
Автор оригинала
SignlessAcolyte
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/42811764/chapters/107546547
Метки
Описание
Все полетело к чертям. В этом был весь Найт Сити.
Однако благодаря самой большой удаче в жизни Дэвида он просыпается в день имплантации Сандевистана и решает...
Никогда больше, он не пойдет по тому же пути. Он все исправит.
Он больше никогда не нарушит своих обещаний.
Глава 22 (ч. 1)
12 декабря 2024, 10:02
- Так что это за конкретно работа Мейн? И почему Дорио сказала мне взять с собой сумку со спортивной одеждой?
Спросил Дэвид, встретившись с лидером команды и его вторым помощником у Альдо. В начале дня ему позвонили и сказали, что он должен явиться.
Когда Дэвид устроился напротив них, Мейн ухмыльнулся, закинув ноги на стол перед диваном. Несмотря на видимость расслабленности и спокойствия, глаза мужчины были расфокусированы, а его пальцы постукивали по спинке дивана.
- Ну, чумба, я же говорил тебе, что мы начнем подниматься по карьерной лестнице, как только получим чей-то одобрительный голос, верно? Так вот, это как раз начало. Мне позвонил парень по имени Дино Динович. Под его дудку пляшет весь Сити-центр, и он держит руку на пульсе преступного мира. А мы? Мы делаем свое имя более известным. К этому моменту Фарадей уже должен был понять, что мы выходим на новый уровень... но нахуй его.
Это была мысль, с которой он был полностью согласен... хотя Дэвид точно знал, что четырехглазый ублюдок никогда не был из тех, кто молча воспринимает оскорбление.
Скорее всего, в какой-то момент им придется разобраться с ним.
Но еще больше его насторожило то, что он начал ощущать, видя, как дрожит рука Мейна, продолжавшего отбивать ритм стаккато по дивану.
- В любом случае, клиент Дино сказал, что парень, у которого находится их тачка, - Животное, что очень удачно для нас, так как у Дорио есть выход на них. Ведь так, детка?
Что?
Дорио хмыкнула и кивнул, когда она назвала место. Похоже, частный спортзал в центре города.
- Называется "Подвиг Геракла". Всегда считала, что такое название несколько... поэтично для тех, кто там занимается, но, хех. Если кто-то сидит на Соке, это не значит, что он совсем тупой. В любом случае, нам повезло, потому что это? Это мой спортзал. Тот, в котором я регулярно тренируюсь.
Дэвид слегка нахмурил брови от ее слов, что-то во всей этой ситуации казалось ему неправильным... но он решил поднять этот вопрос позже, когда посмотрел на сумку, которую ему велели принести, и увидел такую же рядом с Дорио.
- Значит, ты не будешь новичком и не привлечешь внимания.
Дорио одарила его небольшой довольной улыбкой.
- Ммм... Именно так. Я и раньше водила людей с собой, так что никому не покажется странным, если я возьму тебя с собой. Единственная проблема в том, что если я возьму тебя с собой, нам придется выполнить мою обычную тренировку. Как думаешь, сможешь выдержать?
Сказала она игривым тоном, что заставило Дэвида ухмыльнуться, а Мейн бросил на нее хитрый взгляд.
- Не узнаю, пока не попробую. Но я постараюсь.
Она тихонько рассмеялась и кивнула.
- Именно это мне и хотелось услышать.
Дэвид снова нахмурился на мгновение, а затем посмотрел на Мейна, его взгляд остановился на руках Мейна. Они дрожали, то останавливаясь, то снова начиная дрожать.
- Так... почему ты не идешь? Я имею в виду, что, будучи ее парнем, ты, вероятно, заходил туда, верно? Ты кажешься более естественным вариантом.
- Ммм... Так может показаться, но? Это гибридный спортзал. Смесь светлого хрома и сочного мяса. Он не создан для таких людей, как этот увалень.
Ласково сказала Дорио, грубо шлепнув Мейна по его хромированному торсу, отчего комнату наполнил тупой звон.
Мейн просто разразился хохотом.
- Нет, Чум. Я тренируюсь в "Магазине". Единственное место, где хромированные крутые парни вроде меня могут нормально заниматься своими гребаными делами. Так что, я не могу пойти. Фалкинс был прав. Есть места где мы должны вести себя скрыто. А я не подхожу.
Он наконец оторвал ноги от стола и с тупым стуком опустил их на пол.
- Кроме того, Вакако поручила нам другую работу. Она хочет, чтобы мы расправились с группой придурков, которые решили ее обокрасть, поэтому я возьму с собой Пилара, Бекку и Фалько. У Киви с Люси какие-то дела в Сети, так что они к нам не присоединятся.
Он кивнул.
- Логично. Хотя, мне кажется или...? В последнее время мы делаем работу... очень часто. Почти каждый день мы выполняем как минимум один или два контракта. Я имею в виду, это хорошо для нашего счета, но не рискуем ли мы перегореть?
Прошла почти неделя с тех пор, как он взял гитару в руки вместе с Киви, и между ними возникло... странное товарищество. Оно не было таким теплым, как у них с Беккой, но с тех пор она старалась разговаривать с ним и быть более... любезной.
Это было странно, но он ответил ей взаимностью, сделав Люси весьма счастливой. К сожалению, их новая Триада не могла наслаждаться телами друг друга. Как он и говорил, они постоянно работали, контракт за контрактом.
Мейн поморщился, когда Дорио подняла на него взгляд.
- Я же говорила тебе, что мы слишком сильно давим на всех. Нам нужен перерыв, Мейн.
Здоровяк вздохнул.
- Я знаю. Просто... Фарадей в последнее время стал более болтливым. Он наконец-то рассказал мне, каков план действий в отношении Танаки.
Дэвид напрягся, хотя Дорио смотрела на него с интересом и удивлением.
- О? И каков же план?
Мейн колебался, но в конце концов заговорил.
- ... Он хочет, чтобы мы похитили этого человека и взломали его данные.
Дорио выглядела напуганной, и Дэвид почувствовал, как холодные когти ужаса тянутся вверх и терзают его желудок.
- Мейн... Ты знаешь, кто этот парень?
Мейн помрачнел, когда дрожь и постукивание стали более явными, почти слышными.
- В то время не знал, но... я сам немного покопался.
Дорио перевела взгляд с Дэвида на Мейна, и на ее лице появилось выражение глубокого раздражения.
- Вы, два загадочных болвана, не хотите объяснить невежественной женщине, что здесь происходит?
Дэвид поднял бровь на Мейна, а Мейн скорчил гримасу и покачал головой. Так как Мейн не взял слова, Дэвид взял бразды правления в свои руки.
"Снова." - подумал он с некоторым недовольством.
- Я знаю о Танаке через его сына, потому что ходил с ним в школу. Кацуо - кусок дерьма... но его отец? Я пробил кое-какую информацию о его отце. Дзинта Танака. Последний член семьи Танака, работающий с Арасакой, и нынешний директор по исследованиям и разработкам.
Глаза Дорио расширились.
- Ни хрена себе. Так ты говоришь... что это не просто какой-то корпо. Это руководитель. Тот, кого Арасака будет искать долго и упорно.
Дэвид разочарованно выдохнул, пытаясь объяснить ей, что именно их попросили сделать.
- Дело не только в этом. Этот парень приложил руку к каждому прототипу техники, которую Арасака разрабатывает, саботирует или пытается заполучить для себя. Какие только секреты могут быть у этого парня в голове? Их достаточно, чтобы вызвать войну, а тем более нападение на нас элиты Арасаки. Я говорю о ком-то вроде оперативников из Главного офиса в Токио.
Лицо Дорио потеряло еще больше цвета, из-за чего ее обычно здоровая кожа казалась болезненной.
- ... Пиздец. И что этот ублюдок предлагает нам окунуться в такое дерьмо?
Мейн отвернулся, его собственная челюсть сжалась, мышцы спазмировались, постукивание пальцев быстро увеличивалось в темпе.
- 100 тысяч. На каждого. С возможностью обычного 10-кратного бонуса, - сказал он.
Дэвид фыркнул, а Дорио расхохоталась в абсолютном неверии и ярости.
- Ты, блядь, издеваешься надо мной, Мейн? 100 тысяч - это хорошие деньги, но проблемы, в которые мы вляпаемся? И ты не хуже меня знаешь, что этот мерзавец ничерта нам не заплатит. Черт, единственный человек, которому выплатили премию за последние 6 месяцев, была Киви! Он намеренно обманул Дэвида со своей стороны, ожидая, что она не скажет ни слова.
На протяжении всей тирады, которую произносила Дорио, Дэвид видел, что Мейн все больше и больше возбуждается, стук становился все быстрее и быстрее, пока, наконец, он не взорвался, его челюсть напряглась, рука сжалась в кулак, и он хлопнул им по спинке дивана, хрустнув рамой под обивкой.
- Я, БЛЯДЬ, ЗНАЮ, ЯСНО?!
Он зарычал, и Дэвид снова унесся прочь, потерявшись в своих воспоминаниях.
Мо͢жет, т͜ы̗ н̭е буͅде̱ш͜ь ле͢зͅтͅь неͅ в свое де͖л͢о?!̜
̣
Ду͜маͅе͉ш̖ьͅ, т͢ы лучше м͜еͅнͅя?!
̘
с̝м̘отͅр̖еͅлͅ н͜а не̝г͢оͅ сͅ та͢кимͅ пр͢е̠зр̙е̩ни͜ем͢ и отвр̝ащениеͅмͅ.̖ Э͔то было пͅо̣хоже͜ н͢а̥ беск͢оͅн̪ечн͢ы͢й̖ кͅо͔шма̩р. Н͢е͢п͚ре͜к̙ращаͅющ͎ая̟ся̭ гре̤ба̞на̰яͅ каͅва̰л͢ь̩к͢аͅда с̦траданий, в͉ин͜ы͢ и сͅожале̭нͅий
- -ид? Дэвид!
Он моргнул, глядя на источник голоса: Дорио легонько трясла его за плечо, а Мейн стоял в стороне, выглядя смущенным и виноватым.
"Как она тут оказалась? Неужели... черт, как долго я был потерян в своих мыслях?"
- ... Ты снова с нами, Чум?
Тихо сказал Мейн, его рука на данный момент не дрожала, а стоящий рядом иммунодепрессант был опустошен.
Дэвид поморщился и потер лоб.
Дерьмо. Черт, черт, черт!!! Я продолжаю это делать.
(Существенная психическая травма носителя. Симптомы флэшбека соответствуют посттравматическому стрессовому расстройству.)
Да, я ебанутый на всю голову. Я вроде как и так это знаю, учитывая мой киберпсихоз.
(Носитель получил травму до кибернетической перегрузки. Потеря матери, потеря Пилара, потеря суррогатного отца и псевдо-суррогатной материнской фигуры - все вместе взятое.)
...ты говоришь, что я был сумасшедшим до того, как начал сходить с ума?
(Я говорю... что носитель пережил множество травм за короткий промежуток времени. Общее время с момента первой потери Глории Мартинес менее 13 месяцев. За это время носитель убил, стал свидетелем глубины человеческой порочности, получил множество травм и прошел через тяжелую зависимость. Кульминация травматического путешествия закончилась предательством, смертью Бекки и потерей Люси. Наконец, собственная смерть. Затем пробуждение в самом начале. Санди понятия не имеет, как это произошло. Но то, что у Дэвида есть проблемы, вполне объяснимо.)
... но я не могу продолжать в том же духе. Зависаю, схожу с ума. Я пугаю девочек, заставляю волноваться остальных членов команды.
Что будет, если это случится прямо посреди заварушки?! ... Что если из-за меня опять все погибнут?
(С Дэвидом этого не произойдет.)
Как ты можешь быть уверена?
(Я владею всеми данными. Но более того... Санди... верит в Дэвида.)
Он тяжело сглотнул, когда Дорио посмотрела на него с беспокойством, а взгляд Мейна с чувством вины усилился.
...спасибо Санди.
(Всегда... Дэвид.)
- Дэвид... Ты в порядке?
Тихо спросила Дорио, ее хромированная рука мягко схватила его за плечо, ее глаза наполнились беспокойством, когда она чуть наклонилась к нему.
Дэвид наконец поднял глаза и одарил ее слабой улыбкой.
- Да. Прости, наверное, я просто... потерялся в своих мыслях.
Она с облегчением вздохнула, откинувшись на спинку кресла и взглянула на Мейна, который все еще выглядел... немного не в своей тарелке, но, похоже, он уже взял себя в руки.
- Рад это слышать, Чум. Слушай... мы все поговорим об этом контракте с Танакой в другой раз. Сейчас мы занимаемся поиском фиксеров, которые хоть немного способны быть надежными. Мейн, мы можем выдвигаться?
Глубоко вздохнув, лидер команды, казалось, вернул себя в фокус и кивнул.
- Да. Я пойду. Увидимся, когда закончишь... хорошо, детка?
Она тихонько хмыкнула и встала с дивана, схватив крупного мужчину за воротник и притянула его к себе для глубокого страстного поцелуя.
- Тебе лучше вернуться целым и невредимым, Гонк... Я буду очень зла, если ты меня ослушаешься..
Прошептала она здоровяку, который погладил ее лицо одним из своих массивных хромированных пальцев. Если Дэвид и сомневался в отношениях Мейна и Дорио, то только в том, действительно ли они заботятся друг о друге. В первый раз он не был так наблюдателен, но он знал одно. Они любили друг друга. Именно поэтому, когда Дорио засекла полиция Найт-сити, Мейн отказался от мысли выбраться живым. Он решил выйти из игры на своих условиях.
Они пошептались друг с другом, прежде чем Мейн рассмеялся вслух и игриво шлепнул Дорио по заднице.
- Боже, я люблю тебя, женщина. Тебе лучше быть осторожным, Дэвид. Она сегодня озорная.
Мейн слегка подмигнул ему, прежде чем направился к двери.
- Хорошо, я свяжусь с вами через пару часов.
Наблюдая за тем, как мужчина уходит, Дорио усмехнулась, присев на диван чуть поодаль от него.
- Тем временем, мы поедем примерно через 20 минут... Я подумала, что мы с тобой можем немного поболтать. Ты с нами уже чуть больше двух месяцев, а я так и не поняла, как у тебя дела.
Честно говоря, он был немного удивлен. В прошлый раз она вообще не пыталась с ним разговаривать. С другой стороны, он полагал, что у них... многое произошло разом, и им пришлось сосредоточиться на более насущных делах.
- Да, хорошо. О чем ты хочешь поговорить?
Она обдумала вопрос и слегка поморщилась.
- ... Ну. Как у тебя дела? После смерти Глории, я имею в виду.
Он медленно кивнул, вопрос все еще вызывал боль в груди. Его рука взялась за рукав его куртки *(его мамы)*, прежде чем он ответил.
- ...я скучаю по ней... Я не думаю, что когда-нибудь перестану скучать по ней. Даже помимо того, что она была моей мамой, только после ее смерти я начал понимать, насколько... хорошим человеком она была. Как много она старалась. Как сильно она заботилась обо мне.
Дорио медленно кивнула головой, ее взгляд стал мягким, а глаза заблестели от воспоминаний. Сожаления. Маленькие радости.
- Глория была такой, да. Поначалу я немного опасалась встречи с бывшей Мейна. Я слышала ужасные истории о том, как хреново могут проходить такие встречи. Не ожидала, что она станет моей подругой.
Дэвид не ожидал услышать это. Со временем он все больше узнавал о своей маме. Он просто жалел, что не знал ее лучше, когда она была еще жива.
- Я никогда... я не знал о маме многого, помимо того, что она мне показывала. Как долго вы двое знали друг друга?
Крупная светловолосая мускулистая женщина понимающе кивнула, откинувшись на спинку дивана, слушая его. Казалось, она ожидала этого вопроса.
- В августе этого года исполнилось бы 5 лет. Мейн сказал мне, что у нас появился новый поставщик на черном рынке, и что это его бывшая, и что он хочет встретиться с ней.
Она рассмеялась.
- Я ожидала какого-то... сдержанного ехидства, или какой-то пассивно-агрессивной херни. Неа. Твоя мама была самой милой дамой, которую я когда-либо встречала. Делала мне комплименты по поводу моих мышц и спрашивала, правильно ли я питаюсь, чтобы поддерживать всю эту красоту.
Он улыбнулся, еще немного поиграв с рукавом куртки.
- Похоже, мама все время была в режиме "мамы". И Бекка, и Люси, когда познакомились с Глорией, сказали, что она следила за тем, чтобы они ели побольше. Она... она была такой же со мной. Всегда говорила, что я слишком худой.
И это было правдой. Он мог бы скривить душой, говоря что он был просто худоват, но на самом деле он был чертовым дрыщем.
Дорио оглядела его... оценивающим взглядом и ухмыльнулась.
- Я бы не сказала, что теперь ты тощий. Ты регулярно ходишь в спортзал, да? Помнится, я слышала, что ты провел свой первый бой чуть больше недели назад. Начало было тяжелым, но вскоре ты начал приводить себя в порядок.
Он немного смутился, когда ее взгляд прошелся по его рукам и груди, прикрытым маминой курткой и черной футболкой, но... что ж. В последнее время он набрал мышечную массу, и футболка была ему немного теснее, чем раньше. Его рука взялась за ремень сумки, позволяя большому пальцу потереться о фактурный ремень.
- Да ничего сверх крутого. Мой соперник был просто избалованым сопляком. Он никогда в жизни не дрался по-настоящему.
Она хмыкнула, обдумывая его слова.
- Тем не менее... я слышала, что он был хромирован приличными Горилла Армсами и топовыми микросхемами. Не стоит сбрасывать его со счетов только потому, что он опирался на инструменты. Такие вещи нельзя победить, если не знать, что делаешь. И, как мне кажется, ты точно знал, что тебе нужно делать, как только взял себя в руки.
Дэвид решил, что она права. Он кивнул ей в знак подтверждения, когда она, казалось, была готова продолжать говорить.
- Итак, если я правильно помню, Вик хочет, чтобы ты спаринговался с Джеки? Ты уже дрался с ним?
Дэвид усмехнулся, растянувшись на диване, не замечая, как глаза Дорио внимательно проследили за его животом и грудью.
- Да... Я уже дрался с Джеки. Он сказал, что я нанес ему пару хороших ударов, но этот здоровенный ублюдок уложил меня на задницу одним хорошим ударом.
Он сказал это с грустной улыбкой, вспоминая, каково это - быть в нокауте. Несмотря на свои успехи, он оставался скромным. Дорио не выглядела разочарованной, просто кивнула в знак подтверждения.
- Да... Джеки - нелегкий партнер даже для такой, как я. Так что не расстраивайся.
- Ты уже дралась с Джеки?
- Мммм... Пару лет назад. Он тогда только начинал осваивать эджранинг после того, как некоторое время потусил с латиносами. Он не был таким большим, как сейчас, но все равно смог меня повалить. Он хороший чум. Даже Вик говорит, что если бы он дрался с Джеки, в расцвете своих сил, то не уверен, что смог бы победить.
Она немного задумчиво улыбнулась, а потом пожала плечами.
- В любом случае... если ты когда-нибудь победишь Джеки... позвони мне, Дэвид. Я бы хотела увидеть тебя в действии.
В ее тоне была какая-то нотка, которая вызвала у него странное ощущение, что... черт. Если бы она не встречалась с Мейном, он бы подумал, что она флиртует с ним. У него был пример довольно очевидных признаков, которые Ребекка демонстрировала как в этот раз, так и в прошлый и Дэвид мог сказать, что теперь у него есть хотя бы зачаточная способность распознавать флирт.
А Дорио подавала все эти знаки. С другой стороны, у них с Мейном были интересные отношения, если они были открыты для секса втроем. И кто знает, может быть, он совершенно излишне анализировал ситуацию.
- Я... э-э... тогда я сделаю это. Но что насчет работы? Есть ли у вас более подробная информация о предстоящем деле?
Глаза Дорио загорелись другим интересом, а ее лицо приобрело более невинное радостное выражение.
- Это Harley Davidson Thundergod 2020 года. Это... о боже, Чум, ты даже не представляешь, насколько это ахуенный мотоцикл. Он чертовски прочный, с максимальной скоростью около 120 миль в час и грузоподъемностью 50 килограммов, и это с учетом второго пассажира!
Она оживленно описывала транспортное средство, которое они должны были получить от Животных, даже вдаваясь во все новые и новые механические детали, о которых лично Дэвид не был в курсе.
В основном он улыбался и наблюдал за ее более... раскованной стороной. Нельзя сказать, что она была очень напыщенной или раздражительной, но вокруг крупной блондинки всегда витала какая-то серьезная энергия.
Но сейчас она была просто... она была увлечена, как когда Ребекка рассказывала об авторах своих фантастических книг или старых изданиях настольных игр. Это было чертовски очаровательно.
И на его взгляд, все закончилось слишком быстро, когда она, наконец, поняла, что он совершенно не понимает, о чем она говорит.
Ее щеки покраснели, когда она подняла голову и отвернулась от него.
- Ах... Я... не хотела отвлекать нас от темы. Прости за это.
Дэвид горячо покачал головой.
- Нет-нет, все в полном порядке! Ты выглядела так, будто тебе было очень весело! Я и не знал, что ты так увлекаешься мотоциклами.
Ее щеки все еще были немного румяными, но она, по крайней мере, снова посмотрела на него с улыбкой, поднимаясь на ноги. Дэвид последовал ее примеру, и они оба закинули свои сумки на плечи.
- Хех... да. Когда я была маленькой девочкой, мой отец был менеджером в "НайтКорп". Ничего особенного. Но это позволяло ему откладывать небольшую сумму денег на себя, поэтому со временем он купил себе байк. Я даже не помню, какая это была модель, но он часами работал над ним, разговаривал со мной о том, что в мотоцикле хорошо, а что - ужасная идея. Лучшие модели и бренды, и его любимая модель из всех. И именно ее мы собираемся взять. Thundergod. Папа часто рассказывал об этом мотоцикле.
Она сказала это с легким смешком, прежде чем улыбка превратилась в грустный вздох.
- ... Он был бы рад увидеть этот мотоцикл.
Ох.
- Мне жаль.
Тихо сказал он, когда Дорио вывела его из склада Альдо на дневной свет.
Дорио подняла руку, чтобы заслонить солнце, а затем пожала плечами.
- Все в порядке, Дэвид. Он умер когда мне было 10 лет. Я пережила это.
- Как... он умер?