Немного не та Грейнджер

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
Завершён
R
Немного не та Грейнджер
автор
Описание
"Хогвартс - лучшее место для учебы? Ну, если тут учат, как нарушать законы во имя добра, бобра и общего блага - тогда да. Если нет - золотая медаль тебе. "За тупость" называется. Готова спорить, ты уже решила вляпаться в очередной квест, верно? Только вот теперь я здесь. И если ты думаешь, что я закончила Дурмстранг для того, чтобы постоять в сторонке и позволить тебе снова влезть в пасть дракону, то хрен ты угадала! Будешь сидеть тихо, или я сама тебя завалю, прежде чем что-то случится!"
Примечания
Меня вштырило написать что-то не шибко серьезное в стиле "Гермиона изменилась за лето". С издевательством над штампами. И все это с мэрисьюшной сестрой Гермионы в качестве главной героини. Пишется Just 4 Fun & Lulz. Никакой логики, обоснуй на уровне "потому что я в этой истории гейм мастер, вот почему!". Издевательства над дамбигадом, уизлигнидами, снейпстрадальцами, обдристократами (магической "аристократией"), тупым поттером и прочим фаноном. Гравицаппа в комплект не входит :/ https://t.me/fic_malkoran/5981 - образ персонажа
Посвящение
Творческому Цеху. Спасибо, что поверили в меня и подбодрили устроить этот анал-карнавал
Содержание Вперед

Глава 4. Косой Переулок

Еще через неделю после беседы с Дамблдором, как раз под конец июля, прибыли письма из Хогвартса. Анна сидела на диване в гостиной родительского дома, держа в руках письмо из Хогвартса. Около нее, за столом, уже с энтузиазмом вскрывала свое письмо Гермиона. Утро было тихим, в сухом и теплом воздухе витало ощущение приближающейся осени, хотя на дворе все еще было лето. Родители, мистер и миссис Грейнджер, были на кухне, готовя легкий завтрак и о чем-то переговариваясь между собой. Тишина нарушалась лишь шорохом бумаги и редкими звуками из кухни. Анна внимательно развернула пергамент и стала читать, время от времени бросая взгляды на сестру, которая, казалось, была более чем довольна своим письмом. — Хогвартс, как всегда, вовремя, — пробормотала Анна себе под нос. — Что ты там читаешь? — спросила Гермиона, не отрываясь от своего письма. — Да вот… — Анна протянула лист перед собой, помедлила, словно выбирая слова. — Дамблдор дал мне возможность стать вольным слушателем по программе шестого курса. Ну, в смысле, что я могу сама выбрать курсы, которые буду посещать. Гермиона резко подняла голову, ее глаза широко раскрылись. — Ты серьезно? — она чуть ли не выронила свое письмо, казалось, не веря своим ушам. — Анна, но зачем тебе это? Ты ведь уже закончила Дурмстранг, да и, откровенно говоря, у тебя… другие интересы, — она осторожно выбрала последние слова. Анна пожала плечами, складывая письмо обратно в конверт. — А ты что-то знаешь о моих интересах? — ехидно поинтересовалась она. — Ну-у… — Вот то-то… — Анна вернулась к чтению. — И вообще — мне надо. В конце концов, в Хогвартсе есть дисциплины, на которых в Дурмстранге не акцентируют внимание. А ты ведь знаешь, Герми, как я люблю учиться… — Ты? Никогда бы не подумала! — Гермиона нахмурилась. — Я вообще считала, что ты больше повернута на всяких проклятиях и все такое… — Одно другому не мешает. В этот момент в гостиную вошел мистер Грейнджер с тарелкой, полной свежих фруктов. — Ну, чем тут заняты мои умные девочки? — с улыбкой спросил он, взглянув на обеих дочерей. — Ничего особенного, пап, — Анна помахала письмом в руке. — Вот, бумаги из Хогвартса получили. Можешь радоваться — у тебя теперь две дочери учатся в «самой лучшей и безопасной» волшебной школе. — И почему мне кажется, что в последней фразе меньше искренности, чем ананасов за полярным кругом? — усмехнулся мистер Грейнджер, поставив тарелку с фруктами на журнальный столик. — Но я рад. Будем надеяться, тебя там не съест какой-нибудь огромный паук? Анна в ответ на это только усмехнулась. — Скорее это я его съем. — Акромантулы несъедобные! — заметила Гермиона прежде, чем успела понять, что она только что ляпнула. По счастью, мистер Грейнджер не стал ничего комментировать, а вот Анна… — Это ты так думаешь. — В смысле?! — В смысле — мне как-то один чех, прибывший по обмену опытом, рассказал классный рецепт, — Анна фыркнула. — Дворфийская пряная закуска по-зерашальски. К пиву или сладкой газировке — самое то. Очень рекомендую. На вкус — как поджаренный бекон. Гермиона с удивлением посмотрела на Анну. — Я не знала… — Ничего. Напомни как-нибудь по случаю — я тебе приготовлю. Мистер Грейнджер усмехнулся, глядя на эту перепалку. Все же, как бы девочки ни соревновались между собой и какими бы разными они ни были, у них было много общего и они на самом деле любили и ценили друг друга. Что еще нужно для счастья родителей? — И когда планируете отправляться за всем необходимым? — поинтересовался он, приземляясь рядом с Анной. — Не вижу смысла тянуть кота за яйца, — пожала плечами Анна. — Миона, у тебя никаких планов на сегодня нет? — Нет, — пожала плечами Гермиона. — Думаешь, надо поторопиться? — Тянуть точно смысла нет, — Анна пожала плечами. — Закупимся и, если что, будем готовы сорваться в любой момент. А то выяснится внезапно, что прошел какой-нибудь клич и надо через полчаса быть на другом краю страны, чтобы защитить твоего разлюбезного Гарри Поттера — и пиздец, а мы не готовы окажемся… — Он не мой! — возмущенно ответила Гермиона. — И вообще — не ругайся! — Моралистка… — Вредина! Анна хмыкнула, взяла с тарелки яблоко. Сказать? Не сказать… Ай, плевать. Все равно это уже ничего не изменит. — У меня хотя бы нет нарушений на пять лет Азкабана. — Кхм! — подавился долькой апельсина мистер Грейнджер. — Не понял?! — Анна! — возмущенно пискнула Гермиона. — Нет у меня никаких нарушений! — Контрабанда драконов, нелицензионное изготовление и применение зелья класса опасности пять и выше, осознанное оставление в опасности, укрывательство особо опасного преступника, применение особо опасных артефактов без лицензии, похищение человека с целью получения личной выгоды… Мне продолжать? Гермиона побледнела. Мистер Грейнджер окончательно подавился апельсинкой и теперь усиленно кашлял, пытаясь избавиться от кислого сока, пошедшего «не в то горло». Анна довольно усмехнулась. — Анна! Я же тебе по секрету! — Что?! — прокашлялся, наконец, мистер Грейнджер. — Что? — улыбнулась Анна. — Не переживай, пап. Никто никому ничего не скажет. И вообще — она же это ради общего блага и все такое… Мистер Грейнджер молча смотрел на Анну, пытаясь переварить всё, что только что услышал. Его лицо побледнело, а глаза расширились от шока. Он перевел взгляд на Гермиону, которая сидела, нервно сжимая свое письмо из Хогвартса. — Гермиона… Гермиона покраснела до самых ушей и беспомощно посмотрела на Анну, словно надеялась, что та вот-вот скажет, что все это была просто шутка. — Пап, — начала она, нервно облизнув губы, — ну, это было не совсем так… Мы с Гарри и Роном просто пытались помочь, и… — И не говорить никому об этом, — Анна улыбнулась, скрестив руки на груди и весело наблюдая за происходящим. — Ну да, именно это она мне и рассказывала. — Анна, перестань, — Гермиона вспыхнула. — Ты прекрасно знаешь, что все было гораздо сложнее, и никто не попал в беду. Мы только пытались… — Спасти мир, — закончила за неё Анна с насмешкой, — как всегда. — Так… — мистер Грейнджер почесал в затылке. — Значит, вот как мы поступим… Сейчас вы, двое мелких жуликов, отправляетесь за покупками. Но после того, как вернетесь, я хочу услышать полный, честный и правдивый рассказ о вашем обучении. От каждой из вас. Вам все ясно? — Пап… Может не надо? — А у тебя сердце выдержит? Мистер Грейнджер тяжело вздохнул, поднялся с места, посмотрел на дочерей. — Возражения не принимаются! И ушел. В комнате наступила нехорошая тишина. Гермиона злобно посмотрела на Анну. — Как ты могла? — прошипела она. — Я же тебе по секрету… — Ой, да ладно тебе, — махнула рукой Анна. — Он всё равно бы рано или поздно узнал. Лучше уже пусть из наших уст сразу все узнает. В первую версию люди всегда верят больше. — Ты иногда просто невыносима! — вспыхнула Гермиона. — Но почему именно сейчас, а?! Анна хмыкнула и встала с дивана, направляясь к выходу. — Не исключено, что после отправления в Хогвартс мы их еще долгое время не увидим, — ответила она через плечо, подходя к двери. — Не знаю, как ты, а лично я бы хотела на самом деле знать, насколько глубока кроличья нора, в которую должны будут прыгнуть мои дети. Гермиона возмущенно засопела. Анна фыркнула, толкнула дверь из гостиной, повернулась к сестре: — Буду ждать тебя у входа.

***

В «Дырявом котле» было пусто. Только Том, морщинистый и беззубый хозяин кабака, оставался на своем посту. Увидев девушек, он немного воспрял духом, отсалютовал им стаканом. Гермиона фыркнула и покачала головой, а вот Анна молча подошла к стойке. — Чего изволите? — хмыкнул бармен. — Две «Белых Зоттла» с собой. Бармен усмехнулся. — Острых или мягких? — Бухать с утра и до покупок — или к празднику, или к серьезному запою, — фыркнула Анна. — Для начала — мягких. — Шесть сиклей, — усмехнулся бармен. Анна без проблем вручила бармену шесть серебряных монеток. — И как новости? — поинтересовалась она, пока бармен химичил коктейли из лимонного сока, меда, имбиря и сока корня зоттла — известного в магической кулинарии тонизирующего растения. В «острой» версии еще полагалось добавить шот рома. — Ничего особенного… Все как всегда — за закрытыми дверями, — бармен поставил перед ней два стакана из плотной бумаги. — Но я тебе вот что скажу, девка… Ты, если что, сразу со своей подругой сюда беги, а не на аврорский пост. Я-то никому не позволю драться в моем заведении, а эти… Бездельники и поборники… Тьфу ты… Анна благодарно кивнула, оставила на столе еще несколько монет, бармен усмехнулся, сгреб монеты под стойку. Анна забрала два стакана с напитками, и вернулась к Гермионе, которая уже ожидала ее перед проходом в Косой Переулок. — Спасибо… — Не за что. Не тыквенный сок, конечно, но тоже… — Не напоминай, — поморщилась Гермиона. — Как волшебники вообще его пьют… — Ну. вообще-то, магглы его тоже пьют, только маскируют красителями, душат ароматизаторами и называют «сок тропический с мякотью». — Ну, и что дальше? За покупками? — Разумеется, — пожала плечами Анна. — Мы же ради этого и приехали, нет? — Да кто тебя знает? Вдруг у тебя какой-нибудь очередной хитрый план? — Ага, например обязательно купить палочку без надзора, сделанную из кости убитой в полнолуние девственницы с начинкой из чешуи с жопы Йормунганда… А потом — обязательно купить уникального питомца-фамильяра, прийти с ним в Гринготтс, где потребовать ключи от половины королевства и армию големов в придачу. — Да ну тебя… — В Гринготтс, кстати, и правда надо. — Это еще зачем? — Сниму денег со счета, конечно, — усмехнулась Анна. — Или ты думаешь, что банк занимается чем-то еще? Это же банк, а не биржа заказов и не магазин на диване… Они никакой дрянью не торгуют, не работают посредниками и уж совершенно точно не работают юристами по заказу. — Это почему еще? -… а учитывая происходящее — я у них и деньги хранить перестану, — Анна вздохнула, сделала глоток коктейля, усмехнулась. — Ну, дополнительных услуг вне компетенции никакой банк не оказывает… Кроме того, гоблины и право на учет золота выбили себе с большими сложностями — кто ж им, паршивым людоедам-мятежникам, позволит нормальными делами заниматься? Ну, а по поводу денег… Скажем так, лучше пусть все необходимое у меня будет с собой. Наличка — штука такая… Всегда будет к месту… Косой переулок изменился. Пестрые сверкающие витрины с выставленными в них книгами заклинаний, котлами и ингредиентами для волшебных зелий были наглухо заклеены плакатами Министерства магии. На большей части этих мрачных темно-фиолетовых плакатов были размещены движущиеся черно-белые фотографии известных Пожирателей смерти, скрывающихся от поимки. С витрины ближайшей аптеки кривила губы в презрительной усмешке Беллатриса Лестрейндж. Несколько окон были заколочены досками, в том числе витрина кафе-мороженого Флориана Фортескью. Зато по всей улице, как грибы после дождя, высыпали обшарпанного вида лотки и палатки. У ближайшего лотка возле входа в книжный магазин «Флориш и Блоттс» к полосатому тенту был приколот кусок картона с надписью: «Высокоэффективные амулеты против оборотней, дементоров и инферналов». Тощенький волшебник бренчал связками серебряных подвесок на цепочках, зазывая прохожих. — Не желаете амулет, юные леди? — окликнул он проходивших мимо Анну и Гермиону. — Защитите свои прелестные шейки… Гермиона стрельнула взглядом в сестру, Анна покачала головой и прокомментировала одним словом: — Мусор. — Эй, красавица! Чего обижаешь?! — обиделся торговец. — Хорошие, качественные амулеты! Фамильные реликвии, можно сказать… Со скидкой! Анна сжала кулаки, явно сдерживаясь, чтобы не вломить мошеннику. Она развернулась на каблуках, в два шага оказалась прямо напротив двадцатилетнего торговца-шалопая. Тот от неожиданности едва не рухнул на собственный прилавок. — Слышь, недоносок… Тебе популярным языком объяснить или сам догонишь, что ляпнул? Фуфломицин со скидкой… Или мне сейчас громко объяснить, что старые артефакты выдыхаются со временем, а комбинированные вообще часто высыхают за два-три года? — Э-э, подруга! Остынь! Я понял… Не нравится так не нравится… Настаивать не буду… — То-то. И смотри никому больше такое не ляпни. А то упакуют сразу или вовсе башню пробьют. Думать надо… Анна отошла обратно к Гермионе. — Идем… — Ты чего так резко реагируешь? — поинтересовалась сестра. — Могла бы — убила бы козла… — Анна вздохнула. — Если бы мне в такое время продали заведомо бракованное снаряжение или нерабочие артефакты — я бы на месте покупателя его потом выследила и заставила сожрать его собственные яйца с предварительным отрезанием. Гермиона побледнела, представив себе подобную картину. — Не переживай, Молли, со мной не пропадут! — послышался где-то позади них громогласный голос. Гермиона подпрыгнула на месте, обернулась и, издав совершенно счастливый визг, крикнула: — Гарри! Ребята! Хагрид! Приве-е-ет! Анна вздохнула, обернулась, посмотрела в сторону, куда она побежала. Там стояла целая компания, с которой уже вовсю обнималась ее сестра. Анна быстро попыталась сопоставить то, что слышала от сестры о ее друзьях и знакомых, с тем, что сейчас увидела. Здоровенный верзила за три метра ростом — это, судя по всему, Хагрид, бывший лесник, а ныне — профессор по уходу за магическими существами. Странный, конечно, карьерный рост, но неудивительно — такой здоровенный дядя, если что, может даже дикого гиппогрифа одной клешней на месте удержать. Рядом с ним — невысокая, очень пухлая женщина с рыжими волосами. Видимо, миссис Уизли. Анна хмыкнула. Наверное, когда-то давно она была первой красавицей… Ей бы сесть на диету кадетов Дурмстранга на годик-другой, причесаться, аккуратно покрасить волосы в родной цвет, да потом зеленое платье надеть — и хоть снова на подиум. С ней под руку стоит мистер Уизли, судя по всему — уставший, волосы давно выцвели, одет скромненько, но чистенько и главное — к месту. Палочка на предплечной кобуре. Возмущенный взгляд, направленный куда-то в сторону мошенника, которому сама Анна не далее, чем минуту назад едва гланды не вырвала… Обычные люди невысокого достатка, которые изо всех сил стараются удержаться на плаву. Далее взгляд Анны упал на двух подростков — один, без сомнения, Рон Уизли. Гермиона много о нем говорила и далеко не всегда в хорошем ключе. Анна легко его узнала по нескладной фигуре и взъерошенным рыжим волосам. Выглядел, как и полагается пацану его возраста: нескладный, слишком высокий, прыщавое лицо. Судя по словам Гермионы — еще и вечно голодный. Рядом с ним стояла девочка — явно его сестра, Джинни. Та, как и говорила Гермиона, была более уверенной и собранной, чем ее брат. Анна оценила ее взгляд — прямой, без лишних эмоций, но с ноткой дерзости. Ну, все правильно. В большой семье клювом не щелкают. В ее случае (Анна знала, что из всех Уизли Джинни является самой младшей) как никогда актуально. И, наконец, тот, кто привлекал внимание сильнее всех. Анна хмыкнула, не скрывая презрения. Он не выглядел как герой, избранный… Даже не выглядел, как кто-то, о ком можно было говорить с уважением. Гарри Поттер выглядел так, будто его всего пару дней назад вытащили из какой-нибудь ближневосточной тюрьмы времен Ходжи Насреддина. Его волосы, черные и слипшиеся, не видели ни расчески, ни воды уже, наверное, неделю. Казалось, каждая из его прядей живет своей собственной жизнью, торча в разные стороны и придавая ему вид бродяги. Ну, они хотя бы прикрывают его знаменитый шрам — уже что-то. Одежда Поттера была отдельной темой. Он выглядел как человек, который никогда не слышал о чистоте или приличном внешнем виде. Обноски, на которых не осталось даже намека на прежний цвет или форму, висели на нем, как пустой мешок из-под картошки. Футболка, покрытая пятнами непонятного происхождения, была настолько вытянута, что ее можно было бы спутать с каким-нибудь старым и не очень удачным коротким платьем или старой прабабушкиной ночнушкой. Джинсы, застиранные до дыр, были, кажется, единственными, что у него оставались. Анна почти уверена, что они вот-вот порвутся по шву, и этот «герой» останется вовсе без штанов… Позорище… Осанка Поттера, казалось, была воплощением его внутренней неуверенности. Он стоял, сутулясь, словно мир вокруг был для него слишком тяжелым бременем, и его плечи несли не какую-то героическую ношу, а груз собственной ничтожности. Спина слегка сгорблена, плечи подняты — он выглядел так, будто вот-вот согнется пополам под невидимым давлением. Его взгляд постоянно метался, словно он искал способ избежать разговоров или даже самого факта своего присутствия здесь. Это была не осанка человека, готового к решительным действиям или столкновению с врагом, а скорее поза того, кто на подсознательном уровне уже принял поражение. Анна невольно отметила, что в таком виде Поттер походил скорее на человека, который вот-вот сбежит при первом признаке опасности, чем на того, кто должен сражаться с величайшим темным волшебником современности. Не хватало лишь таблички с надписью: «Не бейте, пожалуйста». Но особенно ее поразило, как он обращался со своей палочкой. Это было верхом безответственности. Она просто торчала в заднем кармане джинсов, словно это был кусок ненужной деревяшки, а не мощный магический артефакт. Анна никогда бы не позволила себе так обращаться со своим основным волшебным инструментом. Палочка для волшебника — часть его самого! Его первое лицо в приличном обществе! Сам волшебник может быть неухоженным, небритым, с горбом или может пускать слюни и гыкать, может даже вонять как трехдневные онучи, но палочка у уважающего себя чародея всегда должна быть в кобуре, должна быть обслужена, вычищена и отполирована! К палочке надо относиться с уважением! А тут? Поттер даже не удосужился раздобыть даже самый дешевый, сделанный из крашеной льняной ткани поясной мешочек для палочки, цена которому — восемь кнатов в любой хозяйственной лавке. Для человека, которому доверили судьбу мира, он был шокирующе безответственным. — Гермиона, а это с тобой… — обратила на нее внимание миссис Уизли. — Анна Джин Грейнджер, — усмехнулась Анна, вежливо кивая всем присутствующим. — Гермиона — моя сестра. Здравствуйте… Миссис Уизли явно опешила от этого короткого, но резкого представления. Она окинула Анну взглядом, быстро переваривая новость о том, что у Гермионы есть сестра, о которой она раньше ничего не слышала. Это мгновение замешательства длилось лишь секунду, и вот на лице миссис Уизли вновь появилась ее теплая, привычная улыбка. — О, как здорово! Никогда бы не подумала, что у нашей Гермионы есть сестра, — с неподдельной радостью произнесла она, но Анна заметила, как взгляд Уизли вновь вернулся к Гермионе, словно ища подтверждение этой новости. — Да, — коротко ответила Гермиона, заметно напрягшись. — Анна училась в другом месте. Она… недавно вернулась. Мистер Уизли обменялся многозначительным взглядом с женой, но ничего не сказал. — Приятно познакомиться, Анна, — сказал он, спустя примерно полминуты, пытаясь немного сгладить неловкость от возникшей тишины. — Ты, наверное, тоже поступила в Хогвартс? — Верно, — ответила Анна, не давая никакой эмоциональной окраски своему голосу. Она уже понимала, что ей не стоит тратить слишком много времени на знакомство с этими людьми. Однако, это вовсе не значило, что она не будет за ними приглядывать. Особенно за Роном, который переводил взгляд с нее на сестру и обратно, как будто сомневаясь, кто же ему больше нравится. А еще… Еще Анне очень не понравилось вот это вот оброненное миссис Уизли «у нашей Гермионы». С каких это пор Гермиона чья-то?! Тем временем, Гарри, по-прежнему молча стоявший позади всех, смотрел на Анну сквозь грязные и потрескавшиеся стекла своих очков. Он явно собирался что-то сказать, но так и не решился, чем окончательно укрепил мнение Анны о нем. Анна позволила компании пообщаться несколько минут, старательно изображая, что ее здесь нет, то и дело проверяя, не подходит ли к ним кто-нибудь подозрительный или не следит ли за ними кто-нибудь. Наконец, когда не только Гермиона и ее друзья, но и половина улицы выслушали, как прошли каникулы у этой компании (в громкости ребята на эмоциях не стеснялись совершенно), Анна снова подошла к ним. — Что же, рады были вас увидеть, — Анна кивнула всем присутствующим, взяла кивнувшую ей сестру под локоток. — Но если позволите… Нам еще нужно наведаться в Гринготтс, а там, говорят, серьезные очереди. Всем пока!
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.