
Автор оригинала
SignlessAcolyte
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/42811764/chapters/107546547
Метки
Описание
Все полетело к чертям. В этом был весь Найт Сити.
Однако благодаря самой большой удаче в жизни Дэвида он просыпается в день имплантации Сандевистана и решает...
Никогда больше, он не пойдет по тому же пути. Он все исправит.
Он больше никогда не нарушит своих обещаний.
Глава 16 (ч. 1)
08 июня 2024, 02:22
Забавно, но во время его первой жизни команда Мейна вообще не имела дел с Мальстрёмом, за исключением случая, когда они схватили Бекку и потребовали за нее выкуп. Честно говоря, это было одно из самых… самых дорогих воспоминаний. Вся команда работала в тандеме, никто не пострадал, а Дэвид был звездой шоу, вытащив Бекку из беды и позволив остальным разобраться с головорезами Мальстрёма.
…должно было быть очевидно, что после достижения этой точки все пойдет под откос. Всё шло так хорошо. Его отношения с Люси, его навыки как эджраннера и многое другое. Когда Пилар умер, это стало предзнаменованием того, что хорошие времена закончились. Как будто над командой нависла чертова мгла. Напоминание о том, что ты можешь умереть в любой момент.
И что никто не помнит тебя за то, как ты жил.
Тебя помнят только по тому, как ты умер. И Пилар умер дерьмовой смертью.
Умер из-за гребаного бездомного киберпсиха, хромированного вплоть до хуя, пока тот ссал. Что за дерьмовый способ уйти? Никаких поминальных тостов в его память. Никакой посмертной попойки.
Только сестра, которая притворялась, что ненавидит его, переживала искреннюю боль.
Дэвид никогда не понимал, насколько эгоистичным и эгоцентричным он был.
Но в этот раз… что ж. У Дэвида было не так много времени, как в прошлый раз, чтобы заниматься херней, поскольку он сосредоточился на совершенствовании своих навыков. Это, конечно, привело к тому, что они с Пиларом общались не так часто, как в прошлый раз. Честно говоря, они и в прошлый раз не так много общались, если не считать пары визитов к Лиззи с Фалько, чтобы посмотреть на новых актрис в БД.
По… ряду причин Дэвид в этот раз не будет принимать участие в подобных активностях. Во-первых, разумеется, он испытывал отвращение к БД в целом. За исключением «Луны Люси». Это все еще было приемлемо, потому что он переживал его вместе с Люси.
Но всякие БД со шлюхами… ну, часть причины была в Люси. В каком-то смысле это было похоже на измену. Да и заниматься таким сейчас? С учетом всего того, что он пережил?
Пустая природа простого сексуального удовольствия в брайндансе не вызывала у него желания. Черт, да сама мысль об этом вызывала у него отвращение. Что в некотором смысле было удивительно. Он не был большим поклонником порнографии, но ему нравились некоторые из БД, которые он испытал.
Но когда он думал о том, чтобы посмотреть их снова в этот раз?
Гадость.
— Эй, парень! Давай не тормози! Мы почти на месте.
Проблеял Пилар, сидящий перед ним.
Дэвид тряхнул головой, чтобы выбросить из головы все посторонние мысли. Ему нужно было быть начеку, ведь в этом деле будут участвовать только Фалько, Пилар и он сам.
— Да-да… сорян. Итак, давайте пройдемся по имеющейся информации еще раз. Фалкинс получил от Вакако сведения о том, что в Уэстбрук проникла группа мальстрёмовцев. Вакако занята, и, по существу, сообщила Фалкинсу, что если он хочет продолжать работать в ее округе, ему нужно избавиться от ее головной боли. Вот тут-то мы и вступаем в игру. Фалкинс предлагает нам 20 тысяч за работу, которые мы сможем поделить между собой так, как захотим.
Пилар лишь бросил на него укоризненный взгляд, его визор переливался импульсами.
— Блядь… серьезно, пацан? Ух. Ладно. Так как я раньше тусил с мальстрёмовцами, наш славный лидер решил попробовать дипломатический подход и посмотреть, не смогу ли я заставить их свалить обратно в Уотсон и перестать быть занозой в заднице для Драконьей Леди Уэстбрука.
На этих словах Фалько повернул голову, одарив его непринужденной улыбкой и кивком.
— Тем временем Мейн поручил мне доставить вас к месту встречи, а также взять с собой побольше боеприпасов для Пилара, если они окажутся необходимыми. Кстати, приятно познакомиться. Я Фалько. Я был кочевником, но сейчас работаю перевозчиком и водителем для многих людей, но в основном сотрудничаю с Мейном. Занимаюсь этим уже около двух лет. Ты ведь сын Глории?
Дэвид кивнул, пока они продолжали ехать по улицам.
— Да.
— Я слышал о ее смерти. Такое тяжело пережить. Мы с Глорией не очень хорошо знали друг друга, но она была хорошим человеком. Она и меня подлатала раз или два. Чертовски жаль, что ее больше нет.
Бывший кочевник говорил негромко, но искренне. Черт… А он уже и забыл, каково это — иметь Фалько под боком: в последние несколько недель нужды в бывшем кочевнике не было. По крайней мере, не для работы, в которой он участвовал.
Нет, Фалько привлекался к работе, когда требовалась быстрая транспортировка и перевозка снаряжения, как, например, сейчас.
Он сыграл очень важную роль в росте и эффективности группы, когда Мейн и Дорио погибли в прошлой временной шкале. Но…
Черт. Один только вид его заставил его вспомнить. Вспомнить последние несколько минут своей жизни. Вспомнить последние несколько фраз, которые он ему сказал.
Фалько… У меня есть к тебе просьба.
Усилием воли он смог удержать свое душевное потрясение и воспоминания от проявления на лице, натянув улыбку так, чтобы Фалько мог увидеть ее в зеркале заднего вида.
— Спасибо. Это… честно говоря, мне очень приятно слышать, что у всех такое хорошее мнение о ней. Это заставляет… заставляет думать, что она не совсем ушла. Понимаешь?
Бывший кочевник торжественно кивнул, пока они ехали дальше, прежде чем продолжить прежнюю тему разговора.
— Если Пилар не сможет заставить мальстрёмовцев отступить, вы должны будете их ликвидировать. Фалкинс определил, что их десять, но если выяснится, что их больше, мы получим бонус за то, что справились с большим количеством людей. Однако, если вы почувствуете, что не справляетесь, вы можете отступить. Мейн очень четко объяснил Фалкинсу, что мы не будем участвовать в самоубийстве.
Что, собственно, очень порадовало Дэвида. В прошлый раз Мейн даже не пытался обговаривать условия работы подобным образом.
Больше всего его потрясло и, честно говоря, очень порадовало то, что Фалкинс отнесся к этому с пониманием и сказал, что если у них возникнет необходимость перегруппироваться, чтобы справиться с более крупной группой, он им все компенсирует.
Фалкинс был исключительно честным фиксером, никогда не задерживал оплату, не оправдывался и не пытался скрыть от них каких-либо деталей. Если он не сообщал им о чем-то, то только потому, что это должно было оставаться в тайне из-за клиента, и он ставил их в известность об этой тайне. В свою очередь, команда была чрезвычайно щепетильна, когда дело касалось его работы. Даже Пилар не маялся херней, что было неожиданностью. Сосредоточенный Пилар был для него чем-то непривычным.
Но у него возникло ощущение, что Джефф начал терять свое влияние и что скоро у него не будет для них работы. В основном потому, что он не сможет позволить себе их для работы на низкоуровневых контрактах.
Им нужно было продвигаться вверх по цепочке и начать работать на более крупных фиксеров. Например, на Регину Джонс, Падре. Черт, может даже на Вакако.
И, честно говоря, с тем количеством контрактов, которые они выполнили, и ни один из которых не был назван провальным, они просто были ОБЯЗАНЫ продвинуться вверх по пищевой цепочке.
— Итак… Пилар. Ты действительно думаешь, что сможешь убедить их съебаться обратно в Уотсон?
Пилар пожал плечами.
— Зависит от того, от кого они пришли. Брик? Да, с Бриком можно работать. Он, блядь, в двух шагах от киберпсихоза, но он придерживается договоренностей, и с ним можно договориться. Ройс? Этот ублюдок, по сути, полусознательный киберпсих.
Дэвид моргнул.
— Хм… а кто они вообще такие?
Он никогда не уделял внимания политике банд и их лидерам. Наверное, это не очень умно для наемника, который хочет подняться в Найт Сити.
Пилар расхохотался.
— Ладно, быстрое объяснение. Мальстрём сейчас возглавляет Брик. Ублюдок, хромированный до чертиков, но в целом с ним можно заключать сделки. Он является лидером уже 4 года, с тех пор как предыдущий лидер Хром сгинул. Если эта группа была послана Бриком, мы, вероятно, сможем договориться, чтобы они свалили, хотя Фалкинсу придется занести им эдди. Однако он согласился.
— Хорошо… а если их послал Ройс?
Пилар помрачнел.
— Ройс — один из лейтенантов Брика. Он уже был среди них, когда я стал членом банды, и… ну… Поверь мне. Ты не захочешь быть рядом с Ройсом, если не можешь уложить его на задницу. У меня не было для этого имплантов, поэтому Ройс мог пинать меня, как гребаный футбольный мяч.
Дэвид помрачнел при мысли о том, что кто-то вроде Ройса может возглавлять эту группу.
— Итак, если тем, кто затеял расширение был Ройс, тогда?
Пилар раздраженно надулся.
— Если это Ройс, тогда нам придется драться. И если честно, нам следует опасаться гребаного захвата. Ройс никогда не любил Брика, а расширения и захвата новых территорий будет более чем достаточно, чтобы этот ебанный Борг получил поддержку, необходимую ему для свержения нынешнего режима.
Фалько хмыкнул.
— Не хотелось бы отрывать вас от урока, но мы приехали.
И действительно, они были на месте. Окружающая картина выглядела как классическое убежище Мальстрёма. Металлические метки в виде черепов, беспорядок, много металлолома.
— Ладно, парень… просто предоставь переговоры мне. Ты слишком молод. Недостаточно хрома. Они не будут смотреть на тебя как на что-то кроме мяса.
Сказал Пилар, его лицо стало серьезным, когда он оглядел молодого эджераннера.
— Если тебя грохнут, я, скорее всего, последую за тобой, даже если эти гребаные ублюдки из мальстрёма не достанут меня. Твоя девчонка и Бекка будут пытаться прострелить мне задницу. Так что просто молчи, пусть старый дядя Пилар разберется с боргами.
Дэвид нахмурился, но преимущественно из-за самой мысли о том, чтобы называть его дядей Пиларом. Бхе. Может, он и напоминал ему пьяного дядюшку, но, черт возьми. Идея породниться с ним? Его симпатия к Бекке. Не то чтобы он ненавидел Пилара, конечно. Он был… ах, черт. Он собирался сказать, что он был словно член семьи.
Выходит он и впрямь был дядей Пиларом, не так ли?
Проклятье, зря он начал думать об этом и пришел к этому осознанию.
— Ладно, что мне делать, если они потянуться за железом или попытаются нас обнулить?
Пилар кивнул.
— Если это случится, я хочу, чтобы ты врубил Санди и бросил ЭТО перед самыми отдаленными ублюдками.
Сказал он, протягивая ему пару ЭМИ-гранат.
— Не приближайся к ним, когда они взорвутся, Дэвид. Даже с одним имплантом. Как я слышал, эта штука — твой ХРЕБЕТ. Не вздумай недооценивать этих малышек.
Дэвид кивнул, убирая гранаты во внутренние карманы куртки.
— Мне стоит ждать кого-то сигнала, чтобы бросить их?
Пилар кивнул и потрепал его по голове.
— Я позвоню тебе прямо сейчас.
Через секунду звонок был зарегистрирован и мгновенно принят.
Пилар: — Хорошо. Если я скажу тебе бросить ЭМИ, ты сделаешь это, мать твою, и сделаешь немедленно. Будешь слушать меня, и мы сможем спустить все кредиты Джеффа на выпивку в «Лиззи» сегодня вечером.
Дэвид уже собирался возразить, когда Пилар прервал его.
— Ладно, пора приступать к делу. Фалько, не выключай двигатель на случай, если нам срочно понадобится дельтануть. Как тебе такой план, чумба?
Фалько лишь спокойно махнул ему рукой.
— Не беспокойся обо мне. Это не я собираюсь сунуться в логово Мальстрёма.
Пилар лишь небрежно пожал плечами, заставив Фалько рассмеяться, и Дэвид с Пиларом вышли из машины.
Когда они подошли к входу в разгромленный склад, вспышка света привлекла внимание Дэвида к камере.
— Улыбнись, Пилар. Думаю, они нас видят.
Пробормотал Дэвид, и Пилар кивнул.
— Неплохой улов…
Пилар приподнял бровь, глядя в камеру.
— Чеееееего? Неужели никто из вас не узнает старину Пилара? Вы ранили меня в самое сердце, чумы!
Пауза, а затем динамик ожил.
— Вот же дерьмо, это Пилар? Проклятье, чум, давно тебя не видел!
Ухмылка Пилара расширилась, когда он услышал голос и непринужденно наклонился к переговорному устройству.
— Черт возьми, это ты, Бумстик? Как дела, чумбатта? Как думаешь, сможешь меня впустить? Хочу переговорить кое о чем. От имени местного фиксера.
На мгновение воцарилась тишина, и тишину снова нарушил голос, уже менее дружелюбный.
— Да, хорошо. Но никаких гребаных трюков, иначе нам придется вас закопать.
И с этими словами большая металлическая дверь начала подниматься, открывая многочисленные турели, которые тут же нацелились на них, напугав Дэвида до смерти. Прежде чем он успел сделать что-то, что немедленно втянуло бы их в перестрелку, турели, похоже, опознали их и продолжили наблюдение.
Пилар: — Полегче, пацан… Стандартные рабочие процедуры для мальстрёма. Поставить кучу турелей, это всегда заставляет Мясо нервничать, когда они входят внутрь. В сочетании с тем, что все они до ебанутого хромированы, это обычно хороший способ поставить кого угодно на место. Напомни мне показать тебе, как отключать это дерьмо, когда мы закончим с этим делом. С твоей скоростью, ты сможешь расхерачить целую комнату, полную турелей.
…а это неплохая идея. Он никогда не думал о том, чтобы заняться всяким техническим дерьмом… но ведь это вроде как и было его целью, верно? Разнообразить свои таланты?
Дэвид: — Конечно. Если ты хочешь научить меня, я не против.
Пилар уставился на него, подняв брови. Как будто он этого не ожидал. Однако через пару секунд техник одарил его широкой ухмылкой.
Пилар: — Вот же дерьмо! Теперь ты точно должен остаться в живых, пацан. Я буду чертовски счастлив, если в команде появится еще один техник.
Дэвид только закатил глаза и последовал за длинноруким технарем через несколько дверных проемов, когда они начали натыкаться на членов Мальстрёма.
Их было больше десяти. Сильно больше десяти. Господи. На складе находилось более 20 этих ублюдков. Сам склад был не слишком хорошо освещен, повсюду были тени и мерцающий свет, исходящий от ламп, которые явно нуждались в замене.
Дэвид: — …это нехорошо. Их очень много.
Сможет ли он с ними справиться? Сможет. Причём в одиночку. Но сможет ли он сделать это, не используя санди на полную катушку?
Без единого шанса.
Пилар сохранял спокойное выражение лица, приветствуя некоторых из мальстрёмовцев по именам и делая комплименты некоторым из них по поводу их нового хрома.
— Приииивет, Шит! Чертова девчонка, ты тренировалась или эти горилла армсы просто для показухи, а?
Женщина, с которой он разговаривал, только ухмыльнулась и сжала кулаки, издав мерзкий лязгающий звук.
— Конечно же они блядь не для показухи. Только недавно установила их и эти малышки могут пробить насквозь сталь толщиной в несколько дюймов.
Пилар: — Итак… пока что большинство людей, которых я здесь вижу, работают непосредственно на Брика. Возможно, нам повезло, и я смогу применить свою магию. Просто… будь начеку.
Пилар рассмеялся и протянул в ее сторону свои пальцы представляющие систему запуска снарядов.
— Черт, нам надо будет как-нибудь с тобой встретиться. Мне нравится когда женщина может проделать во мне дыру!
Металлический смех наполнил воздух, когда они прошли мимо.
Дэвид: -… Ты серьезно или…?
Пилар: — О, не, нахуй. Эта женщина сочла бы сексуальным идею засунуть моего мистера Студда в шредер с выкрученной на максимум чувствительностью
Дэвид вздрогнул.
Пиздец.
Пока они шли к месту встречи, Дэвид чувствовал биение визжащего металлического риффа, доносившееся из соседнего радиоприемника. Честно говоря, подобная музыка была… не особо хороша. По крайней мере, на его слух. Она казалась очень… перенасыщенной и нисколько не приятной.
Само место встречи представляло собой пару диванов, вдвинутых в проход склада, где непринужденно сидели несколько мальстрёмовцев. Самый крупный из них представлял собой жуткого борга. Черт, даже в худшем состоянии Дэвид все еще выглядел как человек. Этот парень полностью отказался от своей человечности, чтобы обнажить хром, явные имплантаты под РилСкином, и просто.....
Он выглядел так, будто давно забыл, что такое быть человеком.
— Бумстик, мой дорогой чумба!
Воскликнул Пилар, широко раскинув руки.
— Пилар, старый хер, как ты поживаешь? — сказал Борг с металлической ухмылкой, нижняя челюсть его черепа была заменена грубой на вид металлической заменой. Мальстрёмовец, которого здесь называли Бумстик, протянул руку для рукопожатия.
Пилар с ухмылкой сжал его руку, после чего они потянулись друг к другу, чтобы похлопать друг друга по спине, причем Пилару было больнее, чем мальстрёмовцу. Однако он хорошо это скрывал, так что только Дэвид заметил, как он слегка вздрогнул от удара.
— Бумстик, мой друг, ты похож на Борга! Вижу, ты наконец-то заменил челюсть. А это что, гребаная ударная пусковая установка? Отличный выбор чумба.
Дэвид тем временем позволил своему взгляду пройтись по остальным членам банды на заднем плане. Несколько человек продолжали перекладывать материалы, но большинство из них стояли на страже, наблюдая за ними.
Дэвид: — … Так этот Бумстик… ему можно доверять?
Пилар: — Зависит от обстоятельств. Доверять ему в том, что он даст тебе хороший апгрейд для железа или охуенную взрывчатку? Конечно. Доверять ему в том, что он не трахнет твою девушку, если она навеселе? Ни в малейшей степени. Но он работал на Брика, насколько я знаю, так что нам повезло.
Дэвид снова огляделся вокруг и не мог отделаться от ощущения. что Пилар, возможно, поторопился с этим заявлением.
Когда Бумстик жестом предложил им сесть, Пилар и Дэвид сделали это, а капитан мальстрёма уселся напротив них. Закинув ноги на импровизированный стол, он ожидающе раскинул руки.
— Хорошо, Пилар. О чем ты хотел побазарить?
Пилар наклонился вперед, сцепив свои многосуставчатые руки из матовой стали, и пристально посмотрел на Бумстика.
— Дело вот в чем. Мальстрём пытается перебраться в Вестбрук, а местный фиксер предпочел бы… чтобы этого не случилось. Так что мы можем сделать, чтобы вы, ребята, вернулись в Уотсон, и нам больше не нужно было ничего делать?
Бумстик усмехнулся, наклонившись вперед, весь полный агрессии и презрения.
— Что? Трусливой заднице фиксера не нравится, что какие-то хромированные отморозки пробираются в его район? Очень жаль! Ройс стремится к расширению, и если это означает, что нам придется наступить на пятки какому-то ссыкуну? Что ж. Мы уничтожим ублюдка!
Дэвиду пришлось прикусить язык, когда он отправлял сообщение Пилару.
Дэвид: — Я думал, ты сказал, что этот парень работает на Брика, а не на Ройса?
Пилар: — Раньше он не работал! Черт. Многое изменилось с тех пор, как я с ними работал.
— Ройс? Не знал, что Ройс предпринимает такие шаги. И я немного удивлен Бум. Насколько я знаю, ты работал непосредственно на Брика и выглядел вполне счастливым.
Бумстик фыркнул и махнул рукой, откинувшись на спинку кресла, многоцветные светящиеся глаза смотрели прямо на Пилара.
— Да, но Брик перестал награждать нас хорошим дерьмом. Новый хром стал менее доступным, поэтому, когда пришел Ройс и начал раздавать дерьмо, к нему стали прислушиваться.
Дэвид нахмурился, слушая речь капитана мальстрёма. Честно говоря, он чувствовал себя не в своей тарелке… но, откровенно говоря, это выходило за рамки его обязанностей. Он был здесь не для того, чтобы высказывать свое мнение о внутрибандовой политике.
Но он заметил еще кое-что: никто из мальстрёмовцев не обращал на него внимания. Возможно, потому что у него не было очевидного хрома.
(Прячусь, прячусь!)
Хех… да. Ты — мое секретное оружие, Санди. Эти парни ни хрена с тобой не смогут сделать. Ты лучший хром на свете.
(Самодовольство)
Пилар нахмурился, в его длинных руках медленно появилось напряжение, которое Дэвид мгновенно заметил.
Дэвид: — Сейчас все полетит к хуям, не так ли?
Пилар: — В любой гребаный момент. Я знаю Бумстика, и я знаю Ройса. Он не захочет, чтобы мы вернулись к фиксеру и предупредили его. Просто… в тот момент, когда ты увидишь, как они потянутся к железу, делай то, что я сказал.
Если бы сейчас Дэвид не переговаривался с Пиларом, он бы ни за что не догадался, что тот нервничает. Вместо этого он выглядел невероятно расслабленным и шумным, что делало его почти похожим…
На идиота, каким он выставлял себя на вечеринках. Но Бекка была права. Он был умным. Просто казалось, что он был немного импульсивным.
— Короче… Я так понимаю, это значит, что мы должны просто свалить?
Сказал Пилар, предлагая мальстрёму дать им шанс уйти, а с делами они разберутся позже. Более чем два десятка бандитов… ну, это было много. Для Дэвида на пару с санди это, конечно, ничто, но если они будут драться по-честному?
Расклад был не лучшим.
— Не, мужик. Прости, но я думаю, ты знаешь, что я не могу тебя отпустить. В этом случае Ройс украсит моим черепом свой гребаный экзоскелет. Из уважения, я использую твой крутой визор. Сохраню на память.
И тут Дэвид увидел, что Бумстик собирается вытащить… блядь, что это было? Нова? Выглядело, по крайней мере, как что-то навороченное.
Но Дэвид вспомнил, что Пилар просил его сделать, и немедленно активировал Санди.
(Время для шоу?)
Время для шоу.