли я право решать за нее? Но если она найдет друзей в этих стенах, это может стать для нее спасательным кругом.» Император Гета решил не затягивать с ответом и сразу написал письмо указывая на свое решение.

«Уважаемые Луцилла и Акация,

Я ценю ваше искреннее любопытство и доброжелательность в отношении Ливии. Ваше предложение встретиться с ней - это шаг, который может принести ей ощущение поддержки и надежды.

Она, как никто другой, заслуживает спокойствия и человеческого отношения, и если ваше намерение искреннее, я не имею оснований возражать. Она прибудет к вам сегодня. Прошу вас быть к ней терпеливыми и осторожными, ведь ее душа еще не оправилась от ударов судьбы.

Искренне ваш, император Гета»

Акаций сидел за столом, задумчиво глядя в окно. Луцилла прочитала письмо и поднесла его к мужу. - Он согласился. Девушка будет здесь сегодня. Я вижу, что это важно для тебя. - Ее имя... Ливия. Оно преследует меня с того утра, когда мы услышали о ней. Знаешь, это имя принадлежало моей дочери, которую я никогда не видел взрослой. Она родилась 23 года назад от женщины, которую я любил... - Твоя любимая? Ты никогда не рассказывал о ней так подробно. Акаций глубоко вздохнул и начал свою историю. Двадцать три года назад у Акация был роман с женщиной по имени Вестилла. Она была дочерью известного сенатора, но их отношения держались в тайне из-за политических интриг. Вестилла родила дочь, которой дала имя Ливия. Однако отец Вестиллы не одобрил их отношений. Он заставил ее покинуть Рим, запретив любой контакт с Акацием. С тех пор мужчина ничего не слышал о женщине или ребенке. - Если эта девушка действительно моя дочь, я больше не позволю судьбе забрать ее у меня. - Любимый, если так случится и это действительно твоя дочь, мы примем ее. Она больше никогда не будет чувствовать себя одинокой. Но сейчас нужно действовать взвешенно. Увидимся с ней, пообщаемся. Сердце само скажет нам правду. Акаций кивнул, чувствуя облегчение от слов жены. Его решение встретить Ливию стало еще более важным, ведь теперь оно было не только политическим, но и личным. Гета, перечитав письмо Луцилы, задумался, как лучше сообщить Ливии об этой встрече. Его решение было взвешенным: показать ей, что она не просто рабыня, а человек, заслуживающий внимания. Он вызвал своих охранников, среди которых были: Кассий, лидер охраны, серьезный и надежный; Луций, остроумный и внимательный к деталям; Марцелл, молчаливый, но всегда готовый к действиям. Император обратился к ним спокойно, но твердо: - Кассий, найдите Ливию и приведите ее ко мне. Я должен с ней поговорить лично. Охрана кивнула и быстро отправилась выполнять приказ. Параллельно Гета обратился к своим помощникам. - Подберите хороший наряд для девушки. Что-то сдержанное, но элегантное. Она сегодня должна выглядеть как достойная представительница нашего дома. Принесите это в мои покои. Помощники разбежались выполнять задания, оставив императора в раздумьях. Ливия, которая как раз убирала во внутреннем дворике, заметила, как к ней приближаются охранники императора Геты. Она насторожилась, не зная, чего ждать. Касий с улыбкой и доброжелательным голосом обратился к девушке: - Госпожа Ливия, император Гета хочет вас видеть. Почувствовав недоумение, Ливия кивнула, но в ее глазах светились сомнения. Она шла за охраной, гадая, что же могло случиться. «Почему он хочет видеть меня? Что это может означать? Какое значение я имею в этом дворце?» - мысли девушки роились, создавая еще большее напряжение. Войдя в покои, она замерла, увидев мужчину, который держал в руках свиток. Он поднялся навстречу девушке, его взгляд был теплым, но сдержанным. - Ливия, рад, что ты пришла. У меня есть для тебя важная новость. Садись, пожалуйста. Девушка быстро села, нервно поглядывая на императора. - Сегодня я получил письмо от Луциллы и Акация. Это - наши союзники, влиятельные и добропорядочные люди. Они хотят пригласить тебя в свою резиденцию. Луцилла заинтересована в тебе и обещает полную безопасность. Ливия удивленно смотрела на него, пытаясь понять, почему такие важные люди интересуются ее личностью. Девушка с удивлением смотрела на императора и осторожно спросила: - Но почему? Что я могу сказать или сделать для них? - Их интерес искренний. Луцилла хочет познакомиться с тобой. Возможно, она увидела в тебе что-то, что напоминает ей о прошлом... или просто ценит твою силу. Он протянул ей свиток, позволив прочитать письмо. - Я гарантирую тебе, что в этой резиденции ты будешь в безопасности. Охрана будет сопровождать тебя, а я присоединюсь к вам вечером. После этого он с улыбкой передал ей красивый светло-голубой наряд с золотистой вышивкой. - Это для тебя. Я хочу, чтобы ты чувствовала себя уверенно. Девушка с волнением приняла одежду, ее глаза наполнились слезами. - Вы делаете для меня больше, чем я могу представить. Я благодарна за ваше доверие и доброту. - Ты заслуживаешь лучшего, Ливия. И я сделаю все, чтобы ты получила шанс на достойную жизнь. Покидая покои, она чувствовала себя одновременно взволнованной и озадаченной. Ее мысли были полны вопросов. «Почему император так относится ко мне? Что означает эта встреча? Могу ли я доверять этим людям?» Но в то же время в ее сердце появилась искра надежды: впервые за долгое время кто-то увидел в ней человека, а не вещь. После того, как она вышла из покоев императора Геты, ее путь по коридорам дворца сопровождали пристальные взгляды и шепот. Слуги и придворные поднимали брови, перешептывались: - Кто бы мог подумать, что рабыня способна вызвать такой резонанс среди императоров? - Говорят, император Гета отдал ей даже собственный наряд! - Император? Скорее очередной каприз. Посмотрим, сколько это продлится. Ливия чувствовала, как каждое слово вгрызается в ее сознание, но держала спину ровно и шла с достоинством. «Я ничем не хуже их. Если император верит в меня, то и я должна верить в себя,» - говорила она себе, но руки все же немного дрожали от напряжения. Оказавшись в своей небольшой комнате, Ливия осторожно развернула наряд, который передал ей император Гета. Светло-голубой цвет ткани напоминал чистое небо, а золотистая вышивка мерцала при свете лампы. Девушка провела рукой по ткани, восторженно вдыхая свежий запах, напоминающий цветочный сад. Она осторожно надела платье, чувствуя, как мягкая ткань окутывает ее тело. Подойдя к зеркалу, девушка на мгновение замерла. «Это я? Или, может, это какая-то незнакомая благородная женщина?» Она смотрела на свое отражение, очарованная тем, как наряд подчеркивал ее естественную красоту. В ее глазах появился блеск, а щеки слегка порозовели. - Может, они действительно видят во мне больше, чем я сама. В то время, как Ливия готовилась, Гета собрал своих охранников в зале. Он стоял перед ними уверенный и серьезный, но в его голосе не было резкости. Император нервно и пристально смотрел на каждого из них: - Кассий, Луций, Марцелл. Сегодня на вас возлагается особое задание. Вы будете сопровождать Ливию в резиденцию Луциллы и Акация. Ее безопасность - ваша главная и единственная ответственность. Кассий, как лидер, сделал шаг вперед, заверяя мужчину. - Ваше величество, вы можете на нас рассчитывать. Ни одна угроза не приблизится к ней, пока мы рядом. Луций ответил императору с юмором, но серьезно. - Моя мать всегда говорила, что я могу защитить даже гнездо осы. Ливия будет в полной безопасности, господин. Марцелл, уверенный в себе и своих друзьях, дал короткий, но важный для императора ответ. - Мы сделаем все необходимое. Мужчина, почувствовав их преданность, вздохнул с облегчением. Он впервые переживал за кого-то кроме себя. - Я доверяю вам. И помните, это не только вопрос безопасности. Это - мое личное дело. Кассий поклонился, заверив: - Мы будем охранять ее как самого императора. Гета кивнул и, взглянув в окно, добавил: - Она заслуживает защиты, которой не имела никогда прежде. В этот момент охрана почувствовала, насколько важно для императора это задание, и твердо решила не подвести его. Как только император завершил последние наставления своей охране, в его комнату ворвался Каракалла. Его лицо излучало раздражение, которое он даже не пытался скрыть. - Ну что, брат, опять твои благотворительные поступки? Что это за разговоры о новом наряде для рабыни? Да еще и выход за пределы дворца? Не собираешься ли ты сделать ее полноправной дамой? Гета услышав это, решил спокойно, но твердо ответить. - Она не заслуживает твоих оскорблений. Ее поведение гораздо благороднее, чем у многих из тех, кто носит тогу сенатора. - Дорого обходятся твои благородные порывы, Гета. Может, расскажешь, куда она отправляется? Я же твой брат, должен знать! - Это не твое дело. И как император я имею право принимать такие решения, не отчитываясь перед тобой. Каракалла подошел ближе, его голос стал холодным и насмешливым. - Брат, ты смешон. Ты позволяешь себе защищать рабыню, которая ничего не стоит. Все смеются за твоей спиной! Гета сжал кулаки, но сдержал себя. Его голос загремел в ответ. - Сейчас я попрошу тебя покинуть мою комнату. У меня есть дела поважнее, чем слушать твои оскорбления. - Ах, так? Так ты предпочитаешь ее общество моему? Гета сделал шаг вперед, его глаза впервые за время разговора блеснули гневом: - Лучше бы ты научился уважению. Ливия - не просто рабыня, а человек, который проявил больше чести, чем те, кого ты так поддерживаешь. Каракалла улыбнулся, пожал плечами и развернулся, направляясь к выходу: - Посмотрим, как долго продлится твое маленькое представление. Но запомни, брат, это еще не конец. Он ушел, хлопнув дверью, оставив брата в глубоких раздумьях. Мужчина остался в комнате, чувствуя, как после разговора с братом его гнев постепенно отступает, оставляя лишь усталость. Ему нужно было собраться, ведь день был далеко не завершен. Он сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Затем позвал своих охранников, все трое выглядели сосредоточенными, готовыми выполнить любой приказ императора. Когда он вместе с охранниками дошел до комнаты девушки, то остановился на мгновение. Ливия стояла у дверей, одетая в наряд, который мужчина выбрал для нее. Тонкая ткань нежного голубого цвета подчеркивала ее естественную красоту. Она выглядела впечатляюще, но в ее глазах чувствовалась неуверенность. Гета застыл, глубоко вдохнув. Его сердце на мгновение ускорилось. Он смотрел на нее, как на картину, которую трудно забыть. - Ты выглядишь прекрасно, Ливия. Девушка, слегка смутившись, опустила взгляд, но потом все же поблагодарила. - Спасибо, ваше величество. Но.... не преувеличили ли вы? Гета посмотрел на нее с теплой улыбкой и ответил: - Нет. Я лишь хотел, чтобы они увидели, кто ты есть на самом деле. Подошли охранники, и Луций, увидев Ливию, подмигнул Марцеллу: - Если честно, теперь я понимаю, почему император так беспокоится. Марцелл тихо добавил: - Можно понять, почему. Гета услышал это, но решил не обращать внимания. Они прошли к выходу из дворца и мужчина протянул руку, помогая Ливии сесть на коня. - Не волнуйся. Все будет хорошо. Она села, его руки задержались на ее ладонях на мгновение дольше, чем нужно было. Во время поездки Ливия сидела, держа спину ровной, хотя чувствовала, как ее переполняют разные эмоции: страх, любопытство, и, возможно, немного восторга. Двое охранников ехали рядом, обсуждая между собой детали маршрута. Луций приблизился ближе к ней: - Если что-то нужно, только скажите, госпожа Ливия. Она смущенно поблагодарила. Кассий, ехавший впереди, иногда оглядывался, чтобы убедиться, что все в порядке. Когда они прибыли, Луцилла встретила их на пороге, ее лицо сияло теплом. Акаций стоял чуть в стороне, его глаза были прикованы к Ливии. Его дыхание перехватило, он был ошеломлен. Мужчина тихо и в то же время нервно обратился к женщине: - Она... похожа на... Луцилла так же тихо, но с улыбкой ответила ему: - Я знаю. После приветствий женщина осторожно подошла к Ливии: - Приветствую тебя, дорогая. Мы так рады, что ты пришла. Девушка немного растерянно, но с улыбкой ответила: - Спасибо за ваше приглашение. Генерал подошел ближе, его голос немного задрожал от увиденного. - Ливия, скажи, ты знаешь своих родителей? Ливия удивленно посмотрела на него: - Нет, господин. Я была продана еще ребенком. Глаза мужчины наполнились слезами, но он сдержал себя, поблагодарив девушку за честность и обратился к жене шепотом: - Это она. Я знаю это. - Спокойно, любимый. Мы разберемся. Диалог продолжился в теплой атмосфере, хотя генерал постоянно бросал на Ливию долгие, задумчивые взгляды. Обед в резиденции Акация и Луциллы проходил в роскошной, но уютной столовой в очаровательном саду. Большой дубовый стол был накрыт лучшими тканями, а посуда блестела под лучами солнца, проникавшего сквозь окна. Ливия, хоть и была немного растерянной, старалась держаться уверенно. Муж и жена сделали все, чтобы создать комфортную атмосферу для разговора. Луцилла посмотрела на девушку с теплом и спросила: - Ливия, ты такая молодая, но твои глаза рассказывают истории. Как ты жила до того, как оказалась в Риме? Девушка отложила бокал и, собравшись с мыслями, начала рассказ: - Я жила в небольшом городке на севере. Он был тихим, мирным местом. Мои приемные родители работали на земле, мы занимались выращиванием винограда. Но однажды на наш город напали разбойники. Они забрали меня, и с тех пор я не знаю, что случилось с моими родителями. Генерал услышав это сразу присоединился к разговору: - Они забрали тебя сразу в Рим? - Нет. Сначала меня держали в одном из лагерей далеко от города. Позже продали купцам, и только после этого я оказалась здесь. Луцилла сочувственно посмотрела на девушку и сказала: - Это ужасные испытания для такой молодой души. Но ты сильная, раз смогла выжить. Ливия едва улыбнулась, благодарная за поддержку. Женщина сменила тему, чтобы немного разрядить атмосферу: - А теперь, когда ты живешь в самом сердце империи, как чувствуешь себя среди всего этого блеска? - Сначала это было потрясающе. Я не привыкла к такой роскошной жизни, но быстро поняла, что за этим блеском скрывается много опасностей. Генерал не удержался и спросил: - Опасностей? - Да. Не все люди во дворце искренни. Некоторые смотрят на меня свысока, другие - просто ненавидят за то, что я случайно оказалась рядом с императором Гетой. Акаций, наклонившись вперед, задал вопрос, который не давал ему покоя: - Мы слышали об инциденте с сенатором на вечеринке. Что произошло на самом деле? Девушка немного смущенно взглянула на Луциллу, но, собравшись с духом, ответила: - Сенатор Флавий публично унизил меня, считая, что я никто. Он ударил меня, но его высочество Гета вмешался. Он защитил меня, несмотря на гнев своего брата и всех гостей. Луцила после рассказа выглядела возмущенной действиями непутевого сенатора. - Это унизительно даже для них! Тот Флавий вел себя, как варвар. Акаций поддержал женщину и добавил с решительностью: - Император, который умеет защищать слабых, достоин уважения. - Ливия, мы слышали о том, как братья по-разному относятся к тебе. Каракалла..... Он действительно такой жестокий, как о нем говорят? - спросила женщина. Девушка вздохнула, слегка наклонив голову: - Он... император, которому нужна абсолютная власть. Ему не нравится, что я нахожусь рядом с его братом. Каракалла всегда пытается показать мне мое место. Акаций услышав такой ответ нахмурился и спросил: - А какое, по его мнению, это «место»? - Быть рабыней, которая молчит и выполняет приказы. Он не считает меня человеком. Постоянно унижает меня словами, а иногда даже взглядом. - Если бы только власть не затмевала разум... Но ты сказала, что Гета относится к тебе иначе. Ливия немного улыбнулась, вспоминая теплые моменты: - Да, он совсем другой. Император Гета разговаривает со мной, как с равной. Он интересуется моими мыслями, волнуется за меня. В отличие от брата, его доброта настоящая, и я чувствую, что он хочет помочь. - Гета выглядит как тот, кто ценит человеческую жизнь. Были ли моменты, когда он действительно помогал тебе? - О, да. Он встал на мою защиту на вечеринке, когда сенатор ударил меня. А потом он сам вызвал врача, чтобы убедиться, что со мной все в порядке. Я даже не знала, что кто-то может быть таким добрым в таком жестоком мире. Луцилла услышав это с теплотой в голосе сказала: - Это его сила - доброта. И Каракалла завидует этому. - Да он ненавидит его за это. Я вижу, как в его глазах пылает злость каждый раз, когда император Гета делает что-то благородное. Генерал мрачно прокомментировал ответ девушки: - Такая ненависть между братьями только ослабляет империю. Гета должен найти способ быть сильнее, даже если это означает идти против брата. - А ты, Ливия? Как ты себя чувствуешь, зная, что эти два могущественных человека так или иначе влияют на твою жизнь? - спросила Луцилла. - Я испытываю страх из-за императора Каракаллы и благодарность к его брату. Иногда мне кажется, что я - причина их вражды, и это тяжело. - Ты не должна винить себя. Это их решения, а не твои. Обед проходил в теплой атмосфере, наполненный душевными разговорами и поддержкой, которую Ливия чувствовала от этой семейной пары. Она впервые за долгое время почувствовала себя нужной и понятной.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.