Немного не та Грейнджер

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
Завершён
R
Немного не та Грейнджер
автор
Описание
"Хогвартс - лучшее место для учебы? Ну, если тут учат, как нарушать законы во имя добра, бобра и общего блага - тогда да. Если нет - золотая медаль тебе. "За тупость" называется. Готова спорить, ты уже решила вляпаться в очередной квест, верно? Только вот теперь я здесь. И если ты думаешь, что я закончила Дурмстранг для того, чтобы постоять в сторонке и позволить тебе снова влезть в пасть дракону, то хрен ты угадала! Будешь сидеть тихо, или я сама тебя завалю, прежде чем что-то случится!"
Примечания
Меня вштырило написать что-то не шибко серьезное в стиле "Гермиона изменилась за лето". С издевательством над штампами. И все это с мэрисьюшной сестрой Гермионы в качестве главной героини. Пишется Just 4 Fun & Lulz. Никакой логики, обоснуй на уровне "потому что я в этой истории гейм мастер, вот почему!". Издевательства над дамбигадом, уизлигнидами, снейпстрадальцами, обдристократами (магической "аристократией"), тупым поттером и прочим фаноном. Гравицаппа в комплект не входит :/ https://t.me/fic_malkoran/5981 - образ персонажа
Посвящение
Творческому Цеху. Спасибо, что поверили в меня и подбодрили устроить этот анал-карнавал
Содержание Вперед

Глава 36. Маги, магглы и одно недоразумение

— Подъем, золотая рота! Собирайтесь! Анна и Гермиона подскочили на месте, посмотрели на Симуса, буквально влетевшего в гостиную. Анна удивленно спросила: — Ты чего с бочки виски упал? Куда торопимся? — Сообщение от знакомого получил, — Финниган быстро начал переодеваться из прогулочной одежды в полевую форму. — Появилась возможность немного пидорнуть Фенрира с его мохнатыми друзьями. — Где?! — тут же подскочили сестры. — Знакомый прислал весточку — две группы Фенрира замечены неподалеку отсюда, в Литтл-Уингинге… — Что?! — Гермиона даже подскочила на месте. — Где?! — В Литтл-Уингинге… — осторожно повторил Симус. — А что? — Но там же… Там же Гарри! Анна и Симус переглянулись, посмотрели на быстро побледневшую Гермиону. — Ты уверена? — уточнила Анна. — Конечно! — Гермиона сглотнула. — Гарри мне рассказывал про Дурслей и… И вообще, он ведь даже телефон оставил еще на первом курсе… Правда, Рон сказал, что его родственники не обрадовались звонку и… — Так, стоп! — Анна поднялась из-за стола. — Отставить панику! Где номер Поттера?! — Но он же… — Где?! — У… У меня… — Гермиона сглотнула. — Бегом искать! Не звони пока, просто найди номер. — Сейчас! Гермиона побежала наверх, Анна взмахом палочки подманила к себе сумку со снаряжением, тоже принялась быстро переодеваться, попутно раздавая указания Симусу: — Серебряный нож, стальные пинцет и пестик, ступку из осины. Из компонентов — по флакону сока аконита, желчи волчьей печени и волчьей ягоды, семь листов омелы, банку смальца и достань пакеты для жидкости. — Есть! — А еще готовь вышибные заряды и заранее насыпь в пакеты побольше стальных шариков… Анна закончила переодеваться, натянула шапочку и респиратор, умчалась на кухню. Времени было мало, но, по счастью, состав готовился совсем недолго. Через четверть часа наполовину готовый состав уже активно варился в небольшом котелке. Воняло, несмотря на работу вентиляции, просто невыносимо, но Анне было все равно. Лучше потерпеть вонь компонентов сейчас, чем потом терпеть вонь разорванных внутренностей. Тем более, что немного времени все равно есть. Лучше уже потратить его с пользой и потом уравнять шансы в битве с оборотнями, дав им как следует понюхать веселого запаха, принесенного целой тучей осколков и стальных роликов… Некоторые могут даже кони двинуть. — Есть номер! — донесся из коридора голос сестры. Анна вздохнула, подошла к двери, сняла респиратор, прокричала: — Ищи в телефонной книге адрес! А я сейчас закончу тут — и выдвигаемся! Когда состав закипел, пришлось его принудительно охлаждать заклинаниями. Не лучший метод, конечно, и в случае с любым препаратом, который потом принимать внутрь надо было уже ей, Анна не стала бы так делать. На этом этапе на помощь подтянулся Симус, успевший набить магазины к оружию, подготовить наборы эликсиров и кучу всяких очень полезных штук в битвах именно с оборотнями — например, напихать в пакеты не только стальных шариков, но и мелкого крошева, которое некогда было целой кучкой серебряных сиклей. Охлажденный состав залили в пакеты со снарядами и запаяли их заклинаниями, после чего к каждому пакету на пластит прилепили по небольшому рунному камню, инициирующему взрывы. Получилось всего восемь пакетов. Не так много, конечно, но если надо защищать всего один дом… Гермиона к этому моменту закончила искать адрес. Действительно, номер был зарегистрирован на некоего В. Дурсля. И даже адрес прилагался. Восхитительно! — Может, нам предупредить Гарри? Ну, чтобы он не сделал глупостей и… — Не стоит, — Анна покачала головой. — Но почему?! — По двум причинам, — Анна закончила отмывать котел от остатков зелья и принялась распихивать по подсумкам патроны, перевязочные пакеты и поправлять кобуру для палочки. — Во-первых, послать сигнал Поттеру — это гарантированно дать понять оборотням, где он живет. Потому что единственные способы быстро его оповестить — «стучать» на галлеон, который он, тварь такая, не читает, или отсылать патронус. А патронус, как ни странно, видно далеко. — А во-вторых? — А во-вторых, твой Поттер разлюбезный все равно так или иначе сделает глупость. Потому что по-другому он, походу, вообще поступать не умеет, — фыркнула Анна. — В любом случае, палиться сигналами нам не с руки, — поддержал Симус, заканчивая шнуровать ботинки. — Лучше уже самим там объявиться, все осмотреть и, при необходимости, объясниться при личной встрече. — Вот-вот. Короче, собираемся! Готовность пять минут. И принять старящее не забудьте… Пяти минут, впрочем, ждать не пришлось. Уже через две минуты все были готовы к выходу. Одетые в боевую форму, с аврорскими брониками, с небольшими рюкзаками, в которых на время было скрыто оружие и взрывчатка, чтобы не пугать людей. Палочки в кобурах… Коммандос магического разлива. Они вышли из дома, отошли на небольшое расстояние от поля действия Фиделиуса, Симус подал девушкам руки. — Держитесь. Я те места знаю так себе — может немного укачать на выходе. С глухим хлопком трое появились на пустынной улице, и мир вокруг встретил их звенящей тишиной. Воздух Литтл-Уингинга был странно неподвижным, как будто сам город задержал дыхание. Привычный шум жизни — гул машин, голоса прохожих, лай собак — отсутствовал полностью. Было поздно, но не настолько, чтобы всё выглядело таким… мертвым. Они стояли посреди улицы, и первая мысль, пришедшая в голову, была о безысходной однообразности этого места. Дома выстроились в ровные, совершенно идентичные ряды, словно это не улица, а фабричный конвейер. Бледные кирпичные фасады, стандартные белые двери с овальными вставками из мутного стекла, одинаково подстриженные кусты, которые не росли, а стояли, как искусственные. Даже мусорные баки возле каждого дома, окрашенные в тускло-зелёный цвет, казались частью безликой композиции. — Британская мечта в натуральную величину, — хмыкнула Анна, вскинув голову и оглядывая фонари, чьи мутные желтые огоньки почти не справлялись с освещением улицы. Их свет делал тени домов длинными и зловещими, превращая и без того унылые пейзажи в нечто по-настоящему угнетающее. Тротуары были вычищены до блеска, словно хозяева домов соревновались в идеальной чистоте, но их стерильная правильность выглядела мертвой. На каждом газоне одинокое деревце казалось выжившим чудом в этом безжизненном крае. Деревья вдоль улицы стояли словно по линейке — одинаково прямые, с подстриженными кронами, больше похожие на декорации, чем на настоящие растения. Гермиона поправила капюшон и тихо сказала: — Здесь всегда так. Гарри говорил, что его детство здесь прошло… — Это многое объясняет, — Анна осмотрелась. — Зараза… Воевать здесь будет проблемно. В самом деле, воевать было бы проблемно. И это еще очень слабо сказано. Оборотни. Они всегда были кошмаром на поле боя, даже для подготовленных магов. Звериная ярость, нечеловеческая сила, способность переносить повреждения, которые свалили бы обычного человека. А главное — скорость. Неутомимая, дикая скорость. Тут же… Каркасные домики с простыми перекрытиями и тонкими стенами, большими окнами и фанерными дверьми — новострои из разряда «подешевле и попроще, зато побыстрее». Оборотень в форме зверя проломит такой дом на ходу и даже не остановится толком. Узенькие улочки прямые, как стрела, на них — ни единого укрытия или поворота. С двух сторон закрой улицу — и все, любой, кто выйдет на улицу — обречен. Ни одной высотки, ни овражка. Все тут плоское, как стол. Удирать по таким улочкам от оборотней — умереть уставшим. С другой стороны, если все тут заминировать… Нет, не вариант. Людей хоть и мало, но они есть. Единичные машины ездят где-то рядом. Пешеходы гуляют и время от времени поглядывают на них. Впрочем, поглядывают скорее не с опаской или живым интересом, а так, с простейшим любопытством — мол, чего это явных туристов во всяких «аутдорс» в наши края принесло? Но, по счастью, никто не задавал вопросов. Нет… Минирование исключено. — Зараза, что же делать-то… — процедила сквозь зубы Анна, медленно топая вдоль улицы в сторону, где должна была находиться основная улица, к которой примыкали все остальные. — Поттер, с-цука, ну неужели нельзя было жить где-нибудь в более удобном месте… Тисовую улицу пришлось искать почти полчаса, матерясь и блуждая среди абсолютно одинаковых построек. Ни одна часть Литтл-Уингинга не имела ни намека на индивидуальность, и потому ориентироваться здесь было невыносимо трудно. Каждый дом выглядел так, будто его спроектировали под копирку: аккуратные окна, одинаковые двери, те же самые ухоженные кусты у входа. Даже занавески на окнах, такое ощущение, что покупались всеми жителями в одном магазине одновременно… И, походу, весь ассортимент состоял ровно из одного варианта… Мерзость… Свернув на очередную ничем не отличающуюся улицу, они наконец увидели табличку с названием. «Тисовая улица». Впереди тянулся ряд таких же унылых домиков, но теперь, по крайней мере, они знали, что приблизились к цели. Анна замедлила шаг, оглядывая улицу, затем остановилась перед домом номер четыре. — Вот он, — произнесла она, указывая на здание. Анна стояла перед домом номер четыре, прищурившись и сканируя взглядом каждый его элемент. С виду это было совершенно обыкновенное здание: двухэтажный кирпичный дом с ухоженным газоном перед входом, небольшим крыльцом, украшенным парой глиняных горшков с цветами, и аккуратным почтовым ящиком у ворот. Ничто в нем не выдавало даже намека на магическую природу его обитателей — если, конечно, Гарри Поттер действительно живет здесь. Ни единой искры. Ни малейшего отклика магической энергии. Пустота… — Ты уверена, что это здесь? — спросил Симус, озираясь по сторонам. — Уверена, — ответила Гермиона. — Это дом Гарри. А что? — Тут ничего нет, — ответила вместо Симуса Анна. — Как это «ничего»? — удивилась Гермиона. — Вот так — ничего, — Анна нахмурилась. — Ни щитов, ни ограничителей, ни следящих чар, ни остаточных эманаций ритуалов. Вообще никакой защиты. Хоть сейчас заходи и бери «избранного» тепленьким. Гермиона сглотнула. — Но… Но Дамблдор ведь говорил, что… — Что у Гарри высшая защита, дарованная ему жертвой матери, я в курсе, — кивнула Анна. — Слышала. — Откуда?! — На будущее: если не хочешь, чтобы посторонние знали секрет — не доверяй его Уизли. Он, может, и верный друг, но рот у него не закрывается. А еще надо было почаще общаться с Лавандой — она знает о Хогвартсе не просто все, а вообще все. — А что же делать? — Гермиона и в самом деле была встревожена. — Для начала, — Анна посмотрела в сторону двери, — подойдем и поздороваемся с хозяевами. А там будет видно… Анна подошла к низенькой калитке, легко перемахнула через нее, прошла по гравийной дорожке, остановилась у двери, осмотрелась и нажала на дверной звонок. В доме все на мгновение затихло, затем послышались тяжелые шаги, дверь распахнулась. В проеме появился здоровенный мужичара с солидным «зажиточным брюшком», двумя подбородками, поросячьими глазками и шикарными усами. Посмотрев на Анну, он нахмурился, но спросил вполне вежливо: — Добрый день, мисс. Чем обязан в столь позднее время? Анна сглотнула, но решила рискнуть. Лучше сейчас немного соврать, чем объяснять все, стоя на пороге. — Капрал Грейнджер, Служба Безопасности Ее Величества. Мистер Дурсль, я полагаю? Мистер Дурсль разом побледнел. При его габаритах это смотрелось удивительно эффектно. — Э-э… Д-да… А-а… А чем обязан? — Мы с коллегами, — Анна кивнула на Симуса и Гермиону, которые остались у калитки, — хотели бы с вами поговорить. Мы можем войти? — Э-э… Да! Да… Конечно… Только… — Не переживайте, ваш племянник-волшебник, которого разыскивает самый известный террорист «их племени» не является тайной для правительства, — Анна повернулась к сестре и парню, не заметив, как мистер Дурсль схватился за сердце. — Ребята, заходите!

***

— Вот такие вот дела, мистер Дурсль. Извините еще раз, что пришлось вот так… Экстремально. — Ну и шуточки у вас, мисс Грейнджер, — Вернон Дурсль мелкими глотками быстро выпил бокал шерри. — Нельзя же так пугать людей. — Это было быстрее и эффективнее, чем пытаться что-то объяснить вам, стоя на пороге, — пожала плечами Анна. — И вообще, скажи я, что мы бывшие однокурсники вашего племянника — вы бы что, пустили нас в дом? — Нет, конечно! Я вообще думал, что у этого… Что у него однокурсники — такие же баламуты, как он сам. А тут… — Вот то-то. Вернон Дурсль чувствовал себя так, словно мир перевернулся. Первое впечатление было ошеломляющим. Никогда прежде он не думал, что у него повернется язык назвать хоть кого-то из магов «нормальным», но сегодня это впечатление сломалось. И сломали его вот эти трое подростков, каждый из которых был едва ли старше его собственного сына, Дадли. Они представились чётко и вежливо, без намека на ту фамильярность и хаос, к которому он привык в общении с «магическим сбродом», как он мысленно называл мир, связанный с его племянником. Это были не шумные Уизли, с их нелепыми одежками, с пустыми угрозами и «шуточками», которая в прошлый раз едва не закончилась для Дадли больницей. Это был не громогласный и угрожающий Грюм, чье единоразовое присутствие в своем доме Дурсль предпочел бы забыть навсегда. И уж точно не Поттер, который, по мнению Вернона, всегда находил способ быть центром неприятностей, куда бы он ни шел. Нет, эти люди были совсем другими. Они выглядели как представители порядка и дисциплины. Они были нормальными! Для Дурслей это было неожиданным и даже немного пугающим откровением: оказывается, маги могут быть приличными, собранными, нормальными людьми. Вернон, привыкший к беспорядочности и странностям, невольно ощутил уважение. Эти трое держались так, словно находились на работе, где каждая деталь — от их одежды до манеры говорить — служила делу. Это сбивало с толку. Если бы не сказанное ими имя его племянника, он бы ни за что не догадался, что перед ним волшебники. Он бросил взгляд на Петунию. Она нервно сжимала чашку с чаем, но ее выражение лица выдавало не раздражение или презрение, как это было обычно, а скорее растерянность и легкий оттенок восхищения. Видимо, и ее представления о магическом мире начали трещать по швам. Эти молодые люди совершенно не соответствовали привычным ей стереотипам о «чародеях», сформированным годами наблюдений за Поттером и его странными друзьями, а до того — дебилами по имени Джеймс Поттер и Сириус Блэк, которые испортили им свадьбу. — И все же, чем могу вам помочь, мисс Грейнджер? Вы ведь прибыли не за Поттером, верно? — Нет, конечно нет! — Анна даже поежилась. — У меня нервов не хватит, чтобы попытаться удержать это чудовище. Да и отвечать за него не хочется — погубит отряд. Дурсль усмехнулся. — Тогда чем могу помочь? — Видите ли, в чем дело… — Анна вздохнула. — Весь город в опасности. Но в особенной опасности — вы и ваша семья, потому что именно у вас живет Поттер. Где он, кстати? Вернон вздрогнул, но попытался сохранять спокойствие. — Поттер… Он свалил куда-то сегодня с утра. Я не спрашивал… — Жаль, — Анна нахмурилась. — Сейчас он тут был бы больше к месту. — Все лучше, чем когда он просто валяется у себя на кровати и тихо воет, думая, что мы не слышим, и точно лучше, чем когда он начинает ругаться и истерить, когда спрашиваешь, в чем дело, — Дурсль вздохнул. — Лучше скажите о какой именно опасности речь? — Нападение, — коротко ответила Анна. — На город движется большая стая оборотней. Уверена, что основная цель — заставить вашего племянника как-то действовать, выдать себя… Хотя, конечно, кровавую баню просто ради забавы они тоже не откажутся устроить… Петуния, до этого сидевшая в тишине, нервно вздохнула и сжала край скатерти. — Оборотни? — переспросила она, ее голос дрогнул. — Это… это шутка? — Нет, — вмешалась Гермиона, ее тон был мягче, чем у сестры. — К сожалению, это правда. Мы получили информацию, что группировка оборотней, возглавляемая Фенриром Грейбэком, возможно, направляется сюда. — Грейбэк? — Вернон нахмурился. — Это что, очередной чудак вроде этого… Вол… — Без имени, пожалуйста, — попросила Анна. — Чревато появлением недружелюбных уродов с палочками, которым кличка их биг-босса как красная тряпка для быка. — Хорошо. Но все же… Кто это? — Грейбэк? — Симус невесело усмехнулся. — Он — смесь буйного шизофреника, свихнувшегося старовера и живого биологического оружия. Он заражает людей намеренно, превращая их в себе подобных, и использует их как оружие. И, что хуже всего, он на стороне магического аналога нацистов. Петуния побледнела, словно увидела призрак. — Значит, нам нужно… что? — осторожно спросил Вернон, с трудом удерживая спокойствие. — Куда-то уехать? Или… — Ну, если по хорошему, то неплохо бы уехать всему городу, — фыркнула Анна, после чего посмотрела на Дурслей. — Не смотрите на меня так. Я — не Орден Феникса, мне не похуй на простых людей. Это Грюм и его братия бы просто увезли Поттера и сослали вас куда-нибудь, оставив ваших соседей на расправу всем, кто решит узнать, куда вы делись. — Но что делать?! — Вернон поднялся на ноги, принялся расхаживать по гостиной. — Что?! — В первую очередь — отставить панику, — Анна вздохнула. — Во-вторых… Где ваш сын? — У друзей, — сглотнула Петунья. — У них вечеринка с ночевкой. Мы, в общем-то, были не против, но… — Вечеринку придется отложить, отзывайте его сюда немедленно, — Анна кивнула на телефон. — И Поттера бы еще найти. Нечего ему на улице делать, нам еще один маг нужен. Хоть какой-то. — А-а… Мисс Грейнджер, у вас есть какой-то план? — уточнил мистер Дурсль. — Есть, — Анна кивнула. — Мистер Дурсль, вы — уважаемый человек в городе? — Ну-у… — задумался мистер Дурсль. — Смею надеяться, что да… А что? — А теперь хорошо подумайте — можете устроить мне срочную встречу с начальником городской полиции? Или хотя бы личную связь? Так, чтобы он гарантировано меня услышал, а не отмахнулся и пошел чай пить? — О, это запросто! — закивал мистер Дурсль. — Мистер Энвуд — мой бывший одноклассник, мы в хороших отношениях… И сын у него тоже человек хороший, где-то в спецслужбах то ли учится, то ли трудится уже… Анна нахмурилась. Именно такая фамилия была у старшего кадета авроров, который обыскивал их в Хогвартсе в день прибытия. Совпадение?! — Он нужен. И срочно. — Э-э… Хорошо. Я могу ему позвонить хоть сейчас. — Хорошо. Звоните и скажите, чтобы летел сюда. Если не сможет — скажите, что у вас информация от человека из спецслужб. Потом дадите мне трубку — я сама ему ситуацию обрисую. — Запросто! — кивнул мистер Дурсль. — Тогда мы сейчас с вами идем звонить ему, — кивнула Анна. — Гермиона, помоги миссис Дурсль. Симус… — Я на чердак, надо хоть с какой-то высоты тут все осмотреть. — Угу… Едва он начал набирать номер, как дверь тихо открылась, в коридоре появилась субтильная фигура. Появилась — и тут же застыла, удивленно рассматривая Анну и мистера Дурсля. — Э-э… Анна?! — Здорово, Поттер. Давай бегом снаряжайся, нам еще один человек нужен. — Э-э… Но-о… — Извини, чувак, но на тебя сегодня придет куча сообщений о злостном нарушении статута, — Анна пожала плечами. — Давай, бегом, чтобы через пять минут выглядел как готовый к бою волшебник. На нас бригада оборотней прет. Фенрир — не вождь Красных Когтей, но нам все равно мало не покажется. — А-а… — БЕГОМ!!! Поттер растерянно и испуганно кивнул, быстро побежал наверх. Анна вздохнула, покачала головой, посмотрела на мистера Дурсля. Тот смотрел на нее с уважением. — Вот это по-нашему… — Набирайте номер. Время против нас… — Секунду… Мистер Дурсль быстро-быстро набрал номер, подождал минутку, кивнул: — Малкольм, привет! Это Вернон… Слушай, у меня к тебе важная просьба. Ты не мог бы подъехать? Это срочно. Очень. Он подождал несколько секунд, слушая ответ, затем продолжил: — Я тебя когда-нибудь по мелочам дергал? Считай, что у меня тут Чэ-Пэ… Да… Нет, хуже. Гораздо хуже… Поверь, мужик, я тоже предпочел бы, чтобы это был чей-то труп. Ага. Жду… Дурсль повесил трубку, посмотрел на Анну: — Он будет через три минуты. — Чудно. А теперь выдергивайте своего сына домой, — Анна повернулась в сторону ступеней. — ПОТТЕР! ЧТО ЭТО ЗА ЕБ ТВОЮ МАТЬ?! — Э-э… М… Мантия… — кое-как выдавил из себя Гарри, одетый чуть ли не в полную форму Хогвартса. — Хуянтия! Брось ее нахуй! — Но ты же сказала, чтобы выглядел как волшебник… — Как ГОТОВЫЙ К БОЮ волшебник! Ты оборотней своим знанием моды сразить собрался?! Ты мне нужен хоть сколько-то эффективным, а не красивым! Бестолочь! А-ну бегом марш привести себя в порядок! И увешайся всей защитой, какой сможешь и нахлебайся зелий-стимуляторов, если есть — говорю тебе прямо, если у тебя после смерти Дамблдора совсем мозги отключились! Анна вздохнула, посмотрела на Вернона, покачала головой. Тот усмехнулся в усы, похлопал ее по плечу: — Охотно верю, мисс Грейнджер… Тяжелейший случай. А ведь мы с ним живем вот уже полтора десятилетия…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.