Тяжесть мира

Naruto Boruto: Naruto Next Generations
Гет
В процессе
NC-17
Тяжесть мира
автор
Описание
Наруто, всегда стремящийся к новым свершениям и готовый помогать другим, полон решимости изменить мир к лучшему. Однако его методы и стремления начинают вызывать сомнения, когда он начинает задаваться вопросом, стоит ли цель тех средств, которые он использует. Рискуя всем, что у него есть, Наруто продолжает свою борьбу за идею перемен, но на пути к ней он сталкивается с трудностями и препятствиями, которые заставляют его задуматься о цене, которую он готов заплатить за свои идеалы.
Примечания
Наруто Узумаки - https://ru.pinterest.com/pin/310537336787237133/ Сацуки Учиха - https://ru.pinterest.com/pin/342766221655315409/
Содержание Вперед

Алчность — вот что движет людьми 6 глава.

Полтора года прошло с тех пор, как Наруто покинул деревню.

      Наруто, двигаясь по извилистой дороге, ведущей в Страну Волн, ощущал на себе пристальное внимание отряда Анбу Хокаге, расположившегося рядом. Ему было немного не по себе от того, что его движения постоянно находятся под наблюдением, но он понимал, что это делается ради его же безопасности.       Недавно Джирайя отправился на важную миссию по сбору информации об Акацуки, и теперь Наруто остался один на своём пути.       Мысли Наруто были заняты тем, чем сейчас занят его наставник и как проходит важная миссия извращенного мудреца. Но в то же время он был очень рад предстоящей встрече со стариком Тадзуной и его дочерью Цунами и внука Инари, которых он не видел уже довольно давно.       — Ты уверен, что тебя примет на неделю мостостроитель, Наруто Узумаки? — Спросил один из Анбу, на маске которого был изображен хорёк.       — Да… — Наруто кивнул в ответ. — Старик Тадзуна всегда был готов принять мою команду и не возражал против того, чтобы мы остались у него на ночь.       — На ночь, Узумаки Наруто. Не думаю, что Тадзуна-сан будет рад этому, но выгонять явно не станет, — решил вмешаться в разговор Анбу в маске, напоминающей кошачью морду.       — Хех, я тоже думаю, что нет, — Наруто нервно усмехнулся, почесав затылок, и заметил, как с океана начал надвигаться густой туман. В сочетании с оранжевым сиянием заката перед его глазами промелькнули краткие вспышки событий, которые он пережил в стране Волн вместе с командой семь и Какаши-сенсеем.       Отгоняя от себя мысли о недавних событиях, Наруто с улыбкой на лице отправился в путь. Вскоре он остановился, осознав, что достиг деревни, где жил старик Тадзуна со своей семьей. Пройдя по улицам, он приблизился к дому Тадзуны, и его радостное настроение сменилось удивлением и тревогой.       — Старик… Привет, как у тебя дела? — Наруто обратил внимание на Тадзуну, который стоял у своего дома и, не отрываясь, смотрел на закат.       Лицо старика было бледным и безжизненным, словно душа его уже покинула этот мир.       — Наруто?! — Тадзуна был очень удивлён, когда увидел рядом со своим домом молодого человека, который недавно вместе со своей командой помог его стране освободиться от тирании Гато. На мгновение его лицо выразило удивление, но затем снова стало безжизненным. — Что тебя сюда привело?       — Я хотел попросить тебя приютить меня на некоторое время, мой сэнсэй отправился на важную миссию, и я подумал, что могу пожить у тебя, если ты не возражаешь, старик, — с улыбкой сказал Наруто, стараясь поднять настроение Тадзуне. Однако, к сожалению, его усилия были напрасны, так как Тадзуна лишь кивнул в ответ.       — Конечно, — вздохнув, Тадзуна ответил с натянутой улыбкой на лице. Он указал в сторону своего дома, молча давая понять Наруто, что тот может заходить к нему.       — Старик, у вас найдётся место для всех этих людей? — спросил Наруто, обернувшись назад, чтобы указать на отряд Анбу. Но, широко распахнув глаза, он увидел лишь пустое пространство — ни одного человека, ни даже намёка на присутствие Анбу.       — О ком ты говоришь, Наруто? — спросил Тадзуна с недоумением, глядя на мальчика и на то место, куда был устремлён взгляд Наруто.       «Черти… Могли бы предупредить меня, что не будут показывать себя другим. Теперь я чувствую себя глупо перед стариком», — Наруто мысленно ругал себя за то, что Анбу не предупредили его о том, что они не собираются демонстрировать себя перед посторонними. — Не обращайте внимания, я просто устал и забыл, что ребята, с которыми я недавно путешествовал, уже ушли.       — Хм… Как скажешь, мальчик, — с легкой усмешкой, осознав, что Наруто остался прежним, Тадзуна молча вошел в дом.

***

      Наруто сидел за обеденным столом, наблюдая за стариком Тадзуной, который с аппетитом хлебал суп. На лице Наруто отражалось некоторое беспокойство, ведь он уже давно не видел Цунами и Инари. Каждый раз, когда он пытался задать старику вопрос о них, Тадзуна прерывал его своими вопросами, расспрашивая его о жизни и чего он достиг.       Однако на этот раз терпение Наруто лопнуло, и он решил сделать шаг и все-таки спросил:       — Старик, а где Цунами и Инари? Я уже давно не видел их, и я соскучился по ним.       Тадзуна опустил голову, услышав вопрос Наруто, который, в свою очередь, приподнял бровь. Тадзуна взглянул на Наруто, и одинокая слеза скатилась по его щеке:       — Наруто… Тут такое дело… Мой внук и моя дочь погибли, — закрыв глаза, он шмыгнул носом, вытер слезы с щек и потер глаз.       — Что? — Услышав Тадзуну, Наруто ахнул, и ложка выпала из его рук прямо в суп. Он посмотрел на старика и почувствовал, как по его телу пробежала дрожь, а по спине пробежал холодок. Эта новость перевернула его жизнь с ног на голову. — Не может быть, я не верю, что Инари погиб вместе с Цунами, — он вцепился в свои волосы и начал тяжело дышать. Услышав о гибели своих друзей, он испытал шок, который никогда раньше не испытывал. — Как?       — У Гато был один хороший друг, который узнал, что страна Волн убрала Гато, и он решил отомстить за друга и хотел убить меня, но, к сожалению, дома был не я, а Цунами-чан вместе с Инари, — Тадзуна с тяжёлым вздохом схватился за переносицу. Со временем он уже свыкся с мыслью, что не увидит свою дочь и внука в этом мире. Он лишь надеется, что Цунами обрела счастье на небесах, где её окружают Кайза и Инари. Однако, входя каждый раз в дом и ожидая свою дочь, которая готовила еду, он чувствовал себя паршиво. Рядом с ней находился Инари, который рассказывал ей истории из книг и обещал стать таким же шиноби, как Наруто. — Как бы я хотел, чтобы эти ублюдки убили меня, чтобы моя дочь и мой внук могли жить в безопасности.       — Старик, когда это случилось? — спросил Наруто, желая узнать, когда погибли Инари и Цунами.       — Шесть месяцев назад, мальчик, прошло шесть месяцев, — ответил Тадзуна, покачав головой, и выпил стакан воды.       — Почему эти ублюдки убили Цунами и Инари? — Вдруг Наруто решил задать ещё один вопрос и, охваченный гневом, ударил кулаком по столу и продолжил говорить: — Их целью было убить тебя, и они могли бы просто оставить их в покое, но вместо этого они решили их убить. Это какой-то абсурд, старик!       — Я тебя прекрасно понимаю, — Тадзуна ответил на вопрос мальчика, но он понимал, что Наруто ещё не осознал, как люди могут быть готовы на всё ради мести. — Понимаешь, людям всё равно, они готовы на всё, чтобы отомстить. Да, они могли бы оставить мою семью в покое, но вместо этого решили отомстить мне, убив их. Тем самым они нанесли мне моральную травму. Его друг решил взять ситуацию в свои руки и продемонстрировать нашей стране, что мы зря убили Гато.       — Черт! — Наруто закрыл глаза и стиснул зубы. Он хотел заплакать от осознания того, что Инари и Цунами погибли напрасно. Но ему удалось сдержать слезы. Как бы ни звали этого человека, он жаждал отомстить за смерть своих друзей. Этот урод отнял жизни невинных людей лишь для того, чтобы причинить душевную боль Тадзуне.       — Хорошо, хватит об этом, мёртвые не хотели бы, чтобы мы их долго обсуждали, малыш, — сказал Тадзуна, вставая из-за стола. Он взял не только свою тарелку, но и тарелку Наруто, которая была пуста, и направился к раковине, чтобы вымыть посуду. — Можешь пойти умыться и лечь спать, завтра ты, наверное, хочешь потренироваться?       — Да, наверное, я так и сделаю, старик, — с унынием произнёс Наруто и тоже поднялся на ноги. — У тебя завтра какие-то планы?       Тадзуна неторопливо взглянул на Наруто и кивнул ему, после чего продолжил мыть посуду:       — Завтра я соберу небольшую бригаду, и мы вместе отправимся за заказом в соседнюю деревню. Ближе к вечеру я отправлюсь на объект.       — Хорошо, я буду ждать тебя и следить за твоим домом, — сказал Наруто, помахав на прощание старику, и направился в ванную комнату, чтобы подготовиться ко сну. — Спокойной ночи.       Тадзуна снова кивнул и пожелал спокойной ночи, мысленно благодаря мальчика за то, что тот будет следить за его домом в его отсутствие. Ему повезло, что Наруто оказался в нужное время, и он был рад, что познакомился с таким замечательным юношей.

***

      Утренний туман ещё не рассеялся, когда Наруто покинул дом мостостроителя и направился к лесу за деревней. Он с трудом различал дорогу, его мысли были заняты лишь одним — утратой друзей, Цунами и Инари.       Наруто шёл молча, его мысли бурлили. Он не мог понять, почему так происходит. Почему несправедливость так легко проникает в жизни хороших людей? Он не хотел этого признавать и не мог смириться с этим.       Когда он наконец добрался до места назначения, его охватила ярость и отчаяние. Он начал тренировку с такой силой, что удары по клонам становились всё более мощными, а движения — резкими и отрывистыми. Пока он тренировался, солнце начало пробиваться сквозь листву деревьев.       Наруто ощутил, как внутри него происходит какая-то перемена. Потеря друзей стала для него тяжелым испытанием, и он не мог представить свою жизнь без Сакуры, Какаши, Цунаде, Шизуне, Джирайи и, конечно, Сацуки.       — Ребята, вы знали, что дерьмово скрываетесь? — Наруто неспешно повернул голову и устремил пристальный взор на Анбу, которые, судя по всему, были застигнуты врасплох.       Анбу в маске кошки едва заметно дёрнулся, очевидно, поражённый тем, что его удалось обнаружить и его обнаружил подросток.       — Ребята, я вас очень ценю, но не нужно всюду ходить за мной. Извращённый сэнсэй, например, не проявлял излишней заботы и часто оставлял меня одного, когда не было тренировок, — скрестив руки, фыркнул Наруто.       — Мы выполняем приказы Хокаге, Узумаки Наруто, — ответила Анбу в маске кошки с тремя красными полосами — одна вертикальная полоса на лбу и две горизонтальные, на обеих щеках по одной.       — Понятно, — это всё, что мог ответить Наруто, и его слегка озадачило, что отряд Анбу отвечал тем же бесстрастным тоном. — И да… Называйте меня просто Наруто, — улыбнулся он с лисьей ухмылкой и почесал затылок, заметив, что перед ним только четыре Анбу. — Я помню, вас было всего шесть, а вас тут четыре.       — В данный момент двое из наших находятся в доме Тадзуны-сана, — ответил Анбу в маске хорька и, заметив озадаченное выражение лица Наруто, решил ему ответить, не дождавшись вопроса от джинчурики. — Всякое может случиться, Наруто. Вдруг враг узнал, где ты находишься, и устроил тебе засаду? Он проник в дом мостостроителя, а ты в это время был на тренировке. Это может произойти внезапно, и тебя могут схватить. Мы, конечно, рискнём своей жизнью и спасём тебя, но не факт, что успеем, ведь враг может оказаться сильнее и быстрее.       — Теперь я понимаю, спасибо, — Наруто нервно улыбнулся, поражаясь, как эти ребята мыслят… Это действительно умно. — Бабуле повезло, что у неё есть такой замечательный отряд, как вы! Вы, безусловно, сильные и, что особенно важно, умные ребята.       После этих слов Наруто устремил взор на неполный отряд Анбу, которые лишь слегка наклонили головы в знак признательности за его похвалу.       Прервав ход своих мыслей, Наруто внезапно расширил глаза, услышав звук взрыва, и мгновенно обернулся.       Издали поднимались клубы густого дыма, и сердце Наруто сжалось от осознания того, что деревня подверглась нападению.       — Наруто! — Взволнованно крикнула Анбу в маске кошки и побежала за джинчурики, который на полной скорости помчался в сторону деревни. — Ты не можешь туда идти. Хокаге-сама сказала, что…       — Мне всё равно! — воскликнул Наруто и продолжил свой бег. — Старик Тадзуна там, я не могу позволить ему умереть!       Как бы быстро он ни двигался, Анбу были гораздо быстрее. Наруто осознавал это. Немного поразмыслив, он придумал, как замедлить их продвижение:       — Техника теневого клонирования! — Воскликнул он, создавая дюжину теневых клонов. Затем, оставив их на месте, чтобы задержать Анбу, он помчался дальше. — Дай бог, это будет не нападение!

***

      Наруто стремительно достиг пункта назначения. Его лицо было искажено яростью, когда он увидел клубы дыма, горящие дома и мирных жителей, подвергающихся нападению разбойников. Среди нападавших были отступники из разных деревень шиноби.       Вознёсшись на кровлю одного из домов, Наруто устремил свой взор на окрестные пределы. Он стремился обнаружить старца Тадзуну, но усилия его были тщетны.       Наруто взглянул вниз и увидел перед собой группу разбойников и отступников. Он осознал, что пришло время для схватки, и в душе надеялся, что старик ещё жив. Но также он понимал, что обязан помочь и другим.       С изяществом выпрыгнув вниз, он устремил горящий взгляд на своих врагов, охваченный гневом, и проговорил:       — Начнем!       Девятихвостый лис, лениво помахивая хвостом в глубине подсознания Наруто, с нетерпением ждал, чтобы увидеть, каких успехов достиг его джинчурики за полтора года тренировок. Он надеялся, что малец не разочарует его.       Наруто, вступив в бой с врагами, начал с мощного сальто и кувырка в воздухе, ловко увернувшись от града кунаев и сюрикенов. Его действия были точными и стремительными: он подбежал к противникам и, совершив сальто, нанес удар с прыжка. Создавая сложные вращательные движения, он удивлял всех своим новым стилем тайдзюцу, который он создал совсем недавно.       Избежав атак шиноби благодаря своей гибкости и скорости, Наруто решил нанести ответный удар, исполняя серию ударов, словно исполняя смертельный танец. Его противники один за другим пали под натиском его комбинаций, не имея возможности противостоять ему.       — Вот же обезьяна, — произнёс один из шиноби-отступников из Скрытого Камня, занося танто для удара в шею Наруто.       Однако Наруто, успев уклониться, пригвоздил кунай к колену противника, после чего совершил прыжок и свернул тому шею.       Времени не было думать у Наруто насчет своего убийства, так как он дальше продолжил класть противников направо и налево, помогая местным сельчанам против нападения. Можно было также заметить Анбу, которые тоже не оставались в стороне и убивали нападавших, но из-за большого количества нападавших это занимало время.       — Старик! — Увидев, как Тадзуну повалили на землю, Наруто вскрикнул. Он снова закричал, чтобы привлечь внимание шиноби, который хотел убить старика. Но, к счастью, он успел вовремя.       — Техника стихии земли: земляные пули, — проговорил шиноби-отступник, на которого нёсся Наруто. Этой техникой он намеревался отвлечь внимание Узумаки, в сторону которого полетели многочисленные земляные снаряды, имеющие форму пули. — Попался, — он оказался позади Наруто, который вовремя нырнул, и его кунай прошелся по воздуху. — Вот же сука!       Наруто с усмешкой извлёк свой кунай из тела шиноби-отступника, после чего совершил акробатический трюк, подбросив оружие в воздух. Затем, используя всю мощь своего удара, он с силой левой ноги всадил остриё куная в череп противника, в результате чего тот рухнул на землю, лишённый жизни.       — Старик, я как раз вовремя, — Наруто с улыбкой хотел помочь старику подняться и отвести его в безопасное место, но его сердце замерло от ужаса, когда он увидел несколько ножевых ран на теле Тадзуны. — Не смей умирать, старик, прошу.       — Наруто, — с трудом выговорил Тадзуна, но на его лице появилась искренняя улыбка. — Я чувствую, что скоро умру, и мне очень грустно видеть, как ты плачешь из-за смерти какого-то старика, — он усмехнулся, но тут же скривился от невыносимой боли в животе, которая сдавливала его с невероятной силой.       — Нет, нет, не умирай, старик! Я уверен, что ребята из Анбу помогут тебе с твоими ранами, — сказал Наруто, из глаз которого потекли слёзы. Он не хотел, чтобы Тадзуна уходил из жизни таким образом.       Наруто не мог понять, почему эти люди пришли и убили так много людей без какой-либо причины. Это было бессмысленно и вызывало у него недоумение. Алчность — вот что движет людьми.       — Не стоит, меня больше ничего не держит в этом мире. Мои друзья ушли, и в моей бригаде осталось всего несколько человек. Наконец-то я смогу воссоединиться с Цунами-чан, Инари и Кайзей, — сказал Тадзуна, не в силах больше терпеть боль. Его лицо озарила широкая улыбка при мысли о том, что скоро он встретится со своей семьей на небесах. — Наруто… Хочу сказать тебе напоследок, ты замечательный юноша, живи своей жизнью и довольствуйся. Ты сам видишь, какая она, жизнь шиноби. Не дай этому миру изменить тебя, ты…       Глаза Наруто широко раскрылись, и он с силой тряс тело старика, который не подавал никаких признаков жизни. Опустив голову, он не замечал, как вокруг постепенно стихал бой, а за его спиной наблюдал Анбу в маске тигра. Слёзы потекли по его щекам, и он, положив голову на живот старика, зарыдал.       В глубине подсознания Наруто, в клетке, лежал лис. Приоткрыв один глаз, он наблюдал за происходящим. Лис мог бы поделиться с юношей своей чакрой, но, по-видимому, пожалел его на этот раз и решил полностью закрыть глаза. В этот раз он проявит милосердие и не будет пытаться выбраться из клетки.       — Нет! — Не переставая рыдать, Наруто с яростной силой бил кулаками по земле, не открывая глаз. Мысль о том, что Тадзуна покинул этот мир прямо у него на глазах, была невыносима. Он просто сидел на грязной земле, а за его спиной битва подошла к концу, и отряд Анбу стоял рядом с ним.       Слёзы, которые когда-то текли по его лицу, высохли. Жгучая боль в груди всё ещё оставалась, но постепенно утихала. Его тело словно онемело. Вся его воля была сломлена смертью Тадзуны.

***

      Какаши стоял на вершине холма и наслаждался видом неба, окрашенного в нежные оттенки оранжевого и розового от заходящего солнца. Его левый глаз был скрыт под повязкой, но правый светился теплом и восхищением. В этот ранний вечер, когда в воздухе ещё разливался последний отблеск заката, он не мог сдержать улыбку.       Рядом с ним стояла его ученица, блистательная юная представительница клана Учиха — Сацуки. Она была преисполнена решимости и страстного желания учиться, и каждый день, невзирая на трудности и препятствия, она отдавала себя этому процессу без остатка. Какаши ощущал гордость, наблюдая за её прогрессом и тем, как она преодолевает собственные границы.       Сацуки была не просто его ученицей, она была будущим защитником даймё страны Огня.       — Сэнсэй, — Сацуки обратилась к Какаши, и он, выйдя из задумчивости, посмотрел на неё, слегка наклонив голову набок. — Когда я смогу уже вступить в свою должность?       — Не спеши, Сацуки, — Какаши ласково потрепал её по голове и улыбнулся, глядя на её серьёзное лицо. Сацуки не любила, когда к ней прикасались, но, к счастью для Какаши, она могла терпеть его ласки. — Тебе нужно побыть со мной ещё хотя бы полгода, а затем ты сможешь приступить к своим обязанностям.       Услышав ответ Какаши, Сацуки хмыкнула и посмотрела тоже на небо.       — Интересно, чем сейчас занимается Наруто? Ты себе не представляешь, какой у него сейчас пздц творится       Сацуки высказала свои мысли вслух, и Какаши, оторвавшись от книги, удивлённо моргнул.       — Ну… — Не успел Какаши и рта раскрыть, как Сацуки, узрев толпу знакомых ей лиц, тотчас удалилась, оставив его в одиночестве. Он вздохнул и покачал головой: какой бы ни была Сацуки, она редко выказывала ему должное почтение.       — Сакура, что это у тебя в руках? — обратилась Сацуки к своей напарнице по команде, приближаясь к ней. Она обратила внимание на оранжевую книгу, которую держала Сакура, и с недоумением посмотрела на неё. — Только не говори мне, что ты намереваешься читать то, что читает наш сэнсэй.       — Нет, нет, Сацуки, как ты могла подумать такое, — Сакура, услышав это, слегка расширила глаза и поспешила опровергнуть слова своего товарища по команде.       — Сацуки-сан, это книгу написал Наруто-кун!       Сацуки, нахмурившись, отреагировала на мечтательный голос, который произнёс имя её бывшего товарища. Она с сомнением взглянула на Хинату, словно не веря, что этот идиот способен писать книгу.       — Сакура? — Какаши стремительно приблизился к Сацуки, настигнув её в мгновение ока. Заметив в руках Сакуры книгу господина Джирайи, он широко раскрыл глаза и поспешно изъял её из рук своей ученицы. — Сакура… Это книга не то, что тебе стоит читать.       — Почему мне нельзя почитать книгу, которую написал Наруто? — В замешательстве спросила Сакура.       Какаши был несколько озадачен и обратил свой взор на Неджи, который, как обычно, выглядел безучастным к происходящему, но в руках у представителя клана Хьюга была та самая книга в оранжевой обложке, и Какаши решил задать вопрос.       — Неджи, мне послышалось, что это книгу написал Наруто?       — Нет, Наруто-сан действительно написал книгу, и мне она очень понравилась, — с лёгкой улыбкой ответил Неджи на взгляд Какаши, обладателя Шарингана, и посмотрел на книгу, которую держал в руках.       — Наруто, наш Наруто написал книгу? — Выпалила Сацуки, слегка разинув рот от такой новости, что Узумаки написал собственную книгу. Сказать, что она была в шоке? Было преуменьшением. — Дай сюда, — она стремительно выхватила книгу из рук Какаши и устремилась в направлении дома, не удосужившись даже попрощаться с товарищами, поскольку они условились встретиться вечером для совместного времяпрепровождения на барбекю.       — Мда… — Все, что мог сказать Какаши, наблюдая за удаляющейся фигурой Сацуки. Он потер свой лоб и посмотрел на Неджи с фирменной улыбкой. — Не можешь мне, пожалуйста, одолжить свою книгу? Я тебе потом верну.       — Не вопрос, — Неджи ответил просто и понятно и передал книгу в руки Хатаке.       — Ребята, вы читали книгу Наруто-куна?       В этом месте все присутствующие ощутили, как пот выступил у них на лбу, когда раздался голос Генина, облачённого в зелёное.       — Мне очень понравилась книга Наруто-куна, — Ли, с улыбкой на лице, указал пальцем вверх, недвусмысленно давая понять, что книга пришлась ему по вкусу. — Я пробегу тысячу кругов вокруг деревни, сделаю тысячу отжиманий и приседаний в знак уважения Наруто-куна.       Какаши обратил свой взор на окружающих, которые сначала смеялись над словами Ли.       За исключением Неджи, который лишь устало покачал головой, наблюдая за выходками своего товарища.       Однако, когда Ли продолжал болтать, в воздухе повисло уныние.       Какаши, разумеется, получил то, чего хотел, и поспешил покинуть это место, чтобы не слышать крики ученика Гая.       — Интересно, Наруто… Умеешь делать сюрпризы, когда тебя даже нет в деревне!
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.