At The Water's Edge

Гравити Фолз
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
At The Water's Edge
бета
переводчик
сопереводчик
гамма
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Некоторые говорят, что капитан Сайфер продал свою душу дьяволу, чтобы избежать виселицы 30 лет назад, другие говорят, что у него никогда не было души. Поклявшись отомстить Стэнфорду и всей семье Пайнс, у Билла Сайфера было все время мира, чтобы придумать план. И когда Диппер Пайнс практически падает ему на колени - это идеальный момент, чтобы привести все в движение.
Примечания
Перевод первых 14 глав пренадлежит моему сопереводчику Happy_coconut_8-3. ✨Мой канал с различными спойлерами и оповещениями о выходе новых глав. Так же там вы можете найти различные зарисовки : https://t.me/NataLi_coffee
Посвящение
Всем, кто читает
Содержание Вперед

Глава 1

Серые тучи катились по небу, обещая дождь. Стэнфорд поплотнее закутался в пальто и, нахмурившись, посмотрел на небо: сегодня Сайфера повесят за пиратство.   Форд стоял у виселицы, ожидая, когда узника выведут на эшафот. Он будет иметь честь лично повесить этого человека, что будет справедливо после предательства, совершенного Сайфером по отношению к нему. Стэнли стоял рядом с ним и так же хмурился, ожидая.   — Все почти закончилось. — пробормотал ему Стэн.   — Надеюсь. — ответил тот.   Они смотрели, как сквозь толпу людей, шипящих и свистящих, ведут человека. Но человек в цепях только ухмылялся, поднимаясь вверх по лестнице. Усмешка Билла стала шире, когда он увидел выражение превосходства на лице Форда.   — Эй, Фордси, давно не виделись. — Билл рассмеялся, когда веревка оказалась у него на шее.   — Заткнись к чертовой матери, Сайфер, — выплюнул мужчина, свирепо глядя на него. Он почувствовал руку брата на своем плече.   — Эх, говорить такое тяжело раненому, Шестопал. — Билл снова засмеялся, его открытый глаз сиял.   — Ты будешь гореть в аду, Билл. И именно я отправлю тебя туда. — Прошипел Стэнфорд, глядя на блондина.   — На твоем месте я бы этого не делал… — Билл широко улыбнулся, но в его голосе звучала явная угроза. Мэр отошел и встал перед толпой, подняв руки, требуя тишины, прежде чем вытащить кусок пергамента.   — Билл Сайфер, вы обвиняетесь в пиратстве, убийстве, краже и колдовстве. За эти преступления вы будете казнены через повешение. — Мэр закончил, повернулся и кивнул Стэнфорду, который двинулся к рычагу.   — Предупреждаю тебя, Шестопал, если ты это сделаешь, ты и вся твоя семья об этом пожалеете, — прошипел ему Билл. Стэнфорд замер. На короткое мгновение, он мог поклясться, под повязкой на правом глазу Билла мелькнула голубая вспышка. Начинался дождь.   — Ты меня не пугаешь, Билл. — Сказал Форд и схватился за рычаг. В момент, когда он потянул, молния ударила в платформу, заставив всех, кто стоял на ней, полететь на землю. Там, где некогда стояла виселица, горело яркое пламя.   Форд застонал, лежа на земле, его глаза снова сфокусировались на серых облаках над ним, когда нежеланная, но знакомая фигура появилась перед лицом. Он стиснул зубы при виде светлых волос и широкой улыбки.   — Ты заплатишь за это, Фордси. — Билл поставил ботинок ему на грудь. Его ухмылка стала шире, когда он сильнее надавил на ребра. — И твоя семья тоже, я могу тебе это обещать. Я убью всех Пайнсов до последнего.   Когда Форд начал вставать, Билл поднял сапог, чтобы отбросить его обратно. Прежде чем он успел закончить движение, Стэнли повалил Билла на землю. Спустя пару минут борьбы, Сайфер отшвырнул того в сторону и покинул площадь. Стэнфорд подошел к брату, который пытался сесть. Из него лились проклятия. Послышался топот сапог и крики — вооруженные стражники бросились вслед за сбежавшим пиратом.   — Черт побери! — Все в порядке, Стэнли, мы его поймаем, — попытался успокоить брата Форд. — Мы не можем позволить ему уйти! — Стэн попытался встать, но у него не получилось. — Ты в порядке? — Да. Но этот ублюдок неплохо зарядил по ребрам. — прохрипел он.   — Его повесят. — Стэнфорд выругался. Близнецы сели ближе друг к другу, а дождь усилился. Капитан Билл Сайфер избежал виселицы и теперь снова был в бегах. Форд сердито сжал кулаки.   Одни говорят, что капитан Билл Сайфер продал свою душу дьяволу, чтобы избежать виселицы в тот день, другие шепчут, что у него вообще никогда не было души. Город был полон слухов и историй, которые приводили всех в ужас. Историй, которые матери рассказывали своим детям, дабы заставить их вести себя прилично, и которые заставляли даже самых бесстрашных людей оборачиваться на промелькнувшую тень. Близнецы Пайнс разрывались пополам, потому что Стэнфорд больше всего на свете хотел найти Сайфера и убить его, в то время как Стэнли желал защитить их семью и сохранить в безопасности до тех пор пока Билл не решит вернуться: он ведь дал обещание убить всех Пайнсов. Прошло несколько лет…   Стэнли вздохнул и забарабанил пальцами по прилавку магазина. Снаружи продолжал лить дождь. Тяжело вздохнув, Стэн решил, что пора закрываться. Похоже, в «Хижину Чудес» в ближайшее время больше не заглянут посетители: антиквариат и всякие странности в такую погоду никого не интересуют. Он тихо выругался и пошел готовить магазин к закрытию, как вдруг над дверью прозвенел колокольчик.   — Мы закрыты! — Крикнул он, обогнув одну из полок, но внезапно остановился. Там стояла молодая женщина с мокрыми от дождя волосами. Но взгляд Стэна был прикован к двум маленьким детям, стоявшим позади нее. Они стояли так близко друг к другу, что трудно было бы разглядеть, где кончается одно и начинается другое. Они сцепили руки, у обоих были мокрые от дождя каштановые кудри, с которых на одежду и пол капала вода.   — Простите, но я ищу Стэнфорда Пайнса, это Вы? — Спросила она.   — Я Стэнли, Вы путаете меня с моим братом. — Сказал он, скрестив руки на груди и прищурившись.   — Мои извинения, Мистер Пайнс, мне сказали, что я найду одного из вас здесь.   — Ну, Вы нашли меня, так чего же Вы хотите? — Раздраженно спросил он.   — Меня зовут Мисс Уайлер, мне нужно обсудить кое-какие дела с Вами и Вашим братом. — Заявила она.   — Мой брат, Стэнфорд, сейчас в отъезде. Вы всегда можете попробовать вернуться через несколько месяцев.   — Не думаю, что вы понимаете, Мистер Пайнс. Я здесь, чтобы поговорить о событиях, связанных с Томасом и Мэри Пайнс — вашим племянником и его женой. Они погибли. — Она сказала это и Стэнли застыл на месте.   — Что? — Переспросил он.   — У вас есть место, где мы могли бы обсудить эти вопросы? — Сказала она, держа пальцы на переносице.   — Да, конечно. Сюда, — Стэн провел их в гостиную и указал на стол. Усевшись, женщина вытащила стопку бумаг из сумки, стоявшей рядом с ней, и положила их на стол.   — Почему бы вам двоим не осмотреть магазин, пока я буду обсуждать кое-какие вопросы с вашим двоюродным дедушкой. — Сказала она детям, тепло улыбаясь. Близнецы просто синхронно кивнули, прежде чем вернуться в магазин.   — Черт. — Стэнли провел рукой по лицу.   — Я сожалею о вашей потере, Мистер Пайнс.   — Что случилось? — Сердито рявкнул он. Она вздрогнула.   — Их застрелил пират по имени Тэд Стрэндж. Боюсь, они были не единственными жертвами.   — Кто?   — Пират, первый помощник этого… — Она просмотрела свои бумаги. — Билла Сайфера. Я не знаю, насколько все это верно, но так говорится в отчете. — У Стэнли кровь застыла в жилах.   — Его поймали? — Спросил Стэн низким и угрожающим голосом.   — К сожалению, нет, но я пришла сюда обсудить другие вопросы.   — Близнецы.   — Да, им нужен опекун, в противном случае их отправят в детский дом. Зная, как это может отразиться на детях, я решила найти их ближайших родственников — Вас и Вашего брата.   — Я вижу…   — У меня есть для вас бланки на подпись, если вы согласны. — Спросила она, перелистывая стопку бумаг.   — Я… Я не знаю, я не лучший человек для этого. А вы не обращались к их деду? — Спросил он, потирая затылок.   — Это он указал мне на Вас и Вашего брата. Он чувствовал, что не сможет защитить и позаботиться о детях. Он также сообщил мне, что вы с братом служили в морской гвардии, поэтому он отправил меня сюда.   — Можно мне побыть с ними наедине, прежде чем я приму решение? — Спросил Стэн. Дама кивнула.   Стэнли встал из-за стола, вернулся в магазин и увидел близнецов, их руки все еще были переплетены. Ему было больно смотреть на них, они выглядели такими потерянными. Девочка, как там ее звали? Потянулась за банкой глазных шариков, заставив брата нахмуриться. На мгновение крошечная улыбка изогнула губы девчушки вверх. Он почти растаял.   — Пять золотых за глаз, малышка. — Сказал он, заставив обоих близнецов подпрыгнуть и снова повернуться к нему с пустыми лицами. Стэн вздохнул и посмотрел на них сверху вниз, в последний раз он видел их еще младенцами.   — Привет, я Мэйбл, — тихо сказала девочка, заставив Стэна улыбнуться и присесть перед ними. — А это мой брат, Диппер. — Мальчик не отрывал взгляда от своих ботинок, стараясь не встречаться с мужчиной глазами.   — Я ваш прадядя Стэнли. — Сказал он неловко. Боже, он не знал, как обращаться с детьми.   — Мы останемся с тобой? — Спросил Диппер, и сердце Стэна чуть не разорвалось от того, каким мертвым был голос мальца. Тот притянул сестру ближе к себе.   — Ну, это тебе решать. Я ничего не знаю о детях, но твоя семья всегда желанный гость здесь. — Стэн не понимал, что делает. Но когда две пары потрясенных карих глаз встретились с его глазами, мужчина понял, что это его работа — защищать этих двоих от Сайфера. Он никогда больше не подпустит Билла к своей семье.   — Ты действительно так думаешь? — Прошептала Мэйбл.   — Да, малышка. Зови меня просто дядя Стэн. — Сказал он, взъерошив ее влажные волосы. Она улыбнулась ему и обняла брата.   — Я же говорила, что все будет хорошо. — Прошептала она. Стэн улыбнулся.   — Да, малыш, послушай свою сестру. А теперь давайте заполним эти чертовы бумаги. Близнецы кивнули и последовали за ним.   — С возвращением, вы пришли к какому-то решению? — Спросила она с понимающим выражением на лице.   — Да, да, где мне расписаться? — Спросил он, выдвигая стулья для детей, а затем плюхнулся в кресло рядом с дамой. Она послала ему улыбку и протянула ручку.   — Вот, — указала она. — Здесь, и здесь. И ваши инициалы вот тут. — Стэн кивнул, быстро перечитывая бумаги, которые подписывал. Он нахмурился, увидев возраст близнецов. Им было всего десять, а они потеряли обоих родителей за раз. Это заставило что-то темное, яростное и защищающее подняться в нем. Никто больше не причинит вреда этим детям.   — Ну что, еще что-нибудь нужно?   — Нет, это должно быть всё. Я заеду через несколько дней с их вещами. — Она собрала свои бумаги и спрятала их обратно в сумку, прежде чем улыбнуться близнецам и пожелать им спокойной ночи. Затем она покинула магазин.   — Ну что ж… Сейчас я закончу уборку и мы можем отправиться домой. Идет? — Неловко спросил Стэн. Близнецы кивнули подавленно и тихо. Стэн не мог их винить, они так много преодолели за свою короткую жизнь. Быстро управившись с оставшимися делами, Стэнли взял пальто, ключи и жестом указал на дверь. Близнецы последовали за ним к выходу из магазина.   Дом Пайнсов был не слишком далеко от «Хижины Чудес», они быстро добрались, несмотря на погоду. Стэн отпер дверь и вывел детей из-под дождя.   — Добро пожаловать в ваш новый дом. Завтра я займусь обустройством спален, а сегодня вечером вы можете занять комнату Форда. — Он повернулся к ним лицом, щелкнув выключателем, и дом наполнился светом.   Стэн снял свое промокшее пальто и повесил его на вешалку. Затем протянул руку детям. Мэйбл неохотно отпустила руку брата и сняла пальто, передавая его дяде. Диппер снял куртку так быстро, как только мог и снова схватил руку сестры.   — Вы голодные? Они отрицательно покачали головами, и мужчина вздохнул. Можно поесть и утром, сейчас дети выглядят чересчур уставшими.   — Ладно, тогда пошли. — Он провел их по коридору, потом поднялся по лестнице и, повернув налево, остановившись у своей спальни. — Это моя комната, если вам что-нибудь понадобится, не стесняйтесь прийти и позвать меня, хорошо?   — Да, сэр. — Пробормотали они в унисон, и Стэн, вздохнув, повел их в соседнюю комнату. Мэйбл и Диппер, широко раскрыв глаза, осматривали помещение, пока он искал две самые маленькие рубашки, в которых они могли спать. Он положил их на кровать перед собой.   — Вам обоим стоит переодеться. Вся ваша одежда промокла. Можете надеть это сегодня вечером, пока нам не привезут остальную одежду. Помните, я буду совсем рядом, и вы можете прийти ко мне за чем угодно. Моя дверь будет открыта. — Они кивнули, и Стэн, улыбнувшись, взъерошил влажные волосы обоих детей. — Пойду принесу вам полотенца. — пробормотал он себе под нос, выходя из комнаты.   Вскоре он вернулся в комнату. Близнецы переоделись и теперь сидели на краешке кровати. С улыбкой он встал перед Диппером, накинул ему на голову полотенце и принялся вытирать ему волосы. Мэйбл тихонько хихикнула брату, а Стэн переключился на ее голову и проделал то же самое.   — Ну вот, так-то лучше? — Спросил он. Близнецы сонно кивнули и полезли под одеяло.   — Спокойной ночи, дядя Стэн. — Пробормотала Мэйбл, зевая.   — Спокойной ночи, дети. — Прошептал он, выключая свет в спальне и закрывая дверь.   Стэн не знал, сколько времени он простоял за дверью, прислушиваясь к тихому дыханию близнецов, которое постепенно перешло в рыдания. Стэнли опустился на пол и закрыл голову руками, слушая их. Он не знал, как нужно утешать детей. Только когда плач в комнате наконец прекратился, мужчина покинул свой пост и пошел в свою комнату. Он долго лежал в постели, пока его не сморил сон. Билл Сайфер никогда больше не тронет этих детей. Он лежал, смотря в потолок и думая о том, что хотел бы с ним сделать. Одно можно было сказать наверняка: Стэн никогда больше не позволит этому гнилому пирату прикоснуться к детям.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.