Звёздные войны Джедаи: Выживший

Звездные Войны Star Wars Jedi: Fallen Order Star Wars Jedi: Survivor
Гет
Перевод
Завершён
R
Звёздные войны Джедаи: Выживший
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Новеллизация игры Star Wars Jedy: Survivor. В текст включён весь основной сюжет игры, несколько побочных квестов, авторский пролог и вставки. Иногда повествование идёт от лица других персонажей в некоторых моментах истории. Для тех кому эта игра понравилась так же, как и мне, и кто хочет ещё раз погрузиться в её мир с помощью воображения.
Примечания
Любая обратная связь приветствуется.
Содержание Вперед

Переправа паломников

Поворачивая из стороны в сторону маленькое зеркало, в котором мелькало его отражение, Кэл сосредоточился на своих зелёных глазах и выдохнул с небольшим усилием. Отражение в зеркале слегка завибрировало, когда корабль вышел из гиперпространства, поэтому юноша быстро одернул свою красную термофутболку, вышел из небольшой ванной комнаты, надел жилет, а на руки натянул перчатки без пальцев. Сосредоточься. Мы здесь для того, чтобы найти дорогу к Таналорру,напомнил он сам себе, направляясь к кабине пилота. — Думаешь, Кордова сможет хоть что-то извлечь из того, что нашёл Кэл? — Шутишь? Он настолько умный, что даже сложно себе представить. Ох, парень, не могу дождаться, когда снова увижу Цере. Я в большом долгу перед ней. Она одолжила мне денег на Пайлун. — И сколько ты ей должен, Гриз? — Плюс-минус две тысячи кредитов. Или, может быть, я приготовлю знаменитую запеканку бабушки Пайлун, и она забудет обо всём. — Это должна быть чертовски вкусная запеканка за две тысячи кредитов. О, Кэл, — сказал Бод, когда джедай вошёл на мостик, но тут же замер, осматривая юношу с ног до головы, после чего тихо рассмеялся, прежде чем остановил свой взгляд на его ботинках. — Что? — А вот и ты. Садись, — сказал Гриз, заводя корабль в атмосферу Джеды, затем взглянул на юношу и подавил улыбку. — Что? Разве что-то… — Ничего. Хорошо выглядишь, парень. Несколько слоёв одежды — это разумный выбор. Как ты знаешь, латеронцы не переносят холод. Но, к сожалению, очень трудно найти стильное пальто с четырьмя рукавами моего размера. Кэл выдавил неуверенную улыбку и ещё раз провёл пальцами по волосам, когда плавник корабля вернулся в вертикальное положение, и они зависли в воздухе пока под ними открывались створки ангара скрытой базы отшельников. Приземлившись, они друг за другом направились к выходу из кабины, за исключением задержавшегося Гриза. — Ты не идёшь? — спросил Кэл, приподнимая бровь. — Нет, я потом присоединюсь. А пока останусь на Богомоле, проведу диагностику. — Если тебе потребуются запчасти, я уверен, что отшельники будут рады помочь. — О-о-о, нет, спасибо. Не хочу, чтобы эти чудики рылись в моём корабле, — услышав это, Бод рассмеялся, спускаясь по трапу. — Я про то, что даже сейчас чувствую, как они смотрят на меня из-под своих масок, — пояснил Гриз, оглядываясь так, будто на борту находился кто-то ещё. Кэл закатил глаза и последовал за Бодом. — Он, наверное, просто беспокоится, что Цере вспомнит про долг, — пошутил Бод, когда они вместе направились в сторону архива. — Если говорить на чистоту — это большая сумма. Переместив шар от одной двери к другой, Кэл открыл путь в джедайский архив и быстро одёрнул свой жилет, пока они шли к Мастерам-джедаям и Ночной сестре. Когда они подошли, юноша нахмурился, услышав обеспокоенный тон. — Согласна, — сказала Цере, посмотрев на Меррин, которая продолжала изучать голокарту. — Но как мы можем быть уверены, что это безопасно? — Не можем. — Ресурсы нашей сети ограниченны, и некоторые местные представители не желают идти на риск. — Как мы можем их убедить? Многие опасаются, что укрывание беженцев сделает их мишенью. Когда Цере со вздохом отвернулась, то заметила новоприбывших и коротко им улыбнулась: — Кэл, ты вернулся. Нашёл что-нибудь? — Думаю, да, — ответил юноша, доставая оба цилиндра и показывая ей. — Хорошо. Кордова будет рад это услышать. Кэл сглотнул, переводя взгляд с одной женщины на другую, снова сосредоточившихся на карте, и почувствовал, как рука Бода похлопала его по спине, когда тот прошёл мимо него, чтобы встать возле Кордовы, сидящим за рабочим столом. Не сказав ни слова, юноша пошёл за ним, положил оба цилиндра на стол и стал наблюдать за тем, как Кордова принялся их изучать. — Странное устройство… Похоже, что это копия. И оба уничтожены… световым мечом. Кэл заметил, что Кордова и Бод взглянули на него. — Не я, — признался юноша. — Хоть в этот раз. — Совесть мучает, а? — подколол его Кордова. — Бибиип. Кэл улыбнулся своему другу-дроиду за поддержку и посмотрел на одно из устройств, о которых шла речь — то самое, из-за которого Даган на его глазах кого-то убил: — Как думаете, сможете починить? — Не знаю. Но определённо попытаюсь. Услышав тонкий металлический звон, все трое подняли головы и увидели, как один из отшельников в маске спешил через всю комнату к Цере. — Мастер Джанда. Имперцы приближаются к Святилищу паломников. — Это боевой отряд? — Нет, команда для раскопок. — Хорошо. Значит они не знают об убежище там. Кэл отошёл от рабочего стола и направился к ним, поймав взгляд Меррин, которая твёрдо стояла рядом с Цере, выслушивая явно плохие новости. — Пока что, — добавила девушка. — Убежище? — просил у них Кэл. — Спрятано в руинах, — пояснила Цере. — Мы уже начали эвакуацию? Отшельник кивнул, от чего металлические пластины на его маске слегка покачнулись: — Они уже приступили. Но Брат Армиас не отвечает. — У Армиаса есть коды связи, — сказала Меррин, и в её взгляде читалось беспокойство. Кордова подошёл к ним и кивнул: — Если они схватят его, то это поставит под угрозу весь Скрытый путь. — Я знаю руины, — заявила Меррин. — Я пойду. — Я пойду с тобой, — сказал Кэл, когда девушка прошла мимо него. — Бод? Бод перевёл взгляд с него на Цере и Кордову: — Знаешь, думаю, я должен остаться здесь. Пригожусь для чего-нибудь. — Мне не помешал бы помощник для изучения, — быстро согласился Кордова, жестом приглашая Бода вернуться обратно за стол. Когда Кэл посмотрел на Цере, женщина шагнула к нему с таким выражением лица, какое у неё бывало только тогда, когда они собирались сделать что-то по-настоящему опасное или глупое. — Приведи Армиаса, — отчеканила она. — Будет сделано, — пообещал юноша, разворачиваясь, чтобы последовать за Меррин. — И не геройствуй! Меррин развернулась, чтобы посмотреть на Кэла, а затем перевела взгляд на Цере: — С этим-то? Не могу ничего обещать. — Я думаю, она это говорила тебе. — Вряд ли. — А это убежище далеко? — спросил он, следуя за девушкой в дальний конец архива, а оттуда в зал, из которого можно было добраться до жилых помещений, магазина и лифта. — Нет. Но нам не помешал бы космоверблюд, чтобы до туда добраться. Они обычно кучкуются недалеко от базы. Может быть, уговоришь одного из них нам помочь? — Попробую, — ответил джедай, когда девушка исчезла в вихре зелёного огня и снова появилась уже на подъёмнике. Дождавшись его, она нажала кнопку и лифт двинулся наверх. — А что здесь было раньше? — Старый отшельнический монастырь. Впечатляет, не правда ли? — Да. — Святилище паломника тоже древний храм. Цере и Мастер Кордова выбрали его в качестве убежища Тайного пути. Мы знали, что однажды Империя придёт. Но не думали, что это будет так скоро. Кэл понимающе кивнул ей в ответ и поспешил за девушкой, как только лифт остановился. Они прошли через различные комнаты, разделённые множеством коридоров, которые вели в разных направлениях. Свернув налево, а затем направо, джедай увидел прямо по курсу большую запертую дверь, к которой они направлялись, и, чтобы не сбавлять шаг, Силой открыл её. Выйдя из полутёмного помещения, Кэл зажмурился от ослепительного солнечного света, но продолжил бежать за Меррин, пока та не остановилась и указала на северо-восток. — Переправа паломников находится на другой стороне пустыни. Но мы должны быть осторожны. Имперские патрули встречаются всё чаще, и мы не можем позволить им выследить нас. Кэл поднял руку, чтобы прикрыть глаза, и посмотрел на песчаную землю. В туманной дали он едва ли мог различить какие-то сооружения, высеченные в скале и похожие на храмы. Переключив внимание на ближайшие окрестности, он заприметил двух космоверблюдов, что стояли недалеко без дела, и направился к ним. — Эй, спамел, дружок, — окликнул он ближайшего из них и протянул руку, когда тот развернул к нему свою маленькую голову. — Не против нас подвезти? — пока животное согнуло передние лапы, позволяя джедаю взобраться на него, второй космоверблюд безразлично наблюдал за происходящим, продолжая жевать колючки. — Хорошо. Будем надеяться, что этот от нас не сбежит, — когда спамел развернулся, чтобы отправиться в путь, Кэл почувствовал, как Меррин внезапно появилась сзади, и, опустив взгляд, увидел её покрытые татуировками руки, которые обхватили его торс, прижимаясь к нему всем телом. — Не держи зла, Кэл, — мягко пожурила его девушка. — Тебе это не идёт. — Нет? — выдохнул юноша, глядя в сторону их места назначения и чувствуя, как холодный воздух ласкает его пылающие щёки. — Нет. А Гриз, что не прилетел с вами? — Прилетел. Но остался проверять кое-что на Богомоле… Он этого не говорил, но я знаю, что он скучает по тебе. — Я тоже по нему скучаю, — тихо ответила девушка. — Но если ты ему об этом скажешь, то пожалеешь, — и, словно в доказательство своих слов, Меррин ткнула его пальцем под ребро, заставив вздрогнуть и рассмеяться. — Справедливо. Эта пустыня кажется бесконечной. — Да. И она продолжает меня удивлять. — Чем это? — У неё древняя история. Но и сейчас есть люди, которые находят что-то ценное среди этих неумолимых песков. Паломники многих вероисповеданий предпочитают пройти через опасности в надежде найти то, что они ищут. Кэл кивнул, смотря на разрушенные каменные и глиняные строения, мимо которых они проезжали: — А что насчёт тебя? Ты что-нибудь здесь нашла? — он попытался взглянуть на неё, но в таком положении её лицо было скрыто. — Я… всё ещё не уверена… BD, как тебе в пустыне? Кэл заметил, что она быстро сменила тему, но улыбнулся, посмотрев на своего дроида, который радостно запищал у него на коленях. — Он говорит, что ему здесь нравится. — Интересно. Я думала, что дроиды должны ненавидеть песок. — Он живёт приключениями, не так ли, приятель? — Бии-ип! Громкий взрыв неподалёку от них, заставил спамела застонать и замедлить бег. Джедай быстро похлопал его по шее, чтобы успокоить: — Эй, тише. BD прыгнул ему в руки и увеличил изображение в своём бинокле. — Буву-буп. — Империя, — перевёл Кэл, щурясь сквозь завесу пыли, стараясь разглядеть очертания AT-ST. — Давай постараемся избежать ненужного внимания. Мы уже совсем недалеко. Высокогорье прямо по курсу. Юноша ткнул пятками в бока космоверблюда, снова пуская того галопом: — Это будет нелегко, учитывая, что пустыня кишит имперцами. — Тогда мы разберёмся с ними вместе.

***

— Вереди враги, — предупредила Меррин, телепортируясь на скалистый выступ, который им нужно было пересечь. Кэл посмотрел на группу солдат, включавшую одного охранного дроида, сражавшихся с паукообразными существами, которых он уже встречал во время своего первого визита в пустыню, и остановил спамела. — Спасибо, друг. А теперь ступай и найди себе безопасное место. Животное остановилось возле выступа, на который перепрыгнул джедай, и развернулось, уносясь прочь с громким воем. Кэл отстегнул от пояса рукоять меча, активировал его и бросился прямо в гущу сражения, хватая попутно Силой клыкастых луковицеобразных существ и запуская их в штурмовиков. Когда те инстинктивно поднимали руки, чтобы закрыться от атаки, Меррин возникала прямо перед ними во вспышке зелёного пламени, пронзая копьём и солдата, и животное, и снова исчезала. Кэл увернулся от замаха охранного дроида и оттолкнул назад патрульного штурмовика ровно настолько, чтобы пронзить того мечом в грудь, а затем, не снимая свою жертву с клинка, развернулся и блокировал следующую атаку дроида. — Ошибка цели, — оповестил дроид, когда тело солдата с тошнотворным треском упало на землю. Кэл попятился, увеличивая дистанцию, и увидел, что Меррин обвивает тело дроида зелёными магическими нитями. — Быстрее, Кэл! Уперевшись пяткой в грязь и вытащив из-за пояса вторую часть меча, джедай соединил обе рукояти, почувствовал, как оба осколка кристалла запульсировали в унисон и бросился к дроиду, активируя усиленную версию клинка. Вложив в замах весь свой вес, он оттолкнулся от земли и с разворота провёл лезвием по туловищу дроида, оставляя прямую выжженную линию на металлической броне. Магические нити исчезли в струйках дыма, когда обе половинки дроида разъехались в стороны, а Меррин подошла к нему, приподняв бровь: — У тебя новый световой меч. Юноша улыбнулся, повертев клинок из стороны в сторону, показывая обновку, а затем провёл ладонью по рукояти, выключая его. — Тот же самый. Просто кое-что улучшил для новых приёмов. Меррин подавила улыбку и одобрительно кивнула: — Эффективно. Но пойдём, нам пора двигаться дальше. Тебе надо взобраться на эти скалы, — объяснила девушка, махнув рукой на гору позади них. Кэл закрепил рукоять на поясе и выстрелил подъёмным тросом, чтобы начать восхождение, когда Меррин снова исчезла. — А как ты связалась со Скрытым путём? Вспышка зелёной магии мелькнула где-то на периферии его зрения: — Во время своих путешествий я встретила кое-кого, кому нужна была помощь, и помогла им скрыться от Империи. В конце концов, это свело меня с Путём. Кэл поднял глаза, ухватился за протянутую ему девичью руку и, подтянувшись, выбрался на твёрдую землю, переводя дыхание и рассматривая безводные равнины. — Иногда… Я думаю, повлияло хоть на что-нибудь уничтожение голокрона? — услышав в ответ молчание, юноша обернулся и увидел, что Меррин грустно улыбается ему. — Мы защитили детей из того списка. Но есть и другие. — И Империя всё ещё на них охотится, — кивнул джедай, направляясь вверх по склону. — Всё верно. И мы должны защищать тех, кого можем. — Похоже, тебе в этом повезло больше, чем мне. — Не сомневайся в своих силах, Кэл Кестис. Кэл нахмурился, услышав её слова, но промолчал и направился вслед за девушкой внутрь круглого храма на вершине. — Очень похожи на те, что были на базе Цере, — сказал джедай, осматривая изнутри стены зала и шары-головоломки напротив большой металлической двери. На одном из участков стены, жёлоб для камня покосился, и ему пришлось приложить максимум усилий, чтобы вернуть его на место. — Да. Это древние запирательные механизмы. Остатки тех, что были раньше. Когда появилась Империя, отшельники возобновили их использование. Юноша толкнул второй шар и увидел, как дверь начала подниматься. — Старые технологии менее заметны. — Именно, — подтвердила Меррин, телепортируясь на другую сторону. — Продолжим? Кэл Силой выдернул кусок из стены, воспользовавшись им, чтобы перепрыгнуть на другую сторону: — Показывай дорогу. Когда они вышли из храма и начали спускаться по проложенной дорожке, рёв ДИ-истребителей эхом отразился от окружающих их скал, когда те быстро пролетели над ними, направляясь к резным колоннам и величественному входу в храм в скале, куда лежал их путь. — Имперцы. Они направляются к Святилищу паломников. — Убежище там? — Да. Храм заброшен и хорошо укреплён, но… — Отличное место, чтобы спрятаться от Империи. — И мы так думали. Кэл сглотнул, поймав её неуверенный взгляд: — Не беспокойся, — заверил он девушку. — Мы найдём Брата Армиаса. Меррин коротко кивнула ему в ответ и поспешила вниз по тропинке: — Надеюсь. Мы пойдём через задний вход. Так быстрее.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.