Тяжесть мира

Naruto Boruto: Naruto Next Generations
Гет
В процессе
NC-17
Тяжесть мира
автор
Описание
Наруто, всегда стремящийся к новым свершениям и готовый помогать другим, полон решимости изменить мир к лучшему. Однако его методы и стремления начинают вызывать сомнения, когда он начинает задаваться вопросом, стоит ли цель тех средств, которые он использует. Рискуя всем, что у него есть, Наруто продолжает свою борьбу за идею перемен, но на пути к ней он сталкивается с трудностями и препятствиями, которые заставляют его задуматься о цене, которую он готов заплатить за свои идеалы.
Примечания
Наруто Узумаки - https://ru.pinterest.com/pin/310537336787237133/ Сацуки Учиха - https://ru.pinterest.com/pin/342766221655315409/
Содержание Вперед

Месть — это блюдо, которое следует подавать холодным 7 глава.

      — Какая ирония судьба, — Наруто мог бы усмехнуться, созерцая происходящее, но не стал этого делать, поскольку ситуация не располагала к веселью.       Опустившись на землю, Наруто бездумно устремил свой взор на могилу Тадзуны, упокоившегося рядом с Забузой и Хаку. Все они стали жертвами обстоятельств, приведших их к трагической гибели.       — С тобой все хорошо, Наруто? Как ты себя чувствуешь? — Анбу, облачённая в маску кошки, присела рядом с Наруто и, мягко положив руку на плечо Узумаки, обратилась к нему с вопросом.       — Немного получше, конечно, но все также паршиво, — опустив свой взгляд в землю, Наруто покачал головой. — Старик и его семья заслуживали лучшего.       — Таков мир шиноби, Наруто, ничего не поделаешь, — со вздохом произнесла Анбу в маске кошки.       Таков мир шиноби, с горечью размышлял Наруто. Отчего люди должны уходить из жизни? Почему бы им не жить в согласии и взаимопомощи? Ведь это сделало бы мир только лучше.       — Сегодня мы здесь проведем последний день и отправимся обратно в деревню.       Услышав голос Анбу, скрытого под маской кошки, Наруто широко раскрыл глаза. Он не хотел прекращать своё тренировочное путешествие. Только не сейчас, когда у него созрел план мести человеку, убившего старика Тадзуну. Он, конечно, понимал, что это будет бесконечный цикл ненависти, но не мог допустить, чтобы человек, убивший всю семью Тадзуны, остался безнаказанным.       — И почему же, Анбу-сан? — Снисходящим тоном, Наруто задал вопрос, устремив на неё взор.       — Извини, но я не могу, таков приказ Хокаге-самы, Наруто, — Кошка ответила и дала ясно понять Узумаки, что более не станет ничего ему говорить.       Наруто испустил усталый вздох и неспешно поднялся со своего места, лёгким движением стряхнул грязь с одежды. Прежде чем что-либо ответить, он обратил взор к небесам и узрел солнце, которое начинало клониться к закату, предвещая скорое наступление сумерек.       — Что ж, завтра, пожалуй, и выйдем, а то я что-то утомился. Прилягу, надеюсь старик не будет против, если я сегодня посплю в его доме.

***

      Сацуки расположилась за столиком в уютном кафе в окружении друзей. Она пребывала в задумчивости, не участвуя в беседе, которая велась вокруг неё. Однако, когда разговор зашёл о книге «Тяжесть мира», она не смогла сдержать своего энтузиазма и присоединилась к беседе. С воодушевлением она делилась своими впечатлениями от книги, рассказывая о том, как глубоко она погрузилась в мир персонажей и какие искренние эмоции они вызвали у неё.       — Я согласна с Сацуки, — Сакура энергично закивала, соглашаясь со словами своего товарища по команде. Она, по крайней мере, ожидала, что книга её бывшего товарища будет, мягко говоря, так себе, но, к её удивлению, эта книга вызвала у неё восторг. На самом деле книга Наруто была, мягко говоря, хороша. Книга была заебись великолепна!       — Мне кажется, Наруто описал своего персонажа как себя, — Сацуки высказала свою гипотезу вслух, чем привлекла внимание всех присутствующих.       Неджи и Сакура кивнули в знак согласия.       — Что ты имеешь в виду? — Ино была слегка нахмурена и с любопытством ожидала услышать, что скажет Учиха.       — Подумай своей головой в кои-то веки, Яманака, — Сацуки издала усмешку, поражаясь тому, что окружающие не обращали внимания на Наруто. — Нато старается преодолеть все невзгоды мира и стать лучше. Этим он похож на Наруто. Мы всегда видели Наруто с его раздражающей широкой улыбкой, но в действительности он был глубоко несчастен и одинок. Это я ещё заметила со времён Академии.       — Наруто-кун молодец, вместо того чтобы впасть в отчаяние, он всегда ищет выход, — с улыбкой на лице заговорила Хината, и её лицо приняло пунцовый оттенок, когда она в этот момент думала только о Наруто. — Мне нередко приходилось наблюдать, как он приходил в уныние и негодовал из-за постигших его неудач, но он не останавливался на пути к своей цели, несмотря на то что вероятность успеха была весьма мала.       — И вот поэтому я ему проиграл, — Неджи ответил с усталым вздохом и лёгкой улыбкой, и остальные присутствующие рассмеялись над его словами, за исключением Сацуки, которая смотрела на Хинату с некоторым недоумением. — Откровенно говоря, после сражения я стремился к общению с Наруто-саном, надеясь, что мы сможем стать друзьями. Однако я рад, что он каким-то непостижимым образом решил создать свою книгу, которая, возможно, поможет мне найти ответы на все волнующие меня вопросы.       — Наруто оказался не таким глупым, как я думала, — с лёгкой улыбкой произнесла Ино. — Кто бы мог предположить, что эта книга станет моей любимой? С нетерпением жду выхода нового тома и часто спрашиваю отца, есть ли продолжение истории о Наруто.       — Интересно, каким будет Наруто? — Спросила Сакура, и ей самой не терпелось увидеть своего бывшего товарища, который пропадал на тренировочной миссии полтора года. Все присутствующие здесь слегка изменились в плане внешности, и, конечно же, сам Наруто не был исключением.       Сацуки, окинув взором лица Сакуры, Ино и Хинаты, выразила недовольство и произнесла:       — Только не говорите мне, что вы увлеклись этим идиотом, — произнесла Сацуки с сухой усмешкой, явно желая пошутить. Однако она была несколько обескуражена тем, что не услышала возражений ни от Сакуры, ни от Ино, ни даже от Хинаты. — Вы же не серьезно?       — А почему бы и нет? — Пожав плечами, слегка ухмыльнулась Ино. — Я бы не назвала Наруто прям красавчиком, конечно, он милый довольно.       Сацуки с недоверием взглянула на Ино, не веря своим ушам, что услышала эти слова из уст Яманаки. Она испытывала лёгкое раздражение по отношению к своей бывшей однокласснице, которая прежде не проявляла интереса к Наруто, а теперь вдруг решила проявить любопытство. Как же это бесило ее.       Сакура, несомненно, ранее испытывала неприязнь к Наруто в стенах Академии, однако, когда они сблизились, проводя время в компании команды номер семь, она начала испытывать к Узумаки нечто большее, чем просто неприязнь… Это было можно назвать симпатией. Подобно персонажу книги «Тяжесть мира», Наруто не отступал перед лицом трудностей и продолжал свой путь, несмотря на все тяготы мира.       Хината, в свою очередь, всегда испытывала симпатию к Наруто, который однажды спас её от хулиганов. И по сей день она продолжает наблюдать за Наруто, удивляясь его решимости покорять вершины. Её настолько вдохновил этот пример, что она решила серьёзно взяться за тренировки.       — Сацуки, только не говори мне, что и ты увлекаешься Наруто, — Ино изобразила широкую ухмылку, представив себе, что Учиха может интересоваться Узумаки. — Вот от кого не ожидала, так это от тебя, что ты будешь интересоваться парнями.       Сацуки, услышав слова Яманака, усмехнулась и, устремив на Ино свой бесстрастный взор, произнесла:       — Я не заинтересована в парнях. Они меня не привлекают, потому что я ещё не достигла своей цели и не могу думать о другом, Ино. Парень только помешает мне двигаться вперёд.       — Как знаешь, — улыбнулась Ино, отступая. — Надеюсь, ты не возражаешь, если, когда придёт Наруто, я попытаюсь завязать с ним отношения.       Сацуки не произнесла ни слова, лишь покачала головой. В её душе бушевала буря эмоций, и она была готова испепелить Яманаку с помощью техники стихии огня. Она сама не могла объяснить, почему ей так хотелось сделать это.

***

      В час, когда над страной Волн сгустилась ночная тьма, Наруто, не медля ни мгновения, обвёл вокруг пальца своих телохранителей, создав клона, который занял его место. Он отправился в рискованное путешествие в страну Лапши, где находился заказчик убийства Тадзуны.       Наруто, стремительно мчась по ночному лесу, упивался пением сверчков и звуками ночной фауны, охотящейся в своих владениях. Луна, пробиваясь сквозь густую листву деревьев, освещала тропу, по которой он стремительно бежал. Звёзды мерцали на ночном небосводе, словно провожая героя в его опасном путешествии.       Он был готов к этому. Наруто краем уха уловил обрывок разговора после смерти старика, когда один из шиноби, не превосходивший по силе ранга Чунина, произнёс, что Озэму Кобаяси покарает их за это, и он отомстит. Однако все их усилия оказались напрасными, ведь целью было не только убийство Тадзуны, но и полное разрушение страны Волн.       Сжав челюсти с такой силой, что зубы готовы были раскрошиться, Наруто испытывал жгучую ненависть к Озэму Кобаяси. Этот человек стремился не только к смерти Тадзуны, но и испортить жизнь мирным жителям, которые могли бы лишиться своих домов, если бы не его своевременное вмешательство и его телохранителей.       В густых зарослях проносился свежий ветер, принося с собой аромат приближающегося дождя. Наруто не ощущал усталости, его мысли были сосредоточены лишь на одной цели — найти того, кто стоит за нападением в стране Волн, и отомстить за семью старика.       Наруто продолжал свой путь, сталкиваясь с неведомыми опасностями, но не останавливался.

Прошло два дня с тех пор, как Наруто отправился на поиски Озэму Кобаяси.

      Наруто, присев на корточки на ветке дерева, внимательно рассматривал в компактный телескоп величественный особняк барона. Стены его были высоки и неприступны, а охрану несли люди, похожие на шиноби.       Озэму Кобаяси, влиятельный человек в этой стране, известный как местный барон, имеет прямое отношение к производству лапши. Однако его состояние было нажито не благодаря этому занятию.       Кобаяси занимался подпольной деятельностью, связанной с торговлей наркотиками и контрабандой. Более того, он был причастен к работорговле, используя людей в качестве рабов и продавая их.       Наруто испытывал глубокое отвращение к тому, что на этой земле существуют подобные люди. Как могло случиться, что даймё этой страны не осведомлён о деяниях этого негодяя? Он не мог найти ответа на этот вопрос, но сегодня пришло время расплаты за старика.       Именно ненависть в этот момент управляла действиями Наруто. Теперь он отчётливо осознавал, какие чувства испытывала Сацуки по отношению к Итачи. Однако её ненависть была сильнее, чем его, поскольку Итачи не только уничтожил весь её клан, но и лишил её родителей.       Покачав головой, Наруто сконцентрировался на своей цели и вскоре обнаружил уязвимое место в охране, которое решил использовать.       Грациозно спрыгнув с дерева, он бесшумно направился к стене, стараясь не попасться на глаза страже.       — Что?       Наруто, услышав позади себя голос, мгновенно обернулся и нанёс удар ногой, который мгновенно обездвижил охранника Озэму.       Войдя в здание, Наруто осторожно и бесшумно продвигался по коридорам, и, уловив властный голос, он предположил, что это, вероятно, был либо главный охранник, либо сам Озэму.       — Докладывай мне, Макото, что происходит на улице? — Спрашивает один мужчина, сидя в конце данной комнаты на кресле, и это кресло напоминало подобие трона.       Наруто, усмехнувшись, осознал, что полный мужчина был не кем иным, как самим Озэму. Медленно войдя в помещение, он с облегчением отметил, что его появление осталось незамеченным. Скрывшись за колонной, он начал своё восхождение и, укрывшись в тени, отбрасываемой потолочными перекрытиями, приступил к наблюдению за Озэму, который вёл оживлённую беседу с кем-то.       — Озэму-сама, на улице всё спокойно, наши люди не обнаружили ничего подозрительного, — доложил человек, занимавший, по-видимому, должность старшего охранника у этого барона.       — Превосходно, — с улыбкой произнёс Озэму, почёсывая усы, и разразился смехом. — Макото, до меня дошли слухи, что этот мостостроитель двинул кони?       — Да, слухи правдивы, Озэму-сама, — кивнул Макото, и на его лице невольно промелькнула улыбка, свидетельствующая о том, что он рад видеть своего босса в добром расположении духа.       — Гато отомщен, — Озэму ударил по столу, и на его лице появилась грустная улыбка. — Мой старый друг, жалко, что ты умер из-за этих шиноби. Но не бойся, я и до них тоже доберусь.       — Вы можете обратиться к Теруми Мей, которая совсем недавно заняла пост Мизукаге, — предложил Макото, стремясь дать своему руководителю разумный совет.       — А, это чикса, она хороша, — признался Озем и похотливо усмехнулся. — В её распоряжении находятся могущественные шиноби. Полагаю, она не станет возражать, если я предложу ей вознаграждение за устранение этих шиноби. Однако мне предстоит выяснить имена этих уродов.       — Я здесь, толстяк!       От этого голоса глаза Озэму и Макото расширились от удивления и замешательства, когда они увидели, как с потолка спрыгнул юноша и, исполнив в воздухе изящный трюк, приземлился на ноги.       Наруто, ухмыльнувшись уголками своих губ, с горящими глазами с ненавистью смотрел на Озэму и заговорил:       — Я был тем, кто воспрепятствовал планам Гато в тот момент, и с восторгом наблюдал, как он погибает от рук человека, которого я уважаю как шиноби!       — Сопляк! — Озэму поднялся со своего места, крепко сжав зубы, и встал рядом с Макото. Его охватила ярость при мысли о том, что этот нахал осмелился проникнуть в его владения и бросить ему в лицо столь оскорбительные слова. — Отдам тебе должное, ты проник в мой особняк незамеченным, но это пустая трата времени. Ты не уйдешь отсюда живым.       — Из твоих уст, толстяк, звучат громкие и даже жалкие речи, — с усмешкой произнёс Наруто, бросив на Озэму серьёзный взгляд. — Ты и твои люди мне не ровня, даттебайо!       Озэму взирал на Узумаки с негодованием и безмолвно подал знак Макото, дабы тот обрушился на этого паршивца, что и было исполнено его подчинённым.       Наруто, вооружившись двумя кунаями, изящно прокрутил их на пальце и стремительно бросился на Макото, скрестив своё оружие с клинком противника. Макото был физически силён, и он это осознавал. Но на его стороне были скорость и ловкость. Рискнув, он быстро убрал кунаи и совершил сальто назад, используя руку в качестве опоры.       — Техника стихии воды: бушующее море, — его глаза округляются от изумления, и он вместе с Озэму поражается, когда после столкновения его атаки с телом Узумаки раздаётся хлопок дыма. Это означает, что перед ними был лишь клон, а настоящий находится в другом месте.       Макото изрёк проклятие и, крепче сжимая клинки, начал уклоняться от множества сюрикенов, летящих в его сторону. Большую часть он смог отразить, но несколько всё же достигли цели. Стиснув зубы от боли, он быстро извлёк сюрикены из своего тела и увернулся от стремительного удара. И тут он увидел, что перед ним уже трое клонов.       Первый из клонов нанёс удар ногой, целясь в подбородок Макото, но тот оказался не так прост и сумел схватить нападавшего за лодыжку, после чего впечатал его в землю, тем самым уничтожив. Второй клон атаковал Макото, нанеся удар по голени, от чего тот застонал, а третий, развернувшись, ударил Макото в челюсть с помощью ноги.       — Да я тебя! — В порыве ярости Макото испустил громкий крик, взмахнул клинком и нанёс удар, который разрубил клона надвое. От этого клон разлетелся облаком дыма, а Макото, изящно развернувшись, отсёк голову последнему из нападавших, который также был повержен и обратился в дым.       — Недурно, — раздался ироничный возглас Наруто, и Макото, слегка повернувшись к нему, увидел на его лице ухмылку, обнажающую зубы. — Расенган! — воскликнул он и метнул спиральную сферу в живот своего противника, который с криком боли отлетел к ближайшей стене, сломав её.       Макото, не утруждая себя попытками подняться, поднял голову, но тут же опустил её, потеряв сознание от столкновения техники Узумаки.       Озэму был крайне изумлён тем, что его наиболее могущественный телохранитель оказался повержен молокососом. Однако этот юнец был непрост. Он широко улыбнулся и был готов сделать юноше заманчивое предложение, позабыв о происшествии с Гато. Ведь этот юноша обладал многообещающей силой, и Озэму мог бы спать спокойно, зная, что его охраняет такой телохранитель.       — Я готов забыть наш инцидент с Гато, — Озэму начал было говорить, но, сделав несколько шагов вперёд, внезапно остановился, охваченный паникой, когда на себе ощутил пронзительный взгляд Наруто. Он нервно сглотнул и, проявив благоразумие, отступил назад, сделав несколько шагов. — Я делаю тебе весьма привлекательное предложение. Ты можешь занять место Макото в качестве моего телохранителя. В твоём распоряжении будет всё: от известности и богатства до надёжного крова над головой.       — Не интересно, — Наруто хмыкнул в ответ и разразился хохотом, услышав столь наивное предложение толстяка. Озэму и впрямь полагал, что человека можно столь легко купить за деньги? Это было абсурдно, ведь он не относился к числу тех, кто готов пойти на всё ради наживы.       — Какое разочарование, — с горечью произнёс Озэму и, опустившись на свой трон, с напускным безразличием наблюдал, как вокруг Узумаки образовалась внушительная свита телохранителей.       Наруто, окинув взглядом дюжину телохранителей Озэму, ухмыльнулся и, приняв боевую стойку, издал боевой клич.       Стражи Озэму предприняли первую атаку, но Наруто с лёгкостью уклонился от неё, подобно тенкаге, скользящему в тени. Мгновение спустя он парировал удар, заставив псевдо-шиноби затаить дыхание от неожиданности. Но молодой ниндзя не дал своим противникам ни секунды на передышку.       Всё только начиналось!       Наруто перемещался по полу с поразительной грацией и скоростью, его движения были столь отточены, что можно было сравнить их с танцем, исполненным в смертельной схватке. Охранники Озэму были ошеломлены его ловкостью и мастерством — каждая их атака не достигала цели, а молодой шиноби был настолько хорошо подготовлен, что казалось, он предугадывал мысли своих противников.       Однако Наруто был твёрдо убеждён, что они не представляют для него серьёзной угрозы, даже Сакура смогла бы одержать над ним верх.       И вот внезапно Наруто, используя сальто, ударил ногами в голову одного из телохранителей. Охранник отступил, пытаясь защититься, но юноша уже развернулся и, применив акробатический трюк, вонзил свою ногу в челюсть противника.       Зазвучали звуки ударов и крики — битва была неизбежна.       — Техника стихии ветра: танец цветочного сна! — Воскликнул Наруто и применил одну из своих мощных техник, которой обучил его наставник Джирайя.       После произнесённого Наруто вызвал небольшой вихрь лепестков. Оставаясь неподалёку, он управлял этим вихрем, разбрасывая своих противников во все стороны. Некоторые из них тоже решили противостоять его технике, используя стихийные техники.       — Ха, на что-то вы и способны, даттебайо, — Наруто с усмешкой начал быстро складывать множество ручных печатей, и в его памяти промелькнули образы наставника Какаши и Забузы, вызвав в нём чувство ностальгии. Он настолько быстро сложил эти печати, что шиноби не успели к нему подобраться, и он заговорил: — Техника снаряда водяного дракона!       На мгновение прикрыв веки, Наруто тотчас же распахнул глаза, и его взоры, подобные двум голубым искрам, вспыхнули с новой силой. В тот же миг из водной пучины начал формироваться исполинский водяной дракон, чьи сверкающие жёлтые глаза излучали мощь и величие.       Подобно змее, дракон начал приближаться к небольшому отряду, который сумел добраться до этого момента.       А как же остальные? Они ведь пребывали в бессознательном состоянии, распростёршись на земле. У Наруто не было намерения расправиться с теми, кто охранял этого подонка за плату. Он не был человеком, склонным к бессмысленному лишению жизни.       — Ты… Победил их? — Озэму стремительно поднялся со своего места, не в силах поверить своим глазам, что его телохранители, несмотря на численное превосходство, потерпели поражение от какого-то юнца. Это казалось ему невероятным и даже смехотворным. И только сейчас он осознал, что техника, которую он применил против Макото, была техникой Минато Намикадзе — четвёртого Хокаге деревни, скрытой в листве.       — Черт, — Наруто издал стон и, стремительно метнув кунай, поразил им Озэму, пригвоздив его к колену. Толстяк, издав хрюкающий звук, полный боли, рухнул на землю, обхватив руками кровоточащее место. — Я удивлен, что ты не попытался сбежать.       — Куда мне бежать? — вскричал Озэму, и глаза его вспыхнули ненавистью. — Обычному человеку невозможно скрыться от шиноби и тем более убежать, ублюдок! — Он стиснул зубы от боли, когда колено пронзила острая боль.       — Ты прав, я рад, что ты проявил благоразумие и не стал оттягивать неизбежное, — Наруто небрежно извлёк кунай из-за колена Озэму, не утруждая себя деликатностью. Ему было безразлично, какие чувства испытывал этот человек. Озэму получил по заслугам, и Наруто радовался, что мир избавится от ещё одного никчёмного человека. — Твою же… Эх, зачем ты убил семью старика? Они не причинили тебе никакого вреда, а лишь наняли нас для охраны от таких, как Гато. Не они же повинны в том, что Забуза убил Гато, безумец!       — Ты про мостостроителя? — Спросил Озэму, слегка улыбнувшись, что хоть как-то смог отомстить за своего хорошего друга. Но, проклятие, этот паршивец оказался силён, и никто из его охраны не смог остановить Узумаки. Похоже, пришёл его конец, и он решил умереть с достоинством. — Этот старик — никчёмная букашка, что влезла в наши игры. Из-за него я потерял не только друга, но и часть дохода, который получал от партнёрства с Гато. Сегодня я бы напился и заказал бы много, очень много потаскух, чтобы отпраздновать это событие.       Наруто скривился, услышав о девушках лёгкого поведения. Каким-то образом Озем мог бы найти общий язык с извращённым отшельником. Однако он быстро отмёл эту мысль, посчитав её нереалистичной.       Хотя Джирайя и был извращенцем, он всё же оставался хорошим человеком.       Наруто обратил свой взор на Озэму, который продолжал разглагольствовать о наслаждении, но решил положить конец этим разговорам. Выхватив кунай, он медленным движением нанёс рану в основании шеи противника, после чего начал проводить лезвием зигзагообразные линии, чтобы продлить мучения Озэму перед смертью.       Это было жестоко, но Наруто наслаждался местью за семью Тадзуны.       Наруто поднялся со своего места и стал свидетелем того, как Озэму, обессиленный и задыхающийся, тщетно пытался сделать вдох. Его усилия были тщетны: он лишь выплюнул струю крови, которая смешалась с пеной, и продолжал захлебываться собственной кровью.       Вскоре Наруто с горечью покачал головой и дал себе слово, что впредь никогда не позволит себе подобного. Сегодня был особый случай, и сегодня его мир изменился безвозвратно, как и он сам. Он более не желал, чтобы люди продолжали ненавидеть друг друга и убивать ради славы, богатства и признания. Эта мысль вызывала в нём лишь отвращение.       И вот он стоял теперь один посреди этого обширного пространства. Наруто, окинув взором окружающее пространство, всё так же отметил, что никто из охранников Озэму ещё не поднялся. Ему следовало бы покинуть это место как можно скорее, чтобы в дальнейшем это не усугубило ситуацию. Он произвёл здесь немало шума и теперь отчётливо слышал, что на улице было множество разнообразных источников звуков.       — Я как раз вовремя, даттебайо, — Наруто слегка усмехнулся и, набрав скорость, выпрыгнул из окна, решив отправиться обратно в Страну Волн. Там его ждут Анбу, которые, возможно, будут злы на него, а может быть, и нет — он пока не знал. — Вот что ты будешь чувствовать... Наслаждение после мести... Сацуки?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.