Поднося вино (将进酒)

Цзюцин Тан «Поднося вино»
Смешанная
Перевод
В процессе
NC-17
Поднося вино (将进酒)
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Из-за предательства полководца Шэнь Вэя, государство Дачжоу почти теряет шесть префектур и многие сотни воинов. Шэнь Цзечуань, последний из своего клана, должен ответить за грехи отца не только перед народом, но и перед юным княжичем клана Сяо, затаившим на него обиду. Вот только... собака, загнанная в угол, способна и тигру перегрызть глотку, - Шэнь Цзечуань не собирается покорно умирать. А его злейший враг Сяо Чие никогда не упускает добычу.
Примечания
Перевод с английского. Сверяюсь с https://qjjtranslate.org и https://cangji.net Не имею претензий к существующим переводам на русский, свой вариант делаю исключительно ради развлечения.
Содержание Вперед

Часть 15 - Чиж

На следующий день, пока Шэнь Цзечуань готовился к первому дню на службе в императорской страже, Си Хунсюань, брат командира Восьми дивизионов Си Гуаня, устраивал банкет в павильоне Чаодун. Ради “наслаждения изысканной беседой” он пригласил учёных и интеллектуалов со всей столицы. — Как мне повезло в этом году! Пусть Сючжо и не явился, зато Юаньчжо тут как тут! — воскликнул он, обмахиваясь веером. Впрочем, один веер ему от жары не помогал, — Си Хунсюань был так грузен, что слуге приходилось дополнительно обмахивать его с другой стороны. Оба, и Сюэ Сючжо, отказавшийся прийти поскольку был занят на службе, и Юаньчжо, любимый ученик старшего секретаря Хай Лянъи, тоже были выходцами из Восьми великих кланов, и с детства дружили с младшим Си. Приподнялась, звеня бусинами, кисейная штора, и в зал вошëл изящный юный учëный. Одет он был в тёмно-зелёный халат с широкими рукавами, на поясе висела сумка для книг. Он улыбался, услышав, видно, конец фразы, и хотел было ответить, но его голос потонул в скрежете отодвигаемых стульев и гомоне вежливых приветствий. Юаньчжо, также прозываемый Яо Вэньюем, поприветствовал каждого и не садился, пока все не устроились вновь. — Мы встречаемся по крайней мере раз в год, — заметил он, присев, наконец. — А вы приветствуете меня, словно редкого гостя! Яо Вэньюй держался скромно, однако никто не посмел бы выказать ему неуважение. О нём ходила слава юного гения: в восемь лет начал слагать стихи, а в двенадцать уже декламировал их на императорских приëмах. Для главы клана Яо он поистине был всë равно что драгоценная яшма-юй. Чтоб не зарыть талант, его отдали в обучение Хай Лянъи, и старший секретарь Хай, человек жëсткий и требовательный, ценил его так высоко, что не брал больше учеников. Мало помалу, разговор возобновился, и в конце концов коснулся последних новостей. Си Хунсюань махнул рукой, отгоняя слугу с веером. — Странные дела творятся в столице. Помните, как пять лет назад Шэнь Вэй, князь Цзяньсина, владыка Чжунбо, покончил с собой, чтоб избежать наказания? — Подлый, трусливый предатель! — выкрикнул кто-то. — По закону следовало казнить пса и всю его семью до девятого колена! А Его Величество так расчувствовался, что сохранил жизнь предательскому ублюдку! Слышал, этим утром его освободили! Шэнь Вэй — преступник, предатель! Как можно доверить его сыну государственную должность?! Как могут люди образованные и думающие такое допустить?! — Соглашусь, — кивнул Си Хунсюань. — Это абсолютно несправедливо. Так дела не делаются! — Скорее всего это воля Вдовствующей императрицы, — прибавил другой учёный. — Ходят слухи, что ублюдок как-то связан с кланом Хуа. Но разве можно ставить чувства выше закона? Разве это не попрание судебного права? Си Хунсюань нарочито вздохнул. — И правда, что если это создаст прецедент? Что если сыновья смогут избежать наказания за отцовские грехи? Мирно беседовавшие до этого книжники разгорячились. Слишком сильна была ненависть к преступлениям Шэнь Вэя, чтобы одобрить освобождение Шэнь Цзечуаня. — А что думает Юаньчжо? Яо Вэньюй спокойно попробовал чай. — Я редко бываю в Цюйду, и плохо осведомлён о столичных делах. Боюсь, я не имею морального права делать поспешные выводы. — И верно, ты вечно путешествуешь по учёбе, откуда тебе знать, что у нас тут творится! — согласился Си Хунсюань. — Но все мы образованные люди! — воскликнул кто-то за столом. — Все мы умеем отличать благо от зла и знаем законы! Как же мы можем сидеть сложа руки?! Си Хунсюань заинтересованно обернулся к говорящему. — Но что ещё нам делать? — Все мы — учёные Императорской академии. Если сплотиться и выразить решительный протест, Его Величеству придётся пересмотреть своё веление! Как вам такое: вернёмся и встанем на колени лицом к залу Минли. Будем умолять Его Величество отменить указ и строго наказать потомка Шэней! По залу пронёсся одобрительный гул. Си Хунсюань хлопнул в ладоши. — Великолепно! Имена всех, преклонивших колени, войдут в историю! Поистине, вы — путеводные звёзды империи! Пусть я, увы, не учёный, но с радостью отправлюсь с вами! — Нет-нет! Как можно! Ваш брат командует Восемью дивизионами! — возразил учёный, предложивший план. — Если втянуть вас в это, возникнет неловкость. Отправимся же сами, господа! Под конец банкета, Яо Вэньюй попросил упаковать что-нибудь из самых мягких, легко жующихся блюд. — Прелестное же имя: Вэньюй, —“чистейшая нетронутая яшма”! — услышал он недовольный шёпот за дверями. — Только он скорее бесхребетный моллюск! Даже пикнуть не посмел! Брат Хунсюань себя вёл куда достойнее! Яо Вэньюй бросил в рот кедровый орешек и улыбнулся своим мыслям, будто его это вовсе не касалось. Когда он наконец получил свёрток с угощением и покинул павильон Чаодун, большая часть гостей уже разошлась. — Юаньчжо! Подвезти тебя? — спросил Си Хунсюань. — Не утруждайся, — Яо Вэньюй приподнял свёрток. — Я направляюсь к учителю. Они тепло попрощались, но усмешка, которую Си Хунсюань послал ему в спину, ничего кроме презрения не выражала. *** В то же время Шэнь Цзечуань прибыл наконец в расположение императорской стражи. Десятки взглядов неотступно следовали за ним: по двору сновали занятые стражники, но каждый считал своим долгом хоть на бегу да поглазеть на него. Провожал его в канцелярию, разумеется, Гэ Цинцин. — В страже служат четыре вида людей, — поучал он. — Во-первых — особые гражданские вроде вот этого, сяо У. Как правило, их сёстры прислуживают во дворце, а братьев пристраивают сюда. От налогов и военной службы таких освобождают, но жалование не платят. Во-вторых, рекомендованные важными евнухами, например, наш командир. Третий вид — сыновья из служилых семей, вроде меня, взятые за заслуги отцов. Четвёртые — мастера. Они лучшие в своём деле и рекомендованы лично императором, не важно, кто там их родня. Люди незаурядные, ты с ними ещё познакомишься! Гэ Цинцин отворил для него дверь. — Вот и канцелярия. Здесь запишешься и сразу получишь назначение куда-нибудь. Стоило Шэнь Цзечуаню войти, как шум в канцелярии смолк: стражники всех рангов и возрастов разом обернулись к нему. Повисло тягостное молчание. — Шэнь Цзечуань? — спросил мужчина, сидевший за столом, небрежно закинув ногу на ногу. — Ты Шэнь Цзечуань? Шэнь Цзечуань сразу приметил на его форме нашивку с летучими рыбами, — такие могли носить лишь офицеры выше шестого ранга. Он поклонился. — Так точно. Офицер имел неопрятный вид: на лице щетина, пряди выбились из пучка на макушке. — Если ты и вправду сын танцовщицы, значит Шэнь Вэй знал, на что деньги тратить, — заметил он, потирая подбородок, затем взял со стола именную табличку и бросил Гэ Цинцину. — Цинцин, выдай ему. Гэ Цинцин поймал табличку и вручил Шэнь Цзечуаню. — Ланьчжоу, это наш судья, пришёл специально чтобы передать тебе эту бирку. — Цяо Тянья, к вашим услугам, — кивнул офицер. — Переверни. Шэнь Цзечуань послушно перевернул табличку, и, прочитав, что написано, удивлённо взглянул на него. — Служба ухода за слонами, — подтвердил Цяо Тянья. — Цинцин тебя проводит, но сначала расскажу тебе здешние правила. Наши именные таблички такие же ценные, как у Восьми дивизионов: не терять, не передавать, хранить в надёжном месте. Мы разделены на двенадцать батальонов, у каждого свои задачи, но все батальоны равны. Наше главное дело, — служить императору. Его Величество приказывает, — мы выполняем. У тебя будут свои обязанности, да вдобавок сменное дежурство в Надзорной роте. Когда случается что-то серьёзное, этой роте даётся императорский ордер и соответствующий приказ, вот как в тот раз, когда мы тебя арестовали пять лет назад. Что написано в приказе, ни меня ни командира не касается, — только тех, кто на дежурстве. Шэнь Цзечуань уже знал об этом от Цзи Гана, и потому слушал склонив голову, не задавая вопросов. — И последнее. — Цяо Тянья поднялся, окинул взглядом собравшихся. — Императорская стража — единое тело, единая душа. Никаких обид и сведения счетов: пока у тебя наша бирка, — ты наш брат. Братьев мы не подставляем, жизнь им не усложняем, обид не чиним. Любой, кто эти правила нарушит, будет разжалован и брошен в тюрьму. Стражники, поняв намёк, немедленно вернулись к работе. Цяо Тянья удовлетворённо кивнул и обернулся к Шэнь Цзечуаню. — Можешь идти. Шэнь Цзечуань поклонился и поспешил за Гэ Цинцином. — Я думал, тебя пошлют куда-нибудь поближе к Церемониальному батальону, например, в роту императорского балдахина, — сказал тот. — Но слоновья служба… тоже неплохо. — Я всё гадал, что же это будет, — Шэнь Цзечуань холодно усмехнулся. — Слоны мне даже в голову не пришли. — Отлично служится в императорских конюшнях: лошади там принадлежат сплошь благородным семьям, и если примелькаться, — быстро обрастёшь связями и продвинешься. А вот служба ухода за слонами… — Гэ Цинцин растерянно нахмурился. — Простой работой это не назвать, к тому же нужно постоянно гонять зверюг на утренние заседания императорского совета, а с этими носатыми громадинами сладить непросто. С другой стороны, начальство нечасто появляется, так что тебе там будет спокойнее. Загоны для слонов располагались на улице Минли, где как раз был удобный спуск к реке Кайлин. В жаркую погоду смотрители сгоняли слонов к воде, чтобы те смогли искупаться и напиться вдоволь. К тому же, каждый день на рассвете, к началу утреннего заседания, шесть слонов должны были нести почётный караул по обе стороны дворцовых ступеней. В праздники и по особым случаям вроде императорских охот, число слонов увеличивали. Они прибывали ко двору вместе с министрами и с ними же уходили, но если министр, даже заболев, не смел пропустить заседание, то слоны были существами более своевольными, и работали посменно, как и ухаживавшие за ними стражники. У Шэнь Цзечуаня даже щенка никогда не было, а теперь ему поручили заботу о слонах. И как тут не убедиться в непредсказуемости судьбы? Они с Гэ Цинцином как раз подходили к улице Минли, когда их догнал запыхавшийся стражник. — Что такое? — спросил Гэ Цинцин. — Верните именную табличку, — велел стражник, окинув Шэнь Цзечуаня мрачным взглядом. — Никуда он сегодня не идёт. Немедленно вернитесь в канцелярию. — Из дворца пришёл новый приказ? — спросил Шэнь Цзечуань. — Приказа не было, но три тысячи учёных Императорской академии требуют тебя казнить. *** Сяо Чие сидел, вернее, лежал под домашним арестом, лениво листая очередной роман, и не поднялся даже услышав, как Чэнь Ян объявляет о прибытии Принца Чу. — Я в заточении, — пробубнил он, кинув в рот горсть ягод. — Разве можно ко мне вот так врываться среди бела дня? — Цеань! Беда! — Ли Цзяньхэн бросил ему служебную именную табличку, не замечая, как у друга дёрнулся глаз. — Три тысячи учёных требуют от Его Величества чтоб он покарал Шэнь Цзечуаня! Они стояли на коленях до заката, а теперь объявили голодовку! Его Величество услышал об этом за ужином и так рассердился, что снова ослаб! Сяо Чие бросил взгляд на табличку. — Забери и выкинь. — Мне велено передать его тебе! Восемь дивизионов против учёных не пойдут, значит придётся гвардейцам! Если у тебя получится их усмирить, все проступки тебе спишутся! — Ли Цзяньхэн нетерпеливо топнул ногой. — Разве это трудно, разогнать каких-то тощих школяров! Нельзя упускать такую чудесную возможность! Сяо Чие закрыл лицо книгой. — О, да, — глухо раздалось из-под обложки. — Как же такое упустишь? Ну просто потрясающая возможность, мать её за ногу! Мало того что книжники Императорской академии были кандидатами в министры, так ещё и среди провинциальных собратьев вес имели немалый. Си Гуань счастлив был эту проблему сплавить: тронь одного из этих трёх тысяч хоть пальцем, — завалит горой воззваний. Он резко сел. — Где Шэнь Цзечуань? — Говорят, сегодня утром его видели в канцелярии императорской стражи. — Ли Цзяньхэн подождал, пока он накинет верхнюю одежду, и побежал за ним, едва поспевая. — Куда мы спешим?! Искать Шэнь Цзечуаня?! Сяо Чие молча сбежал по лестнице, выхватил у Чэнь Яна повод предусмотрительно осёдланного жеребца, запрыгнул в седло и был таков. Примечание автора: Императорская стража — очень интересная организация. Их надзорные службы нанимали не только секретарей, но и художников. В рядах стражи служили медики, кузнецы, ювелиры, пушкари, специалисты по уходу за животными и переводчики. Требования к стражникам были очень строгие: специалистов набирали из лучших мастеров, а несущие боевые дежурства отличались высоким ростом, сильными руками и длинными ногами. Лю Хэпин в книге “Династия Мин 1566” (刘和平《大明王朝1566》) пишет, что воин императорской стражи должен “иметь руки как у тигра, талию как у осы и ноги как у богомола”, а также “быть способен быстрым шагом пройти больше ста шестидесяти ли (80 км.) в день. Стражники могли без помощи ног забраться на шестиметровую стену, сломать человеку шею голыми руками. Не удивительно, что при такой нагрузке, после дежурств они обычно отсыпались по целым дням.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.