Игра в престолы

Игра Престолов Дом Дракона Мартин Джордж «Пламя и Кровь»
Гет
В процессе
NC-17
Игра в престолы
автор
Описание
Что если валирийских богов не устроил исход Танца драконов, и они решили заменить душу пятнадцатилетней Рейниры Таргариен на более опытную – душу Серсеи Ланнистер? Для умершей в своём времени Серсеи это настоящий второй шанс, теперь её опора – это Деймон, и вместе они сыграют против врагов в престолы!
Примечания
1. Образ Серсеи в тексте взят исключительно из сериала "Игра Престолов", персонажи Дома дракона тоже сериальные, их соответствия книгам ждать не стоит. 2. Соответствия книжным реалиям мира Джорджа Мартина, законам времени, расстояния, эпохи и прочего ждать не стоит тем более. Это сериальная история. 3. Следить за новостями по этой и другим работам можно на авторском телеграм-канале "Хроники Панды" - здесь: https://ficbook.net/away?url=https%3A%2F%2Ft.me%2F%2BSrDmDpM7jBgIw77g 4. Автора очень вдохновляет поддержка читателей. Она исключительно важна! * Этот текст входит в ранний доступ к новым главам на Boosty: https://boosty.to/ailuropodaprica *
Содержание Вперед

Глава 15. Слишком продуманный ход

Сир Лорент молча шёл следом за Серсеей по коридорам Красного замка, но она обратила на него внимание, лишь когда поймала на очередном повороте его вопросительный взгляд и оттого невольно замедлила шаг. А потом и тихо объяснила:        — У меня пытаются отобрать мой квартал мастеров, сир Лорент. Наш десница.        — Мне отыскать для вас лорда Лариса, принцесса? — так же тихо спросил тот в ответ.        — Да, пока я буду переодеваться в костюм для полётов. Пусть он незаметно сядет в мою повозку.        — Я постараюсь его найти.        Сир Лорент ушёл выполнять поручение, едва Серсея оказалась в своих покоях, и после она налила себе сока из кувшина. Мысли всё ещё метались и не желали укладываться ни во что разумное, злость перекрывала всё, и оттого Серсея так жаждала поскорее добраться до Сиракс, отлететь на ней подальше от Королевской гавани и уже там поорать в небесах. Хотелось бы, конечно, это сделать в присутствии Визериса, разбить кувшин с вином о его пустую голову, но ведь он все равно ничего не поймёт, а слухи о её несдержанности разлетятся быстро.        Нет. При всей здешней публике нужно как можно дольше оставаться разумной и сдержанной принцессой, хорошо понимающей порядок вещей и знающей своё место. Так что, допив сок, Серсея переоделась в кожаный костюм для полётов, отметив, что он стал неприятно тесен в груди, несмотря на запас ткани, — всё же его шили ещё на ту, прежнюю Рейниру.        «Надо поручить швеям сшить новый, и пусть именно Келла озаботится вышивкой. Полечу в нём Деймона встречать…»        — Лорд Ларис уже ждёт вас в повозке, принцесса, — доложил защитник.        — Спасибо, сир Лорент.        Переобувшись из туфель в мягкие кожаные сапоги, Серсея вышла из своих покоев и вскоре уже оказалась перед запряжённой лошадьми повозкой, поставила ногу на первую ступеньку, но внезапно вспомнила о слежке Деймона. Она оглянулась на сира Лорента.        — Вы тоже садитесь со мной, сир Лорент. Не будем давать моему дяде поводов для ненужных мыслей.        Сир Лорент понятливо кивнул, предупредил рыцарей в сопровождении и полез в повозку следом. В результате Серсея села на мягкое сиденье с одной стороны, сир Лорент и Ларис Стронг — рядом друг с другом с другой, и они поехали.        — Принцесса, — вежливо поклонился Ларис.        — Лорд Ларис. Рада, что вы оказались неподалёку. Хочу сказать, ваше вчерашнее предупреждение насчёт Отто Хайтауэра оправдалось в полной мере: он решил отобрать у меня квартал мастеров.        Ларис нахмурился.        — Каким образом он это объяснил?        — Интересами своей дочери, конечно. Видите ли, ей как подруге и молодой королеве следует поучаствовать в работе моего квартала, расширить его, а потом, как я понимаю, я бы оказалась и вовсе не нужна: эта шлюха забрала бы его себе.        — В ваших словах прозвучало «бы», принцесса, — отметил Ларис.        — Да, мне удалось его отстоять, — гордо подтвердила Серсея, скрестив руки на груди. — Пришлось использовать имя матери, сказать, что этот квартал планировался и будет полностью называться «Кварталом принцессы Рейниры и доброй памяти её матери, королевы Эйммы», — кстати, проследите, чтобы там срочно сменили обе вывески на новые.        — Я прослежу.        — В общем, я объяснила отцу, что не желаю, чтобы рядом с именем моей матери стояло какое-то ещё, — и он это принял. Но он позволил сиру Отто придумать для Алисенты что-то другое, и тот уже придумал, — Серсея выдержала паузу, а затем наклонилась вперёд, глядя на обоих мужчин: — Он решил повторить то, что сделала я: выкупить соседнюю улицу, заселить её мастерами и торжественно открыть это всё как «Квартал королевы Алисенты» в день её рождения уже через десять дней. Как вам, а?        Ларис и сир Лорент переглянулись с одинаково мрачными лицами.        — Мне понятно ваше негодование, принцесса, — произнёс сир Лорент.        — Да, шаг действительно неприятный и чрезвычайно наглый — использовать результаты чужой многомесячной работы, повторить итог, да ещё и по соседству с вашим кварталом. Я полагаю, лорд-десница и его Дом не поскупятся на то, чтобы засыпать эту улицу золотом, чтобы превзойти вашу, и слава Квартала королевы Алисенты прогремела громче славы вашего квартала.        — Наверняка, лорд Ларис. Наверняка, — Серсея разомкнула руки и опустила ладони на сиденье. — Знаете, у меня ведь была мысль возразить на это, сказав совету, что мы не должны тратить деньги на такие проекты, когда страна ведёт войну и надо снабжать армию на Ступенях. Но я подумала, что этот аргумент десница сможет повернуть против меня, что это я напрасно трачу деньги казны, и не стала его использовать. Хотя придумать что-то надо. Я не желаю, чтобы день рождения этой шлюхи стал её триумфом.        — Будьте уверены, этого не желает здесь никто из нас, — заверил Ларис под кивание сира Лорента.        — Очень хорошо. Тогда я жду ваших предложений, милорды. Любые идеи на этот счёт.        В повозке стало тихо. Серсея понаблюдала за мелькающими за окошком домами и вновь посмотрела на сидящих напротив мужчин, задержала взгляд на сире Лоренте — тот осторожно проговорил:        — Квартал не будет пользоваться популярностью, если окажется небезопасным для покупателей, принцесса. Ваш квартал, разумеется, уже охраняют и продолжат это делать рыцари городской стражи, а вот этот новый… Кто?        — Хорошее направление мыслей, сир Лорент, — оценил Ларис. — Я могу сказать своему брату, что в интересах нашей принцессы за этим новым кварталом недосматривать. Совершенно непреднамеренно, конечно.        — Идея отличная, милорды, но она больше на перспективу. А мне сейчас важнее, чтобы сам праздник не состоялся. Лучше, чтобы у них вообще ничего не вышло!        — Тут, я полагаю, стоит вмешаться ещё во время покупки, — откликнулся Ларис. — Я сегодня же выясню, как обстоят дела с продажей домов на соседних от вашего квартала улицах, поступали ли уже предложения хозяевам. Возможно, нам получится помешать будущему соглашению.        — Это мне тоже нравится, — одобрила Серсея. — Выясните. Ещё надо посмотреть, насколько придётся по душе предложение королевы-шлюхи мастерам, многие ли из них готовы его принять. Если их небольшое число — попытаться перекупить их заранее. Узнайте цену вопроса, лорд Ларис.        — Я узнаю. И, разумеется, я поработаю над тем, чтобы эта инициатива с именем королевы вызвала как можно меньше энтузиазма у жителей города, поскольку она выглядит некрасиво по отношению к вам, народной принцессе.        — Этого я жду от вас в любом случае.        Повозка подъехала к Драконьему логову и остановилась. Подождав немного и не услышав больше никаких предложений, Серсея встала.        — Приступайте к тому, что мы здесь придумали, и сообщайте мне обо всём, лорд Ларис. Сир Лорент, а вы доставьте лорда Лариса в город, пока я буду летать, чтобы он не терял времени.        Оба мужчины встали и поклонились.        — Принцесса.        Оставив их, Серсея поспешила к своей драконице, одновременно думая о том, что нужно непременно рассказать о плане Отто Хайтауэра в письме Деймону. Времени, конечно, немного, но вдруг он успеет прислать ей ответ, что-то подскажет ещё?..        Из Драконьего логова навстречу к ней с приветственным криком потопала Сиракс.        ***        Увы, Отто Хайтауэр оказался гораздо хитрее и коварнее, чем поначалу ожидала Серсея, и очень серьёзно подошёл к своему проекту. В первый же день Ларис выяснил, что соседнюю с Кварталом принцессы улицу Отто уже выкупил, причём сделал это ещё до заседания малого совета, на котором он тогда озвучил своё предложение. Это произошло через вторые и третьи руки, всем занимался сын Отто сир Гвейн, и потому не привлекло внимания, но почва для Квартала королевы была подготовлена заранее.        Более того, получив одобрение короля, Отто сразу же нанял толпу рабочих, чтобы они наскоро привели всё в порядок для открытия, и работа закипела нешуточная. Слишком много в Королевской гавани жило бедняков, жаждущих любой работы, а тут им ещё и заплатили наперёд и очень щедро…        Но что оказалось совершенно ужасно — это охрана. Для неё из Красного замка собрали и отправили к кварталу всех рыцарей Дома Хайтауэров, уже год присутствовавших там ради безопасности Алисенты в дополнение к белым плащам, а также призвали и всех рыцарей из Домов-вассалов Староместа, по какой-либо причине находившихся в этот момент в Красном замке или где-то в столице. Получился отряд из чуть более полусотни вооружённых людей, командовать которым Отто поставил Гвейна, и следили они за порядком в Квартале королевы круглые сутки.        — Это практически безнадёжно, принцесса, — с сожалением признал Ларис Стронг утром пятого дня, когда Серсея встретилась с ним в открытой галерее на верхнем этаже. — Рыцари Хайтауэров следят за всем очень серьёзно и постоянно. Мы не сможем осуществить никакую провокацию ни сейчас, ни, боюсь, в день открытия — они очень тщательно проверяют каждого, кто заходит в квартал, заглядывают во все мешки. Допрашивают, что и кому там нужно. Любой шум — и виновника выводят сразу и навсегда. Охрана слишком серьёзна, по крайней мере, до открытия. После него таких мер, скорее всего, уже не будет, но это для вас слишком поздно.        — Верно, слишком. Что ж он так старается-то, а?        — Одному из моих шпионов удалось заглянуть в последнее письмо от лорда Хоберта нашему деснице. Он едет сюда на день рождения племянницы-королевы, и он напомнил своему брату, что всё должно пройти идеально, это последний шанс сира Отто доказать, что он чего-то стоит. Так что это честолюбие и гордость, прежде всего.        — Очень не вовремя они в нём проснулись. Отравить охрану квартала не выйдет?        Ларис ненадолго задумался и покачал головой.        — Они не едят вместе, принцесса. Кто-то ходит в ближайшие таверны, кто-то в таверны подальше, часть рыцарей покупает еду у уличных торговцев. Это не золотые плащи, у которых есть общее место для еды и сна.        — Жаль. А что с мастерами? Люди готовы пойти туда работать?        — Увы, и притом многие. Значительная часть, конечно, осуждает эту идею, считая её неучтивой по отношению к вам, народной принцессе. Но нужно помнить, что в Королевской гавани находится немало тех, кто сейчас оказался в ней случайно, а не жил много лет. Кто-то прибыл попытать удачу, кто-то только что закончил плавание… И Хайтауэры предлагают подарить дома тем, кто захочет трудиться в Квартале королевы. И этих домов всего несколько десятков. Боюсь, несколько десятков мастеров наберётся, даже если мы начнём раздавать монеты всем подряд, отговаривая их. Да и к тому же есть ещё одно важное и неприятное обстоятельство.        — Какое же?        — Шпионы нашего десницы, нанятые им в том числе и через Мисарию, рассеялись по всей столице и жадно прислушиваются ко всем слухам. Если кто-то заподозрит, что деньги на подкуп идут от вас, принцесса, боюсь, это создаст вам серьёзные проблемы от десницы и вашего отца. А вы, как я понимаю, пока не желаете выходить на прямое противостояние с Домом Хайтауэров?        — Не желаю, пока я здесь одна, и у меня только один дракон, — подтвердила Серсея.        — Я так и понял.        Она тяжко вздохнула, схватилась обеими руками за голову, сцепив пальцы на затылке в замок, и зажмурилась. Досадно было ужасно, продуманность десницы раздражала и приводила в уныние.        — Считаете, нам нужно сдаться, лорд Ларис? — глухо спросила Серсея.        — Я буду, безусловно, искать способ выполнить вашу волю до самого последнего часа перед открытием. Но… да. Я полагаю, вам следует быть готовой к тому, что ваши враги смогут добиться успеха в этом их намерении.        — Ясно. Вы согласны с лордом Ларисом, сир Лорент?        — Да, принцесса. Но я позволю себе предположить, что ваш квартал будет пользоваться несравнимо большей известностью хотя бы потому, что вы отобрали для него лучших из лучших, а у королевы это будут те, кто под руку попался.        Это прозвучало обнадёживающе, Серсея даже открыла глаза и опустила руки, прежде чем повернуть голову к своему защитнику.        — Кстати, да. У Алисенты отбора не было.        — Именно, принцесса.        Она грустно улыбнулась.        — Спасибо, сир Лорент, — потом повернулась к Ларису: — Спасибо и вам за новости, лорд Ларис. Сообщайте всё, что узнаете ещё. Быть может, у нас появится шанс.        — Так и сделаю, принцесса.        Он откланялся и похромал к лестнице, а затем стал спускаться по ней. Серсея же запрокинула голову и посмотрела на серое небо, с которого накрапывал противный мелкий дождь. Да и ветер тоже чувствовался, а потому летать на Сиракс ей не захотелось: холодная морось не нравилась ни людям, ни драконам.        Однако мысль о полётах напомнила ей о поручении, данном четыре дня назад Келле — та попросила несколько дней, чтобы подумать над вышивкой для нового костюма для полётов, и пришло время узнать, что же у неё получилось. По этой причине Серсея отправилась в комнаты к швеям, где оказалось, что маленькая картинка из пока не слишком обработанных камешков у Келлы и Сэма уже готова.        — Ваш костюм будет очень драконьим, принцесса, как вы и хотели. И очень ярким. Вот, смотрите, какую интересную чёрную кожу мы нашли вчера у продавцов из Браавоса, у неё даже есть свой рельеф, потрогайте… А вот ткань для подкладки, она очень приятная, правда?..        — Да, Келла. Мне нравятся обе.        — А такими мы хотим сделать головы красного дракона на ваших плечах и груди, — вмешался Сэм и показал картинку на плоской дощечке. — Три, как положено у Таргариенов, и я поспрашивал у других, как выглядит Караксес. Взгляните, принцесса, похож?        Серсея честно пригляделась к выложенному из разноцветных камешков дракону и увидела смутное сходство с драконом Деймона.        — У него ещё шире голова в этой части… — она ткнула пальцем. — Рог вот здесь чуть выше и более горбатая сама кость… — Сэм послушно всё исправлял. — Да. А ещё шея у него длиннее вот настолько… — мальчишка поправил и это. — Вот. Теперь похож.        — Отлично! Значит, я наберу камешков ещё на две таких же головы, увеличенных в размерах, и тогда моя сестра сможет за них взяться. За Сиракс для вашего чёрного плаща мы ещё не садились, но разные жёлтые камешки для маленького образца нам уже принесли, — мальчишка указал на наполненную камнями деревянную шкатулку.        — Да, и ещё нужно будет подобрать ткань, чтобы плащ был тёплым и при этом выглядел роскошно, — добавила Келла. — Я пересмотрела разные варианты, но пока меня не устроил ни один, принцесса. Однако на следующей неделе должна прийти большая партия тканей, я очень надеюсь на неё. Это ведь не слишком поздно?        — Не слишком. Но я хочу, чтобы ты уложилась со всем костюмом для полётов самое большее в два-три месяца.        — Я уложусь, конечно!        — Для полётов?! — раздался возмущённый голос за спиной, и Серсея повернулась туда.        Алисента, которая неведомо когда пришла и уже успела натянуть почти готовое красно-золотистое платье, с большим возмущением смотрела в её сторону.        — Я не ослышалась, Рейнира? Ты сказала «для полётов»?        — Да, так и сказала.        — Я поражена! — всплеснула руками Алисента.        — Чем? Тем, что девушки в моём возрасте продолжают расти, и прежние вещи становятся малы?        — Нет! Тем, что ты продолжаешь думать об этой глупости! — Алисента спустилась со своей примерочной ступеньки и пошла к ней. — Я, увидев тебя здесь, обрадовалась. Думала, ты наконец-то взялась за ум, попросила сшить тебе красивое платье, чтобы привлечь внимание достойного мужчины и поскорее выйти замуж!        «Ну, вообще-то, именно для этого я новый костюм и заказала — чтобы встретить в нём с войны своего достойного мужчину и поскорее выйти за него замуж», — пронеслось в голове у Серсеи, пока она слушала пламенную речь.        — …А ты?!        — Что я?        — Ты даже не подумала о том, что на моём дне рождения соберётся много свободных мужчин! И ты могла бы принарядиться, чтобы понравиться им, создать семью. Тебе уже семнадцать лет, Рейнира, а ты не замужем до сих пор!        — Тебе тоже уже семнадцать, Алисента. И большую ли семью ты создала?        Алисента застыла, потрясённо распахнув глаза.        — Как ты смеешь? — прошептала она.        — А может, семнадцать — это не настолько много, как тебе кажется? — продолжила спокойным голосом Серсея. — Может, твоя семья не такая большая потому, что ты начала интересоваться мужчинами слишком рано? Моя матушка, к примеру, вышла замуж даже раньше тебя, и насколько большую ей удалось создать семью к семнадцати годам, ты помнишь?        — Рейнира…        — А я вот, глядя на тебя и вспоминая её, думаю, что тут есть сходство и есть о чём подумать. Например, о том, что мне надо радоваться тому, что мне уже семнадцать, а я ещё не замужем, — на последних словах Серсея повысила голос, заметив у входа жадно слушающих этот разговор четырёх фрейлин Алисенты. — Так у меня больше шансов сразу родить здорового наследника моему будущему супругу.        В комнате повисла тишина, притом такая, что Серсея явственно расслышала, как сглотнула Алисента, и решила, что это отличный шанс сыграть для публики хорошую подругу. Для этого она сделала к застывшей Алисенте три шага и, осторожно её приобняв, прошептала так, чтобы это тоже расслышали все:        — Не переживай ни о чём, подруга. Зато тебе до сих пор не пришлось хоронить детей, как моей матушке, а мне не пришлось хоронить тебя из-за неудачных родов. И я думаю, теперь тебе стало понятнее, почему замужество не так сильно привлекало меня до сих пор.        Алисента всхлипнула и отстранилась, посмотрев мокрыми глазами.        — Но тебе придётся выйти замуж, Рейнира. Это наш долг. Ты не избежишь его!        — Я знаю, — невозмутимо отозвалась Серсея и заботливо убрала с лица Алисенты в сторону её выбившуюся прядь волос. — И я его исполню. Но позволь мне порадоваться тому, что мне не пришлось этого делать до сих пор.        Ободряюще ей улыбнувшись, Серсея развернулась к Сэму, велела: «Бери шкатулку с жёлтыми камнями и иди со мной, Сэм, я покажу тебе Сиракс вблизи», — и быстро покинула комнату.        *** Жёлтая фигурка Сиракс, тщательно выложенная мальчишкой из камешков, стала единственным светлым событием в оставшееся до дня рождения королевы время. Драконица у Сэма получилась очень похожей, Серсея его похвалила. В остальном же ничего хорошего не происходило, Алисента уже на следующий день после разговора в комнате со швеями вернула себе высокомерный вид и, явившись на общий обед, сходу произнесла целую речь на тему: «Рейнира, ты совершенно не права! Неудачные беременности твоей матери — всего лишь случайность, многие успешно рожают детей в её возрасте, и ты уже должна была родить своего, если бы не вела себя так безответственно…» Серсея тогда даже спорить с ней не стала, а лишь молча выслушала, сказала в конце: «Да, королева. Отец», — и ушла с мыслью: «Нет, тут всё безнадёжно, пока за ней стоит её папаша и ей поддакивает мой». Визерис и правда кивал каждому слову своей жены, упрекавшей его же дочь, и видеть это Серсее было противно вдвойне.        А дальше прибывающие в Красный замок гости, включая лорда Хоберта Хайтауэра и его жену, готовились к празднику. На день рождения Алисенты планировались открытие квартала и большой пир, так что публика ждала этой даты. Накануне Серсея всерьёз задумалась о том, не сказаться ли завтра нездоровой, чтобы не видеть торжествующие лица Хайтауэров в нескольких шагах от собственного квартала… Но затем решила, что они воспримут это как слабость и трусость, а это недопустимо. Она — принцесса Таргариен, а они — всего лишь один из многочисленных Домов Вестероса.        Серсея лениво перебирала платья в шкафу, размышляя, в каком цвете завтра выйти, когда в дверь постучал и вошёл сир Лорент.        — Письмо от принца Деймона, принцесса.        — О. Давайте мне.        Отобрав белую трубочку, Серсея наскоро развернула её, сходу отметив, что строк было куда меньше, чем в предыдущих письмах, и принялась читать.        «Оказывается, твой калека и правда чего-то стоит, хотя времени на мою слежку он потратил много. Но ладно, встречусь с ним, когда вернусь, раз он её всё же засёк, а ты с ним не спишь. Возможно, и будет полезен.       То, что и его брат — до сих пор не твой любовник, радует тоже. У тебя всё же есть вкус, мой дракон, раз ты решила дождаться меня, и к тому же дракона согреет только другой дракон. Ты сможешь в этом убедиться уже скоро…»        Серсея на несколько мгновений зажмурилась, живо представляя эту встречу. Ей очень нравились все драконьи сравнения в письмах Деймона, они будили фантазию.        Затем открыла глаза и нашла следующую строку: «А что касается нового плана этой мерзкой пиявки Отто и его мелкой шлюхи…»        Её сердце забилось чаще, затем глаза расширились от следующей пары фраз, но каких!        — Точно! — воскликнула она.        — Принцесса? — вопросительно протянул сир Лорент.        Серсея подбежала к столу, торопливо набросала короткую записку и скатала её в трубочку.        — Срочно отыщите лорда Лариса, сир Лорент, и отдайте это ему. Пусть постарается всё устроить до завтрашнего дня! Я буду здесь.        — Да, принцесса.        Забрав бумажку, сир Лорент кивнул и быстро вышел из комнаты. Серсея же на негнущихся ногах добрела до ближайшего кресла и рухнула в него.        «Только бы это подействовало! — билось в голове у неё. — Только бы получилось!..»        Впервые за девять дней ожидания неприятного десятого она ощутила что-то похожее на надежду.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.