
Автор оригинала
DrunkenFicker
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/14205649/1/Night-City-Legends
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
В 2074 году Наруто просыпается и обнаруживает, что находится в мире, гораздо более странном, чем его собственный. В мире, где нет места героям, только мертвым Легендам. Он найдет свое место в городе и проложит свой собственный путь, чтобы стать живой Легендой Найт Сити... до тех пор, пока не сорвется с катушек.
Посвящение
Моим Читателям!
Глава 8 Душа из Страха и Ярости
02 октября 2024, 12:00
— От него все еще ничего не слышно?
Услышав голос своего сына, Гвадалупе Алехандра «Мама Уэллс» подняла глаза от своего блокнота, исписанного рукописными заметками, и покачала головой: — Нет, малыш, я пыталась дозвониться, но не смогла. — она вздохнула, а он скрестил руки на груди и прислонился к стене рядом с ее кабинкой наверху, над баром. — Я даже не смогла отправить сообщение сегодня, вообще не смогла выйти на связь.
— Боже мой, — он покачал головой, — Ну… он глубоко в Пустошах, может быть, он просто слишком далеко забрался?
— Я не знаю Джеки, надеюсь, что это так, но… Я ненавижу, что он узнает всё таким образом. — Увидев взгляд, который бросил на нее сын, она протянула руку и положила ее ему на локоть. — Не волнуйся, малыш, ты поступил правильно, отправив ему сообщение.
— Если ты так говоришь, мама, — Джеки накрыл ее руку своей, — но, черт возьми, я все еще не могу в это поверить… Я никогда не ожидал, что Камиллы вот так не станет.
Это заставило женщину отвести взгляд и уткнуться в свой блокнот, чтобы скрыть навернувшиеся слезы. — Да, сынок. Я все еще жду, что она войдет в эти двери в любую минуту. Ты говорил с Густаво?
Джеки ущипнул себя за переносицу: — О да, и он, и Кампо в ярости. Похоже, что на улицах будет война, мама. — Это заставило ее выдохнуть несколько проклятий. — Не то чтобы я их винил, Камилла была младшей сестрой Густаво, и он выбил из меня все дерьмо, когда я с ней расстался.
— Он знает о Наруто?
Он кивнул с легким смешком: — Да, Камилла рассказала ему об этом вскоре после того, как он уехал из города, вероятно, чтобы дать Густаво немного времени остыть. Видела бы ты его, мама, он с головой ушел в заботу о будущем «брате», желая «поговорить» с ним, — они оба немного посмеялись над этой мыслью, — О, и, пока я не забыл, он сказал, что благодарен тебе за то, что ты позаботилась о приготовлениях.
— Хотя я и хотела бы, чтобы мне никогда не приходилось этого делать, это самое малое, что я мог для нее сделать.
Пепе появился из-за угла на лестнице, держа в руках банку «Николы». — Привет, Джакито, как ты держишься? — спросил он, похлопывая мужчину по спине и ставя напиток перед Мамой Уэллс. — Ты уже слышал что-нибудь о Наруто?
И Джеки, и его мать покачали головами: — Нет? Черт, надеюсь, с ним все в порядке.
— Да, но я действительно сомневаюсь, что с ним все в порядке, — пробормотала мама Уэллс, открывая банку. — Ты бы видела, как они смотрели друг на друга, я не могу представить, через что он проходит.
Снизу донесся громкий хлопок, заставивший их обернуться на шум. — Какого черта? Двери ведь заперты, верно? — пробормотал Джеки.
— Мы не откроемся еще пару часов, — ответил Пепе, подойдя к перилам и посмотрев вниз на этаж ниже, наклонившись вперед. — Санта-мерда, — он повернулся к ним, широко раскрыв глаза, — Это Наруто.
Джеки подскочил к нему и посмотрел, а его мать последовала за ним по пятам, и оба посмотрели через край, чтобы увидеть знакомого блондина, выглядевшего так, словно в аду разгорелся пожар. Прежде чем он успел что-либо сказать, его мать крикнула: — Наруто! Держись, мы сейчас! — и быстро повернулась, чтобы спуститься вниз, Пепе следовал за ней по пятам.
Он задержался на минуту, чтобы посмотреть на него, он выглядел откровенно дико. В изорванной одежде, все еще покрытый пылью и грязью, он, вероятно, совсем не отдыхал с тех пор, как узнал новости. Отвернувшись от перил, Джеки последовал за двумя другими и спустился по лестнице.
XXX
Пробираясь по Найт Сити, Наруто размышлял, куда пойти в первую очередь. Стоит ли ему зайти на свой склад и взять сменную одежду? То, что на нем было надето, было в значительной степени испорчено, он выглядел грубее, чем когда впервые попал сюда. Или ему лучше пойти к ней домой… нет, он еще не был готов пойти туда. Бар «Мамы Уэллс»? Да, он хотел получить ответы, но передумал позже.
Путешествие по Санто-Доминго оказалось проверкой его самообладания: каждый раз, когда он видел кого-нибудь с 6-й улицы, он чувствовал, как внутри закипает гнев. Он хотел поддаться порыву и заставить их заплатить, но не мог позволить себе этого, он не стал бы убивать без разбора, он хотел, чтобы именно виновные были наказаны.
Он планировал пробежать весь путь до Хейвуда, как и раньше, по крышам, но обнаружил, что идет тем же путем, по которому Ками повела его в ту первую ночь, через Арройо, к станции МОСТ, а оттуда через реку в Хейвуд. Каждое знакомое место, на которое она ему указывала, вызывало у него горькую улыбку. Он почти ожидал, что, обернувшись, увидит, как она улыбается ему, или услышит ее голос, рассказывающий ему о том, что она знает об этом месте.
Но ее там не было, и, по его мнению, Найт Сити без нее был гораздо хуже.
Эль Койот Кохо был таким же, как всегда, на самом деле, может быть, теперь он стал немного скучнее? Он с минуту смотрел на нее, вспоминая все маленькие истории, которые она рассказывала ему об этом месте, прежде чем подойти к дверям и попытаться открыть их, но когда двери не поддались, он тихо зарычал и толкнул, мгновенно пожалев об этом, когда они с громким стуком распахнулись.
Он извинится перед ними при первой же возможности и возместит ущерб, у него было немного наличных на складе.
Внутри все действительно отличалось от того, каким он его помнил, Ками сказала ему, что они все переделали, и на фотографиях, которые она прислала, не было видно, насколько сильно все изменилось.
— Наруто! — он резко поднял голову и увидел Пепе, Джеки и Маму Уэллс, смотревших на него со второго этажа. — Держись, мы идём.
Мама Уэллс спустилась по ступенькам и встретила его на полпути к бару: — О, дорогой, мне так жаль, — сказала она ему, слегка удивив его тем, что обняла его и притянула к себе, он слегка напрягся, прежде чем медленно обнять ее в ответ. — Ее забрали у нас так рано.
Он дрожал, на глаза навернулись слезы, когда он кивнул в ее объятиях. Она обнимала его целую минуту, желая оставаться рядом столько, сколько ему понадобится, пока он не будет готов: — Спасибо… ах, я действительно не знаю, что сказать.
— Тебе не обязательно что-то говорить, — ответила она, и Пепе и Джеки кивнули. — Она была дорога нам всем, проходи и садись, давай поговорим. — Женщина взяла его под руку и повела к бару, Джеки занял место рядом с ними, в то время как Пепе обошел стойку: — Пепе, принеси нам всем пива, пожалуйста.
— Есть, шеф, — были открыты и розданы четыре бутылки пива.
Наруто взял предложенное пиво и осушил его одним глотком, заставив остальных троих переглянуться. — Я все еще пытаюсь осознать это, — сказал он им. — Я никогда не думал, что…
— Мы все еще перевариваем это, — вздохнула Мама Уэллс, делая глоток пива, пока он вертел в руках пустую бутылку, — Все это было так… неожиданно.
— Что случилось? — он старался, чтобы его голос звучал ровно, не глядя ни на кого из них. — Как она…
— Наезд машины, — ответил Джеки, заставив блондина слегка повернуть голову. — Бандиты с 6-й улицы пытались сбить Густаво Орту, брата Камиллы… она попала под перекрестный огонь.
Они все вздрогнули, когда бутылка с бульоном разлетелась вдребезги в его руке, его органической руке.
— Я принесу аптечку первой помощи, — сказал им Пепе, уже поворачиваясь, когда кровь закапала на стойку бара.
Мама Уэллс кивнула и встала со своего места, подойдя ближе и схватив его за раненую руку. — Санта Кристо, посмотри, что ты с собой сделал, — она перегнулась через стойку и схватила чистое полотенце, прежде чем разжать его кулак. — Успокойся, дай мне посмотреть.
Джеки скривился, парень разбил пивную бутылку рукой и не дрогнул, даже когда его мать вытащила из его руки длинный зазубренный осколок стекла, из которого потекла кровь. Именно тогда он заметил, что Наруто повернул голову и посмотрел на него, отчего у него по спине побежали мурашки.
— Твоё сообщение… ты сказал, что это было быстро… — Уэллс оборвал его: — Да, брат, они сказали, что это было мгновенно, она ничего не почувствовала, — К этому времени Пепе вернулся и открыл маленькую аптечку на стойке, протянул женщине маленький спрей, который она распылила на его кровоточащую руку, прежде чем перевязать ее, не замечая этого. она уже была в процессе заживления.
— Где она?
Они снова обменялись взглядами, прежде чем мама Уэллс встала: — Подожди, дай мне смыть кровь с рук, и я сейчас вернусь.
Повисло неловкое молчание, прежде чем блондин нарушил его: — Ребята, извините, я знаю, что это, должно быть, неудобно, — они отмахнулись от него и отхлебнули пива.
— Все в порядке, хермано, мы потеряли нашего друга, но ты потерял свою девушку. Не знаю, что бы я сделал на твоем месте, — ответил Пепе, отставляя пиво и беря другое полотенце, чтобы вытереть кровь и стакан.
— Я уже знаю, что собираюсь сделать, — его тон был смертельно серьезен и холоден как лед. — Я найду каждого, кто причастен к этому, и заставлю их заплатить, — сказал он им, глядя на свою забинтованную руку, она почти зажила, но кровь уже просочилась сквозь нее и обернул тряпочку на ладони красным. — Каждого вовлеченного в это человека, а затем и тех, кто это заказал.
— Если ты пойдешь туда, Вато, тебе придется противостоять всей банде с 6-й улицы.
— Если они встанут у меня на пути им же хуже, Джеки.
Уэллс допил свое пиво, первое, которое он выпил за последнее время, подумал он про себя и задумался об этом. Хотя он понимал, что этот парень готовит собственное самоубийство. Несмотря на то, что их отношения с Ками испортились и закончились именно так, он все еще по-своему заботился о ней, и мысль о том, что ублюдкам, ответственным за это, все сойдет с рук, выводила его из себя.
Но участвовать в войне между бандами? Он ушел из «Валентино» из-за такого дерьма, как это, и пообещал своей маме, что уйдет, когда увидел, как она плачет над ним в больнице, много лет назад.
— Блядь, — решил он, — нужна помощь?
— Ты не обязан помогать Джеки.
Он фыркнул: — Да пошло оно все к черту, — он повернулся на барном стуле и проигнорировал неодобрительный взгляд, брошенный на него Пепе, — Может, мы и расстались, но она была моим другом. И не только это, но если я этого не сделаю и ты из-за этого обнулишься, она будет преследовать меня до конца дней.
Взглянув на крупного мужчину, Наруто увидел решительный взгляд Джеки и кивнул: — Я… ценю это, Джеки.
— Да, черт возьми, чум. Вот что я тебе скажу: мы все спланируем правильно и можем привлечь на помощь Густаво и Кампоса. Они бы все отдали, чтобы поквитаться с этими мерзавцами.
— Я не могу поверить, что вы двое, — услышали они голос Мамы Уэллс у себя за спиной, заставивший Джеки съежиться, — еще даже не пришли в себя, а уже хотите броситься туда и дать себя убить, пытаясь отомстить за нее.
Стиснув зубы, Наруто проглотил слова, которые хотел сказать ей в ответ. То, как она только что разговаривала с ними, вывело его из себя, но Ками никогда бы не простила его за то, что он грубил женщине, о которой она думала как о матери, особенно когда она была права по большей части.
Он никогда не видел, как глаза Пепе расширяются от гнева.
Повернувшись на своем стуле, Наруто уже собирался извиниться перед женщиной, но почувствовал, что оцепенел. Стоя всего в нескольких футах от нас, Мама Уэллс обеими руками прижимала к груди простую металлическую урну, на которой сбоку было выгравировано «Камилла Орта», а вокруг нее — несколько маленьких розочек. Поднявшись на ноги, Наруто дрожащими руками взял у нее урну, она, казалось, сначала не хотела отдавать ее, но уступила с легкой грустной улыбкой.
Он даже не смог увидеть ее в последний раз. На него словно обрушилась тонна кирпичей, он больше никогда не увидит ее, никогда не возьмет за руку, не прижмет к себе, не почувствует ее тепла, не услышит ее смеха, он никогда не сможет сказать ей, как много она для него значит.
Он никогда не сможет сказать ей, как сильно любил ее.
Блондин не знал, как долго прижимал урну к груди и когда начал беззвучно плакать. Все, что он знал, это то, что мама Уэллс снова обняла его и просто держала, пока он не взял себя в руки. Пепе и Джеки сделали вид, что ничего не заметили, Джеки вертела в руках бутылку, а Пепе протирал стойку бара.
— Спасибо, Мама Уэллс, — сказал он ей, когда она отпустила его, и в последний раз провел пальцем по ее имени, прежде чем вернуть урну, — Простите за…
Она покачала головой и забрала урну Ками: — Все в порядке, дорогой, не стоит благодарности. Но теперь, когда ты здесь, мы можем организовать похороны.
— Что мне нужно сделать?
Мама Уэллс объяснила, в чем заключался план, на самом деле ему не нужно было ничего делать, она просто чувствовала, что он должен быть там, видя, как они близки с Камиллой. — Это займет пару дней или около того, чтобы все подготовить, мне нужно встретиться со всеми и сделать кое-какие распоряжения.
— Я хочу как-то помочь.
— Тогда лучший способ, которым ты можешь помочь, — это найти для нее нечто памятное, что-то особенное для вас обоих. — Он медленно кивнул, и она с грустной улыбкой сжала его руку, другой рукой защищая урну Ками. — Тебе следует пойти домой и немного отдохнуть. Ты выглядишь ужасно.
Наруто оглядел себя и вздрогнул: — Пожалуй. — Он уже знал, что выглядит дерьмово, но то, что она прямо сказала ему об этом, окончательно убедило его в этом.
Она повернулась к Джеки и прочистила горло: — Малыш, будь добр, подвези его, хорошо? Возьми мою машину.
— Ты справишься, мама, — Джеки встал и, подойдя к шиноби, похлопав его по руке. — Ладно, чум, я бы не стал с ней спорить.
Женщина снова обняла его: — Если тебе что-нибудь понадобится, просто попроси, хорошо? — тихо сказала она. Он кивнул, уткнувшись в ее плечо, прежде чем она отпустила его. — Я так и сделаю… о, и простите за дверь, я принесу немного «эдди», чтобы заплатить за это позже.
— Конечно, дорогой.
Наруто последовал за Джеки к дверям и вышел на тротуар. Пара обошла небольшую парковку и направилась к старой модели «Арчер Хеллы», припаркованной рядом с мотоциклом «Арч».
— Так в чем же дело, чум? — спросил он, когда пара уселась в машину его матери, она с грохотом ожила, и заиграло радио, прежде чем Джеки нагнулся и убавил звук почти до упора. Увидев поднятые брови блондина, он ухмыльнулся: — Я знаю этот взгляд, ты ни за что не оставишь это так.
Наруто на мгновение повернулся, чтобы посмотреть ему в глаза, а затем посмотрел вперед: — Я знаю людей, которые расскажут мне то, что я хочу знать, — он откинулся назад и положил голову на подголовник, в то время как Джеки кивнул.
— Раздобыть информацию, братан, да? Здорово, — он был одиночкой, конечно, у него были полезные связи, к которым он мог обратиться. — Кстати, куда мы едем?
— Вообще-то, Джеки, мне нужна твоя помощь.
— В чем дело? — Подняв хромированную руку, Наруто показал Джеки поврежденный порт, заставив его присвистнуть: — Черт возьми… — он переводил взгляд с поврежденной руки на дорогу и обратно, прежде чем остановиться на светофоре. — У тебя с хромом все в порядке?
— В основном работает, но иногда кажется немного медленным. Самая большая проблема заключается в этом, — он постучал по виску, где были хромированные вставки для его осколков и других основных имплантатов. — Кибердека вышла из строя, оптика, средства связи, личная связь — все отказало.
— Что? — Наруто оглянулся на мужчину, услышав неподдельный шок в его голосе. — Твоя нейронная сеть вышла из строя? Санто-Мерда, планы меняются, тебе нужно срочно встретиться с рипером!
— Ты знаешь хорошего?
— Да, черт возьми, Холмс, я отвезу вас к «Вику». Солидный парень, лучший рипер в городе. — Он уже разворачивался на улице и разозлил другого водителя, который им посигналил.
— Подожди, сначала заедь ко мне, мне нужно кое-что перекусить.
— Извини, но ничего не поделаешь. Я не профессионал, но знаю, что нейропрограммы связаны со всякой ерундой в твоей голове, вам нужно как можно скорее пройти обследование. Вик классный, он действительно заботится о своих пациентах. Он даже позволит тебе заплатить позже. — Машина проехала по центру города достаточно быстро, чтобы полиция не подняла шум, миновала Корпо-плаза и по мосту въехала в Уотсон.
В стиле Уотсона ощущалось сильное азиатское влияние, во многом благодаря интересам Арасаки, которые поначалу поддерживали этот район, а затем были вытеснены многочисленными китайскими иммигрантами, наводнившими район. Многие здания когда-то принадлежали Корпе, но теперь в некоторых из них разместились скваттеры-иммигранты различных национальностей, некоторые из них опасно разваливались изнутри, и те, кто заходил внутрь, часто находили останки бедняг, погибших от того, что что-то обрушилось на них сверху.
— Добро пожаловать в Маленький Китай, — сказал ему Джеки, когда они пересекали мост, он улыбнулся и помахал рукой паре полицейских, прислонившихся к своей патрульной машине на углу улицы рядом с мостом. Они проехали немного дальше и остановились на светофоре.
— Ага, игровая площадка для гребаных Тигриных Когтей. — Наруто застонал, кивая головой через дорогу. Трое членов упомянутой банды были заняты тем, что угрожали какому-то бедному уличному торговцу, все они были одеты в яркую байкерскую кожу и неоновые маски и вооружены парой самых уродливых велосипедов, которые, по его мнению, он когда-либо видел.
— Бедняга, — вздохнул Джеки, когда они проезжали мимо, — Чертовы когти, чувак.
Они углубились в Маленький Китай, минуя все больше уличных торговцев, бездомных и многочисленные магазины, прежде чем Джеки притормозил у обочины возле стрипклуба. Наруто посмотрел на окна, украшенные светящимися розовыми неоновыми лентами, где танцевали какие-то девушки, дразня парней и девчонок, стоящих на улице, прежде чем медленно повернуться и посмотреть на Уэллса тем же взглядом, которым он обычно смотрел на Старика Извращенца.
— Гоморра… серьёзно?
— Что? — Джеки посмотрел на клуб, затем снова на него: — Что нет, через дорогу. — он наклонился вперед и указал на здание прямо напротив.
— Эзотерика Мисти?
— Да, но нет, вход к «Вику» находится в переулке за ее магазином. — От этого ему не стало легче. — Мисти тоже крутая, мы знаем друг друга много лет. Мы выросли на тех же улицах, — сказал он ему, открывая дверцу и вылезая из машины. — Ну, ты идешь?
— Да, да, я иду. Хотя, должен сказать, Джеки, если этот парень так хорош, почему он управляет клиникой из переулка? — Они направились к магазину Мисти.
— Это не в переулке, а в подвале. На самом деле там очень мило, у него там куча свободного места. Послушай, просто подожди и увидишь.
Наруто медленно кивнул, в конце концов, что ему теперь терять? Дверь в «Эзотерику Мисти» открылась, и в нос ему ударил запах благовоний, не сильный, но он отчасти напомнил ему о том, что Ками курила до того, как бросила.
— Привет, добро пожаловать к Мисти — о, привет, Джеки.
— Привет, Мисти, рад снова тебя видеть. Вик дома? У меня тут приятель, которому нужно срочно с ними повидаться.
Наруто вошел следом за Джеки и увидел женщину, с которой тот разговаривал, она была молодой и бледной, с готическими чертами лица, темными тенями для век и губной помадой, с ошейником с шипами на шее. Насколько он мог видеть, на ней был старый свитер безразмерного типа, когда она стояла за прилавком в окружении духовных символов нью-эйдж и статуэток, в которых он никак не мог разобраться.
— О, ничего себе, твоя аура…… она такая тяжелая. — она вздохнула с придыханием, глядя на него с жалостью. Краем глаза Наруто заметил, как Джеки сделал небольшой жест рукой, слегка покачав головой.
— О, ах… Да, доктор Виктор у себя, — казалось, это ее немного смутило, но она все равно улыбнулась, — идите.
— Спасибо, Мисти, — улыбнулся ей Джеки и жестом пригласил Наруто следовать за ним. — О, и пока я не забыл, — он представил их друг другу и пообещал поговорить с ней еще раз, прежде чем отвести его в переулок и спуститься по лестнице неподалеку, — Вик прямо здесь, внизу.
Они спустились по ступенькам, и когда дверь открылась, Наруто услышал звуки продолжающегося боксерского поединка. Джеки шагнул вперед и открыл металлическую калитку, жестом приглашая его следовать за собой: — Привет, Вик! К тебе клиент.
— Джеки, рад тебя видеть, парень.
Наруто задержался на мгновение, чтобы рассмотреть доктора-рипера. Это был пожилой мужчина с сединой, одетый в квадратные очки в пластиковой оправе, темные брюки фельдшера и синюю рубашку на пуговицах с закатанными рукавами, демонстрирующую его мускулистые руки. Мужчина встал со своего стула и пошел им навстречу, бросив на него короткий взгляд и хлопнув Джеки по спине.
— Я тоже рад тебя видеть, но мы здесь из-за него, — он указал на Наруто, — у него перегорела нейронная сеть.
Виктор потерял всякий намек на улыбку и быстро посерьезнел: — Чего? — повернувшись к блондину, он шагнул к нему и посмотрел на него с неподдельным беспокойством, шокировав Наруто. — Немедленно садись в кресло, — приказал он, не давая блондину возможности заговорить, и последовал за ним, как будто тот мог упасть в любую минуту. — Джеки, я сам разберусь с этим, но мне нужно поговорить с моим пациентом наедине.
— Не волнуйся, я все сделаю, Вик, эй, Наруто, я буду у Мисти, когда ты закончишь, окей.
— Понял, Джеки, — не успел он договорить, как Вик усадил его на стул, и в его глазах зажегся огонек. — Черт возьми, Вик, все не так серьезно.
— Блядь ещё как малыш, — выпалил он в ответ. — Эти импланты взаимодействуют с твоими внутренними нервами. — мужчина нажал ссылку на терминале рядом с креслом. — Мне нужно подключиться к твоему личному каналу связи, чтобы получить все данные, которые я смогу. Что ты делал, когда это случилось?
Наруто на мгновение задумался, он был чертовски уверен, что не собирался рассказывать ему, что именно произошло, что бы он сказал? «О да, я потерял самоконтроль и направил тонну демонической чакры, чтобы уничтожить банду контрабандистов вместе со всем, что находилось поблизости.
— Выследил банду Стилетов. должно быть, я как-то перестарался.
— Перестарался? — повторил рипер, глядя на показания приборов. — Диагностика едва может зафиксировать данные на твоем хромированном корпусе.… Подожди минутку. — Он повернул голову блондина и посветил фонариком в прорезь за ухом. — Как ты вообще жив, парень? Твои прорези для осколков деформированы… нет, они расплавились.
— Ты можешь это починить?
— Починить? Это? Прости, что говорю это, малыш, но я сомневаюсь, что кто-нибудь сможет это исправить, — старый рипер напечатал несколько слов на консоли. — Скажи, ты испытывал что-нибудь необычное до этого?.. думаю, лучше всего сказать, что ты был перегружен? Боль, двоение в глазах, призрачные запахи, возможно, онемение?
— Я… — Наруто перевел дыхание, — Послушай, док, только между нами. Пациент к врачу? Прежде чем все пошло наперекосяк, я…… Я узнал, что моя девушка погибла. — Это заставило Виктора остановиться. — Я потерял самообладание. Тот негодяй, за которым я охотился, превратился в того, с кем я дрался давным-давно. Я слышал его голос… Я как будто снова был там. Моя рука не переставала дрожать, а в глазу словно что-то горело.
— Я сочувствую твоей потере, малыш, — вздохнул он, — но это похоже на признаки киберпсихоза.
— Но такое случается не только с хромированными наркоманами, все, что у меня есть, — это мой нейронный имплантат и это, — он поднял правую руку. — Этого не могло быть.
— Никто точно не знает, чем это вызвано, но ты прав, никогда еще не было случая, чтобы кто-то стал киберпсихом с таким небольшим количеством хрома… но.
— Но что?
— Ты пережил внезапный травматический шок, плюс стресс от боя, и у тебя вот так выгорел хром. Теоретически это возможно. — Виктор с задумчивым видом почесал затылок. — Зрительные и слуховые галлюцинации, обратная связь, из-за которой у тебя дрожит рука. Хотя это и звучит как киберпсихоз, есть довольно веские доказательства того, что это не так. — Когда он увидел вопросительный взгляд Наруто, он покачал головой: — Ты все еще здесь, малыш. Я не знаю никого, кто бы упал через край и поднялся обратно.
Наруто даже не мог притвориться, что знает что-то о киберпсихозе, все, что он действительно знал, это то, что когда кто-то срывался, он обычно убивал любого, кто приближался к нему, пока не появлялся МаксТак, чтобы усыпить его, и притом жестко.
— Хорошо, — оторвался он от своих мыслей, — я могу заменить ваш хромированный купол, это немного сложно, но я справлюсь… Хм, это довольно стандартная комплектация. Если хочешь, у меня есть на складе несколько замечательных деталей, которые вы можете посмотреть. То же самое и с твоей рукой, это не рука гориллы и не клинок богомола, но она будет смотреться более естественно, чем та, что у тебя сейчас. Вероятно, она лучше выдержит нагрев, если ты решишь попробовать растопить ее.
Наруто ухмыльнулся, заметив взгляд, которым наградил его Вик.
XXX
— Ты же не собираешься ему говорить, а?
Мама Уэллс на мгновение повернулась к Пепе и покачала головой: — Я собиралась… но ты же видел, как он отреагировал.
— Я не виню тебя, шеф, никогда не видел, чтобы парень так разбивал бутылку… ну, во всяком случае, не органической рукой. — Он посмотрел в сторону, куда отбросил окровавленное полотенце, чтобы постирать его позже. — Не говоря уже о том взгляде, который был у него, когда ты упомянула о мести.
— Эх, я не могу его винить, — вздохнула она, прежде чем рассмеяться, — Судя по тому, что говорила Ками, она была безумно влюблена в него. Мы провели весь день, осматривая квартиры.… она была такой счастливой. Она хотела, чтобы у них было как можно больше возможностей для выбора, когда он вернется.
— Я думаю, тебе все равно следует рассказать ему, он заслуживает того, чтобы знать… Я не знаю, что бы я делал на его месте, если бы с моей Синтией что-нибудь случилось, — он открыл ящик со льдом в баре и перепроверил его, бар скоро должен был открыться.
— Я знаю, Пепе, знаю… — она выглядела подавленной, — но он только что потерял ее, ты же видел, каким он был, как я могу ему сказать?
Мужчина захлопнул дверь. — Она носила его ребенка, шеф! — мысль о том, чтобы оказаться на месте Наруто, завладела им. — Боже мой, он собирался стать отцом, и ты видела, как Ками была взволнована, когда сказала нам об этом.
Обычно невозмутимая женщина закрыла лицо руками: — Я знаю, Пепе. Боже мой, я знаю. — Она вытерла слезы с глаз и посмотрела на мужчину, которому, казалось, было стыдно за то, что он набросился на нее.
Они целыми днями носились по Найт Сити, только она и Ками. Осматривая квартиры и дома, пытаясь найти лучшие, где они могли бы создать семью. Когда девочка узнала, что беременна, у нее и в мыслях не было об аборте, и она пошутила, что ей придется позвонить своей бабушке Уэллс.
— Шеф, простите меня. Мне не следовало так повышать голос.
Она подошла и похлопала его по руке: — Нет, все в порядке, Пепе, ты прав… Я скажу ему перед Офрендой… чтобы он мог попрощаться с ними обоими.
Вскоре они вернулись к работе и открыли бар. Оба были подавлены всей этой ситуацией и принимали соболезнования от своих ближайших клиентов, которые желали им всего наилучшего.
XXX
— Эй, Мейн!
Мужчина, о котором шла речь, оторвался от разговора с Дорио и поднял голову в знак приветствия: — Рад, что ты пришла, — он стукнулся кулаками с девушкой пониже ростом, его кулак был в три раза больше ее, прежде чем оглядеть ее с ног до головы, приподняв бровь. — Какие-то проблемы по дороге?
Она посмотрела вниз: — Да? — увидев несколько мокрых пятен на своей черной толстовке, она застонала: — О, блин, я только что её постирала! — она потерла пятно, и ее пальцы снова стали в крови. — Тупица вспомнил меня в «Лиззис» и напрашивался на неприятности.
— Ты не ушиблась? — Спросила Дорио, приподнимаясь со стула, чтобы еще раз ее осмотреть, но девушка только махнула рукой.
— Нет, я прим. А вот этому болвану, с другой стороны, понадобятся две новые детали. — девушка выудила автоматический пистолет «Лексингтон» и ухмыльнулась: — Забрала у него это и застрелила его мистера Жеребца.
Мэйн скорчил гримасу, а Дорио рассмеялась: — Ну, раз ты в порядке, что-нибудь слышно от твоего брата?
Ребекка простонала: — Фу, ребята, наверное, пошёл в тот магазин старья. — Она обошла вокруг и, подпрыгнув, плюхнулась на диван рядом с гораздо более крупной женщиной. — Сказал что-то насчет… черт возьми, если я что-то понимаю, какая-то технология.
Глаза Мэйна загорелись, когда он отправил технарю сообщение, чтобы тот поторопился.
У них была небольшая база, всего лишь маленькая заброшенная заправка, которую они обчистили некоторое время назад во время одного из своих первых совместных работ в качестве команды. Какие-то мусорщики пытались открыть здесь магазин, но им было поручено закрыть это дерьмо пораньше. После этого команда заявила, что это их собственное место для встреч здесь, в Хейвуде.
В основном из-за того, что никто из них не хотел, чтобы остальные знали, где они живут, по крайней мере, в начале сотрудничества.
Дверь снова открылась, привлекая их внимание.
— Привет, ребята!
Дорио помахала новоприбывшей: — Саша, я все гадала, когда же ты, наконец, вернешься.
Саша была бледной молодой женщиной, хотя и не такой бледной, как Ребекка, с короткими черными волосами, подстриженными каре, голубыми глазами и маленькой кошачьей ухмылкой на лице. Следы от киберпротезов на ее лице придавали ей кошачьи черты, и, хотя большинство членов команды их еще не видели, она сделала себе уколы парой кошачьих когтерезов, чтобы при необходимости обзавестись набором разрушительных когтей.
— Извините! — усмехнулась она. — Это задание было просто отстойным, но, знаете ли, это было одолжение для подруги. — Женщина подошла и присоединилась к ним, одетая в облегающий спортивный костюм и с сумкой на плече. — Так как дела, Мэйн?
— Я подумал, что нам нужно обсудить это, — ответил он, серьезно посмотрев на них троих. — Из-за этой заварухи между 6-й улицей и «Валентино» многие нервничают, и обе банды собираются к большой драке.
— Ты думаешь о том, чтобы заработать на этом? — Спросила Саша с потрясенным видом, но он только покачал головой.
— Не совсем, но об этом ходили слухи, и я решил, что стоит поднять эту тему и высказать кое-какие соображения по этому поводу. Если честно, я не фанат ни тех, ни других, — проворчал Мэйн, скрестив руки на груди.
— Разве вы с Мэйном не путались некоторое время назад с каким-то парнем с 6-й улицы? — Спросила Ребекка женщину, сидевшую рядом с ней, в ответ на кивок Дорио и ворчание Мэйна.
— Да, старший капитан был так добр, что нарыл для нас кое-что, поскольку именно он свел нас с тем парнем. Он расправился с целой командой «мусорщиков» и пытал одного из них. Он что-то вроде ниндзя-киллера с 6-й улицы, последнее, что я слышала, это что-то вроде Шино с 6-й улицы, — объяснила Дорио. — Я слышала, что он тот, кто охотится на мусорщиков в этом районе, и многих из них тоже прикончил именно он.
Глаза Саши загорелись, когда она быстро проверила сеть. — Итак, если мы присоединимся и поможем Валентино, мы рискуем, что этот псих нападет на нас. — Дорио кивнула, а Мэйн откашлялся.
— Помочь латиносам и рискнуть связываться с Шино или помочь 6-й улице и столкнуться лицом к лицу, вероятно, с самой большой бандой по эту сторону Найт Сити…
— Честно говоря, ни один из вариантов не кажется таким уж хорошим, — Саша посмотрел на остальных и пожал плечами, — тогда давайте не будем лезть в это. Пусть две банды разбираются между собой, у нас полно работы, которую мы можем найти.
— Наш единственный фиксер на данный момент находится здесь, в Санто, и сейчас, когда 6-я улица на пределе, довольно сложно организовать какие-либо дела, — задумчиво ответил он. — У меня нет такой репутации на улице, чтобы просто подойти к любому другому фиксеру, они скорее обнулят нас, чем наймут.
— Похоже, мы оказались между молотом и наковальней, — Ребекка прислонилась к Дорио, которая ухмылялась ее выходкам. — Нет другого фиксера, который мог бы нам помочь?
— Большинство из них имеют дело только с теми, кому они доверяют, или с теми, у кого есть репутация, которая их поддержит. На данный момент у нас ни того ни другого.
Дверь с грохотом распахнулась, заставив их всех обернуться и взяться за стволы.
Мэйн и Дорио в одинаковых позах, Ребекка вскочила вооруженная новым «Лексинтоном», который она взяла ранее, и специально разработанным пистолетом «Либерти», который она использовала во время работы с «Шельмами», в то время как Саша была на полпути, готовая поджарить любой хром, который был у нападавшего.
— Эй, чумс, извините за опоздание! — раздался голос, в котором все сразу узнали Пилара, он пятился в комнату, придерживая дверь задницей, с ухмылкой на лице, держа в руках коробку со «скрап-теком», — Заключил выгодную сделку и… он повернулся, увидел, что все они готовы его обнулить, и замер: — А… неудачное время?
— Ты, чертов тупоголовый кретин! — его сестра закричала на него: — Что за грандиозная идея, а?
— Что? — закричал он. — Что, черт возьми, я сделал?
— Врываешься сюда, как сумасшедший! — Ребекка вскочила и встала на диван, все еще целясь из пистолетов, в то время как остальные убрали оружие. — Могла бы прострелить твою тупую задницу!
Пилар переложил коробку из рук в руки и показал ей средний палец: — О, отвали мелкая!
Гремлинша зашипела и нажала на спусковой крючок, отстрелив кончик хромированного пальца собственного брата.
XXX
Наруто ухмыльнулся, когда изображение в его глазу перезагрузилось: — Эй, теперь я кое-что вижу!
Он находился под чутким присмотром Вика уже несколько часов, процесс замены его нейросети был деликатным процессом, и работа с его нервами и серой материей заставляла Вика не торопиться, пока он проходил каждый этап этого процесса. Если быть честным, то после того, как рипер сделал ему укол обезболивающего и начал удалять сгоревший хром, он как бы потерял его из виду.
Все, что он знал, это то, что Джеки был прав, Вик был великолепен. Его последний рипердок, конечно, был хорош, но Вик превзошел все ожидания. Обязательно предупреждал его, когда он что-то делал, давал ему понять, когда устанавливал связи, и что он может что-то почувствовать. Он не знал, почему этот человек открыл свою клинику здесь, в таком уединенном месте, а не где-нибудь, где он мог бы продемонстрировать свое мастерство.
— Заменил твою операционную систему на Милитех Паралайн, а не на стандартную гражданскую операционную систему, с которой ты работал ранее. Заметь, что это не самая последняя и совершенная версия, но ты должен увидеть заметные улучшения в том, что касается синхронизации с твоим пакетом связи и оптическим экраном. Кстати, я бы рекомендовал заменить его, так как новая оптика гораздо более стабильна и менее подвержена раздражению и сбоям.
Наруто поморщился, идея полностью заменить его глаз на кибернетический звучала круто, но на самом деле он знал об этом недостаточно, чтобы решиться. Черт возьми, оптическая технология, которая у него теперь была, представляла собой, по сути, маленький контакт, который его старый рипер установил ему в глаз и который представлял собой всего лишь маленький дисплей с самыми простыми накладками для информации и общения.
— Оружие тоже в сети, просто отдохни немного и дай своему телу привыкнуть к хрому, — Вик откатился на своем табурете и схватил что-то с полки, прежде чем откатиться назад. — Вот, сделай две затяжки этого и еще одну сегодня вечером. Иммунодепрессанты, хотя, похоже, ваши тела адаптируются довольно хорошо, но это на всякий случай.
Наруто кивнул и сделал, как было сказано, чувствуя, как с каждым вдохом из его легких распространяется прохладное ощущение. — Ты лучший, Виктор.
— Да, зови меня просто Вик, — пожал плечами мужчина, — И я знаю, что мы раньше не говорили об этом, но насчёт оплаты.
— Я обещаю, заеду и отдам тебе «эдди».
— О, я тебе доверяю, любой, кого Джеки считает хорошим, для меня хороший человек. Я просто хотел сказать, что можешь вернуть мне деньги, когда сможешь, или у нас даже может быть план выплат, если у тебя есть на это время, — он наблюдал, как блондин отложил ингалятор и принялся изучать свою новую руку. — Рук довольно простая, но намного лучше, чем те, что были у тебя раньше.
Он улыбнулся, немного смутившись: — Да, в то время я не мог позволить себе ничего лучшего. — Затем блондин начал ощупывать кожу, покрывающую руку. — Чувак, это так странно.
— Странно?
— Неплохо, просто на ощупь не похоже на мою настоящую кожу.
— О, ну, это нормально. Некоторые из новейших моделей могут имитировать ощущение настоящей кожи, но синтетическая кожа, покрывающая хром, является чисто косметической. Со временем мелкие царапины и порезы заживут сами собой, но не жди, что они продержатся до… что бы ты ни сделал со своей второй рукой. — он закончил, посмотрев на то место, где лежал его второй хром.
Наруто нервно усмехнулся: — Я постараюсь, но, как я уже сказал, я скоро принесу тебе все необходимое для этого, по крайней мере, через день.
Вик приподнял бровь за стеклами очков: — Это 20 000 эдди, парень, не нужно срывать банк… Но, эй, ты делаешь свое дело. Я не буду жаловаться на то, что мне платят, — усмехнулся он.
— Кроме того… кто знает, может быть, я очень скоро на это клюну.
— Так ты уверен в этом? — Он рассказал Вику о том, как планировал выследить людей, ответственных за смерть его женщины, и, без сомнения, наживёт себе врагов из 6-й улицы в процессе. Вик не пытался его отговаривать, он был просто рипером, черт возьми, он познакомился с этим парнем только сегодня, поэтому не чувствовал, что имеет право отговаривать его от этого.
Наруто кивнул и сжал свой новый кулак: — Поверь. Они не поймут, что на них упало.
Вик вздохнул и скрестил руки на груди: — Ладно, парень, задай им жару. Просто пообещай мне одну вещь, как только все закончится, может, ты вернешься, и я еще раз проверю твой хром, хорошо?
— Вик, с этого момента я планирую пользоваться услугами только твоей клиники, так что не волнуйся, — это рассмешило Виктора. — Кроме того, я вроде как заинтересован в обновлении руки. Надо же вернуться, чтобы внести свой вклад, не так ли?
— Чертовски верно парень.
XXX
Несмотря на то, что над районами Хейвуд и Санто-Доминго нависла угроза войны, с бизнесом все еще нужно было что-то делать. В основном это были старые проекты, дела, которые уже проводились, или те, за проведение которых клиенты уже заплатили авансом. До тех пор, пока он не поймет, к чему все идет, он не стал бы усугублять хаос на улицах, посылая беглеца, который, возможно, подольет масла в огонь.
— Но, Падре, мы не можем позволить им уйти безнаказанными. Они убили ее, я не могу просто сидеть здесь и ничего не делать!
Себастьян «Падре» Ибарра сидел за маленьким складным столиком на одном из множества старых садовых стульев, пока Густаво разглагольствовал и бесновался.
Мужчина пришел к нему за информацией, чтобы использовать ее для нанесения ответного удара по 6-й улице за нападения, но главным образом из-за смерти его младшей сестры. Обычно он с радостью сообщал бы ему такие подробности, в конце концов, он был рядом, когда родились Густаво и Камилла, и присматривал за ними на протяжении всей их жизни.
— Густаво, это информация, которую я не могу предоставить. — Он поднял руку, чтобы остановить очередную вспышку гнева мужчины. — Мои люди занимаются этим. Но сейчас ты должен скорбеть и быть рядом, чтобы внести свой вклад. — Это заставило его немного успокоиться. — Мисс Янг все еще выздоравливает, не так ли?
— Да, — пробормотал он, выдвигая стул для себя и садясь.
Они сидели на задней стоянке одного из обычных заведений «фиксеров» — баскетбольной площадке у съезда с шоссе. Несколько человек из команды Густаво стояли вокруг, наблюдая за суетой, которую он поддерживал в округе, в то время как одна пара молодых Валентино сражалась друг с другом в товарищеском матче, а несколько других делали ставки и подбадривали их.
— Имей веру, Густаво, я уверяю тебя, что их грехи не останутся безнаказанными. Иди и будь рядом с мисс Янг, она оценит твое присутствие больше, чем ты думаешь, я… — он замолчал, когда к нему подошли его водитель и телохранитель, — Да, Маркус?
Всегда невозмутимый и собранный, Маркус наклонился и тихо прошептал ему на ухо: — Сэр, мы связались с мистером Узумаки, который был замечен входящим в Эль Койот Кохо.
Его глаза слегка расширились: — Я понимаю, спасибо, Маркус. — Мужчина выпрямился и кивнул, прежде чем вернуться на свое место чуть поодаль, откуда ему были видны как вход на корты, так и место, где сидел его работодатель. — Я, как всегда, рад тебя видеть, Густаво, но вынужден прервать нашу встречу.
— Все в порядке?
— Да, да, просто кое-какие дела требуют моего внимания. — он отмахнулся: — Я буду на связи. Иди, побудь со своими близкими и подготовься к церемонии для маленькой Камиллы. Я уверен, что увижу тебя там.
— Да, верно, мисс Уэллс позвонила и сказала, что у нее всё назначено, — Густаво был не в духе. — Никогда не думал, что она умрёт раньше меня.
Фиксер встал из-за стола и положил руку ему на плечо: — Нам будет ее не хватать, я уверен, что сейчас она смотрит на нас сверху вниз и улыбается. Иди с богом, малыш Густо. — Последняя фраза заставила мужчину застонать и рассмеяться.
— О, я думал, что перерос это имя.
— Может, ты и такой, какой есть сегодня, но я всегда буду видеть перед собой маленького засранца, который пытался украсть вино для причастия. — Это вызвало у него еще один стон. — До следующего раза, Густаво.
— Позже, Падре.
Мужчина ушел, встретив Маркуса на полпути и последовав за ним к машине, время от времени останавливаясь, чтобы поздороваться с несколькими местными жителями, которых он давно не видел, прежде чем двинуться дальше и сесть в свою машину, когда его водитель придержал дверцу: 0 Спасибо, Маркус, — Когда он устроился, тот забрался на водительское сиденье перед ним и вывел их на дорогу.
— Как давно он вернулся в город?
— Неизвестно, но наш собеседник полагает, что он только что приехал и первым делом зашел в бар.
Они выехали на дорогу и влились в поток машин. — Хм, значит, парень вернулся… и ад последует за ним.
Маркус взглянул в зеркало заднего вида: — Что босс?
Он отмахнулся: — Ничего, просто размышления старика.
Когда Камилла начала общаться с кем-то новым и поручилась за него так быстро, он не мог не присмотреться к блондину. Не только как фиксер, но и как «крестный отец» девушки. У Наруто вообще не было никакой истории, и это действительно вызвало у него некоторые опасения, поскольку обычно так не бывает. Однажды ночью он попросил одного из своих людей проследить за ними, когда они вышли на улицу, и у его собеседника была довольно интересная фотография того вечера, когда они покупали маски. В то время он не придал этому особого значения, и только позже, когда ему удалось раздобыть копию того поврежденного диска с надписью «Шино с 6-й улицы», он собрал все воедино.
Шино с 6-й улицы был парнем Камиллы, Узумаки Наруто. Эта мысль потрясла его. Каждый раз, когда появлялись новости о преступной деятельности, он мог думать только о том, что человек, способный на это, встречался с его крестницей. От него тоже не ускользнула ирония судьбы: младшая сестра Густаво Орты, ведущей фигуры Валентино, жила с Шино, бугименом с 6-й улицы. Не только это, но и сам Густаво был с Мартой Янг, или иначе известной как Марта Фрейкс, дочерью высокопоставленного члена банды «6-й улицы».
— Маркус, предупреди наших людей, чтобы они были готовы, — мрачно сказал он мужчине. — Я не знаю, что он планирует делать, но чувствую, что юный Наруто вызовет настоящий переполох.
XXX
— Без обид, чум, но склад? — Джеки наклонился, чтобы посмотреть в окно на огороженную территорию, пока Наруто указывал ему, как проехать и где повернуть: — Я имею в виду, что уверен, что ты мог бы найти место получше, чем это.
— Поверни сюда, третий корпус налево, — сказал он здоровяку, — а я здесь останавливался только время от времени. Обычно я держу здесь кое-что из запасного снаряжения… — Когда они притормозили у его дома, Наруто вздохнул, услышав незаданный вопрос: — Я почти все ночи проводил с Ками.
— О…
Наруто открыл дверцу машины и вылез, — Не стесняйся, заходи.
Джеки кивнул и открыл дверцу, присоединившись к нему на потрескавшемся тротуаре, пока он отпирал ворота маленьким ключом и распахивал их, металлическая дверь с грохотом поднималась, заставляя мужчину присвистнуть. — Срань господня, мано!
Хотя помещение было не слишком большим, размером 10 на 10, Наруто превратил его в небольшой арсенал. — Прости за беспорядок, — пошутил он, указывая на полку рядом с собой, на которой в беспорядке было разложено несколько пистолетов и что-то похожее на несколько рюкзаков, набитых разрозненными магазинами, гранатами и коробками с боеприпасами. — Дай мне секунду, пожалуйста.
Увидев, что блондин схватил штаны с раскладушки у противоположной стены, Джеки кивнул: — Сейчас выйду. — Ему потребовалась всего минута, чтобы его позвали обратно, и, вернувшись, он обнаружил, что блондин одет в свою запасную оранжевую форму и запихивает какие-то вещи в спортивную сумку. — Откуда все это взялось?
— В основном я забирал их у людей, с которыми сталкивался, — признался он. — некоторые из них были просто идиотами, и я решил, что, по крайней мере, смогу удержать их от глупых поступков, если заберу их оружие. У некоторых больше не было владельцев. Не стесняйтесь брать то, что тебе нравится. — Это было странное чувство — позволять кому-то рыться в его тайнике, ведь единственным человеком, который был здесь, была Ками, когда он только получил это место. Джеки выглядел заинтригованным и начал внимательно осматривать полки, подбирая кое-какие предметы тут и там, прежде чем отодвинуть их в сторону, чтобы посмотреть, что находится под ними.
Джеки пришлось признать, что он чувствовал себя так же, как много лет назад, когда они с матерью осматривали магазин подержанных вещей, только на этих полках было оружие вместо одежды и рюкзаков.
— Эй, Джеки…
Здоровяк оглянулся, держа в руках технический пистолет с полки. — Что случилось?
Наруто закончил упаковывать свое дополнительное снаряжение, оставшиеся кунаи, кое-какие медицинские принадлежности, новый револьвер «увертюра», так как его последний был потерян где-то в пустошах, пистолет «Лексингтон» и немного наличных. К счастью, его маска была одной из самых первых вещей, которые Ками подарила ему, и он никогда не хотел ее терять.
— Ты действительно хочешь помочь мне найти этих парней?
Ни секунды не колеблясь, Джеки кивнул: — Да, черт возьми, — он опустил пистолет и повернулся, скрестив руки на груди. — Дело не в бандитских разборках, я ушёл из Валентино много лет назад. Я делаю это ради Камиллы, — затем он усмехнулся, — Кроме того, если тебя обнулят, то я уверен, что она будет преследовать меня до конца моих дней за то, что я отпустил тебя одного.
Он приподнял бровь, когда Наруто полез в сумку и бросил ему что-то, заставив его с минуту возиться с этим, прежде чем понял, что блондин бросил ему толстую пачку потертых евродолларов, — Эдди? — переводя взгляд с пачки на блондина, он был потрясен и пролистал пачки. — Хермано, здесь, должно быть,… несколько штук.
— На самом деле 10 тысяч… ты ведь хочешь стать наемником, не так ли? — Шино застегнул молнию на сумке и встал. — Возьми, чтобы купить кое-что из снаряжения, которое тебе понадобится. — Это была приличная сумма наличных, но, кроме того, что он зарабатывал, работая с Падре и Рико, большая часть денег поступала от то, что он забрал у Ганнера и его людей, когда рылся в их дерьме.
— Черт, я не откажусь от такого, — Джеки сунул «Эдди» в карман.
— Я все еще должен вернуть долг Вику, не мог бы ты заехать туда, прежде чем высадить меня … у нее дома. — Он почувствовал, как в нем поднимается страх при мысли о возвращении туда, но ему это было необходимо.
Джеки кивнул: — Конечно, чумба.… Не возражаешь, если я возьму это? — Он показал довольно симпатичное мачете с гравировкой на лезвии и рукоятками из слоновой кости, на которых было вырезано изображение святого.
Это было что-то, что он подобрал на какой-то свалке, и хотя оно выглядело симпатично, Наруто не испытывал к нему никакой привязанности: — Да, конечно, бери все, что захочешь, чувак.
Он поиграл с ним секунду, прежде чем вложить в маленькие ножны, которые у него были. — Милая штучка, — он прижал его к бедру, затем к лопатке, — как думаешь, будет лучше смотреться здесь или на поясе?
— Куда проще всего добраться, когда тебе это нужно, — честно ответил он, взял спортивную сумку и направился к машине, остановившись на мгновение, чтобы взять рюкзак. — Хотя на плече выглядит довольно круто.
Здоровяк ухмыльнулся и похлопал по лезвию, как шестифутовый ребенок, который только что получил подарок. — Охуенный ножик чум.
XXX
— Ты уверен, что не хочешь, чтобы я немного задержался, чум?
Наруто посмотрел Джеки в глаза и покачал головой: — Нет, ты достаточно помог мне сегодня, чувак. — Он выглянул из окна на многоквартирный дом, в котором они с Ками жили некоторое время, — Я думаю, мне нужно побыть здесь одному какое-то время.
Латинос кивнул: — Если ты уверен, то, — его глаза загорелись, — я дам тебе свой контакт, дай мне знать, когда будешь готов выехать и расправиться с этими ублюдками, хорошо, — кивнул Наруто, получив сигнал от Джеки, когда он вылез из машины и закрыл дверь.
— Я буду на связи, Джеки, — он хлопнул по крыше машины и наклонился, чтобы посмотреть в открытое окно, с легкой грустной улыбкой. — Они не знают, что с ними случилось.
— Чертовски верно.
— Я, наверное, подожду с этим, пока не смогу попрощаться.
Джеки поморщился, но кивнул: — Я понимаю чум просто позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится, хорошо? О, и ты не возражаешь, если я поделюсь твоими новыми контактными данными с мамой?
Он кивнул: — Верно, Джеки, и, конечно, я не возражаю. — Попрощавшись, Наруто достал свои сумки из багажника и направился к выходу. Помахав Джеки на прощание рукой. Он хоть и не был настоящим другом, учитывая, что они общались всего несколько раз, но он чувствовал, что здоровяк — один из немногих хороших людей, оставшихся в этом городе. Затем Шино повернулся, чтобы посмотреть на жилой дом, и поморщился.
— Ками заслуживала лучшего, чем это место. — Если кто-то и услышал его бормотание, то никак не отреагировал.
Само здание было разрушено, покрыто грязью и граффити… но, с другой стороны, здесь, в районе Виста-дель-Рэй, везде было так. Вероятно, вы могли бы сказать, что это был худший район Хейвуда, заживо съедаемый повсеместной нищетой и угнетением как корпоративной элиты, стремящейся забрать как можно больше, так и банд, крадущих остальное.
Даже сейчас он слышал выстрелы, вероятно, всего в нескольких кварталах отсюда, но, с другой стороны, здесь в этом нет ничего необычного. Несколько человек на улицах даже не потрудились оторваться от своих дел, когда это произошло, они уже так привыкли к этому, в конце концов, 6-я улица занимала большую территорию в этой части Хейвуда.
— Привет, приятель. — прохрипел хриплый голос, привлекая его внимание к пожилому бездомному мужчине. Грязный и несчастливый, как и большинство жителей города. — Не видел тебя некоторое время, подумал, что, возможно, они тебя нашли. — он захихикал.
Судя по виду, мужчина был полуслепым, волосы у него были седые и редкие. На нем было несколько рубашек и пальто, некоторые из которых были подарены ему Наруто, что сделало его другом на всю жизнь.
— Эй, старик, я вижу, ты все еще брыкаешься, — Наруто попытался улыбнуться мужчине, но улыбка получилась явно вялой.
Бродяга кивнул и рассмеялся: — О да, меня никто не достанет! — после чего принял такой вид, будто только что проснулся и впервые увидел блондина. — Эй, малыш, ты чего такой хмурый?
— Ками… она погибла. — Слова все еще были горькими на вкус.
— О нет, — его плечи поникли, — такая милая девушка, она подарила мне эти туфли. — он пошевелил ногами, показывая блондину пару старых ботинок, немного потрепанных, но в хорошем состоянии. — Я буду скучать по ней, я всегда говорил ей, чтобы она была начеку, что они всегда готовы помочь тебе, ты же знаешь.
Наруто позволил мужчине немного поболтать, он был достаточно безобиден, но что-то с ним было не так. Что-то в его голове замкнуло, как сказала бы Ками. Казалось, все всегда избегали бездомных и игнорировали их, если только на то не было жестокой причины, с которой он сам имел дело, поэтому, увидев мужчину возле ее дома, он, по крайней мере, попытался ему помочь.
Мужчина не принимал никакой серьезной помощи, но был благодарен за пальто, когда становилось прохладнее, несмотря на то, что погода в основном стояла теплая, и за теплые слова, которые он произносил время от времени. Именно эти маленькие поступки принесли ему, а позже и Ками, друга. Друга, который еще не назвал ему своего имени, но в любом случае друга.
— Да… Похоже, город всегда охотится за тобой, — пробормотал Наруто, сжимая сумки в каждой руке. — Увидимся, старина.
— До скорого, — печаль на лице мужчины исчезла, и он, казалось, вернулся в свое мечтательное состояние. — Помни, что они охотятся за тобой.
Внутри здания было так же грязно, а пахло еще хуже. По крайней мере, снаружи время от времени дул ветерок, но здесь стояла концентрированная вонь, исходившая от мешков с мусором, разбросанных по углам. На стойке регистрации никого не было, только сканер и терминал для оплаты аренды и тому подобное, на самом деле он даже никогда никого не видел за этой стойкой.
Лифты, как обычно, не работали, поэтому он поднялся по лестнице и столкнулся с тремя незнакомцами, слонявшимися на втором этаже над ним, — двумя парнями и девушкой. Девушка сидела на верхней ступеньке, прислонившись спиной к стене и свесив ноги через проход. Один парень стоял, облокотившись на перила рядом со второй лестничной площадкой, и пил пиво. Последний парень сидел напротив девушки, положив ее ноги себе на колени.
Он подошел и остановился у подножия лестницы: — Эй, вы не против подвинуться? — Все трое переглянулись и посмотрели на него в ответ.
— Что-то мне не хочется, — простонала девушка, — только присела.
Тот, что стоял над ними, облокотившись на перила, встал: — Да, как насчет того, чтобы развернуться и подняться по другой лестнице… Кстати, как насчет того, чтобы быть любезным и оставить эти сумки здесь.
Честно говоря, он чувствовал, что должен был ожидать чего-то подобного. — Знаете, мне кажется, я не видел вас троих здесь раньше.
— А тебе-то какое дело? — усмехнулась девушка, наклоняясь и хватая что-то, лежавшее рядом с ней. Это было мачете, покрытое неоновыми брызгами розовой и голубой краски. Она воткнула острие в ступеньку рядом с собой и поиграла с ним, вращая оружие взад-вперед. — Если ты не бросишь сумку, то больше ничего не увидишь после того, как мы с тобой закончим.
Он присмотрелся к ним повнимательнее, и они больше походили на компанию детей, чем на гангстеров. — У меня были действительно тяжелые дни.… чумбы. — Он подчеркнул это слово, хотя на самом деле никогда раньше его не употреблял, — и я не хочу причинять вред группе глупых детей.
— Что, черт возьми, ты сказал? — рявкнул сидящий парень.
Наруто бросил спортивную сумку, оружие внутри звякнуло вместе с его снаряжением, и поставил другую сумку на пол поудобнее. — Позвольте мне объяснить вам это так, чтобы вы могли понять. — Он шагнул к ним. — Я не в настроении иметь дело с тремя маленькими засранцами. — Парень убрал ноги девушки со своих колен. — Ты уберешься с моей дороги… Нет, ты уберешься к чертовой матери из этого здания. — Парень встал, за ним последовала девушка. — И теперь вопрос в том, собираетесь ли вы трое уйти. — Он добрался до последнего шага и столкнулся лицом к лицу с первым парнем. — Или мне вас выкинуть.
Наруто видел, как все трое оглядывают его с ног до головы, на нем был его обычный комплект оранжево-черной одежды, но ничего из его снаряжения не было, даже кобура была пуста. Единственное, что у него действительно было с собой из оружия, — это пригоршня кунаев, но они по большей части лежали вне поля зрения в его задней сумке, так что для них он должен был выглядеть легкой добычей.
— Ладно, парень, похоже, ты попал. — Мальчишка попытался оттолкнуть его назад, столкнуть с лестницы, что, честно говоря, было хорошим планом, но как только его руки коснулись блондина, Наруто перехватил их и вывернул, перекинув панка через плечо и спустив вниз по лестнице самого себя.
— Олли! — закричала девушка, размахивая мачете. — Ты гребаный ублюдок!
Он отклонился в сторону, лезвие прошло мимо и чуть не задело другого панка, заставив его отшатнуться в шоке, — Какого хрена, Ники? — он взвизгнул, когда она замахнулась снова, — Ты чуть не убила меня, сука!
— Твою мать! — было ее единственным ответом, который она выдавила из себя между ударами, пока ее клинок не полоснул блондинку по руке. — Ха!
По крайней мере, так ей показалось, но Наруто поймал раскрашенное неоновой краской мачете своей кибер-рукой, лезвие вонзилось в синтетическую плоть и, скорее всего, оставило глубокий порез на самой ладони. Он крепко сжал лезвие, когда она попыталась вырвать его обратно, и шагнул вперед, его органический кулак врезался ей в живот.
— Ох, блядь, — услышал он, как последний парень в панике пробормотал: — О, черт, о, черт, — он был похож на маленького зверька, попавшего в ловушку, и, казалось, подумывал о том, чтобы побежать вверх по лестнице. Девушка, Ники, упала на колени, отпустив лезвие, чтобы схватиться за живот, задыхаясь, и ее хриплое дыхание, чтобы наполнить легкие воздухом, было единственным звуком вокруг них.
— Стоять, — рявкнул Наруто, крутанув лезвие и схватив его за рукоять, чтобы направить на последнего человека, — Не двигайся, — он подходил все ближе и ближе к дрожащему пацану, который прижался спиной к стене, — Как тебя зовут?
— Нокс, — лезвие мачете коснулось его щеки.
— Нет, не глупое прозвище. — Наруто слегка надавил лезвием чуть ниже своего глаза, — Я хочу знать твое настоящее имя.
— Донни, меня зовут Донни, — быстро ответил он, — Послушай, чувак, извини, я просто время от времени общаюсь с этими парнями и…
— Донни, тссс, — он вздрогнул, когда блондин медленно убрал лезвие от его лица, — Сколько тебе лет?
— Ше-шестнадцать, сэр.
Наруто хмыкнул: — Шестнадцать, да? Довольно юный возраст, чтобы умереть, не так ли? Изрубленный на куски вместе со своими друзьями на какой-то лестнице. — Он наблюдал, как подросток задрожал и сильнее вжался в стену. — С другой стороны, есть вещи и похуже смерти, которые могут случиться с вами прямо сейчас.
— С-сэр, пожалуйста…
В мгновение ока Наруто поднял клинок и быстро опустил его, прежде чем остановить над левым плечом. Глаза парня, должно быть, вспыхнули у него перед глазами, когда он застыл, больше не дрожа, слишком боясь дышать. — Я сказал… ш-ш-ш, — повторил он, слегка похлопав лезвием по щеке. — Вот что ты собираешься сделать, хорошо? — блондин на мгновение заглянул ему в глаза. — Ты меня хорошо слушаешь?
Донни быстро кивнул: — Да, сэр.
— Ты поднимешь ее, — он указал лезвием на задыхающуюся девушку, которая выбрала это время, чтобы проблеваться на верхней ступеньке. — Затем вы оба потащите этого, — он указал на панка у подножия лестницы, — Олли, верно? Да, ты вытащишь Олли из этого здания и пойдешь дальше.
Он на мгновение задумался над своими словами: — И если я когда-нибудь… еще раз увижу кого-нибудь из вас поблизости от этого места.
Развернувшись на пятках, Наруто рубанул по перилам. Мачете разлетелось вдребезги, но перила на лестничной площадке медленно соскользнули вниз, прежде чем с грохотом упасть к подножию лестницы, оставив четыре аккуратно срезанных столба, а последний сломался пополам от силы удара.
Оставив подростка стоять на месте, Наруто повернулся и спустился по ступенькам, обойдя девушку и ее рвоту, чтобы взять свои сумки. Подросток по имени Олли стонал и скулил, лежа в куче мусора, одна его нога была перекинута через рюкзак, который Наруто сбросил. С обоими в руках он поднялся по ступенькам и хотел пройти мимо Донни, но остановился и вздохнул.
Опустившись на колени, Наруто открыл спортивную сумку, позволив парню увидеть оружие внутри, и схватил «рикошет», прежде чем застегнуть его и встать. — Дай им это, — пробормотал он. Когда парень не пошевелился, чтобы взять оружие, он закатил глаза и бросил его себе под ноги. — Помни, что я сказал, малыш.
Донни постоял там некоторое время, вжимаясь в стену, как будто стал ее частью, пока незнакомец не скрылся из виду, он услышал, как над ними захлопнулась дверь, и, дрожа, сполз по стене. Они облажались и связались не с тем парнем, это был гребаный Киберпанк, который мог обнулить их с такой же легкостью, с какой надрал им задницы. Ему хотелось плакать… Посмотрев вниз, он застонал, что ж, по крайней мере, на нем были темные брюки, и никто не увидел что он обоссался.
XXX
— Привет, малышка…… Я вернулся… — Наруто стоял в дверях ее квартиры, наполовину надеясь, что все это сон и что она будет там, улыбаясь ему.
Без нее квартира почему-то казалась еще меньше, по его мнению, это был едва ли не чулан, но это было все, что она могла себе позволить, и она не согласилась бы, чтобы он платил за квартиру побольше… по крайней мере, пока, сказала она ему, подмигнув. Она была как минимум вдвое больше его кладовки, вмещала их кровать, маленький столик со стулом, голографический экран на стене, который они иногда смотрели вместе, и, наконец, комод.
Он бросил свои сумки в дверях, потом покачал головой и снова поднял их. Ей не понравилось, что он оставил их там в таком виде. Что, если кто-нибудь откроет дверь и украдет их? Говорила она. Она даже выделила ему местечко в сторонке, чтобы он мог сложить спортивные сумки, в которых носил свое снаряжение, ни разу не спросив, что в них лежит.
Расставив их по местам, он прошелся по комнате, просто оглядываясь по сторонам. Без нее все казалось таким неправильным. Сев на кровать, он провел рукой по красным простыням, которые она купила, — одной из первых вещей, которые они вместе купили для этого места, они все еще были выброшены. Он мог представить, как она сейчас откидывает их назад и потягивается, как кошка, прежде чем встать и одеться. Она никогда не заправляла постель… но, с другой стороны, и он тоже. Наруто схватил ее подушку и уткнулся в нее лицом, вдыхая ее запах.
Плотина, которую он сдерживал, прорвалась. Сильнее прижавшись лицом к ее подушке, он сжал наволочку в кулаки и кричал о том, что потерял.
XXX
Доброе утро, Найт Сити!
Наруто посмотрел туда, где появилась голограмма, Ками, должно быть, поставила ее на утренний будильник. Но он не спал последние пару часов, готовясь.
Вчерашняя лотерея «Количество погибших» завершилась очень удачно — тридцать девять человек из 25 в Хейвуде — благодаря неослабевающим бандитским разборкам! В Японском квартале внезапно отключили электричество. Раннеры снова взялись за дело, роют дыры в энергосистеме, и люди недовольны.
Сегодня у него будет небольшой разговор с Рико. Он сомневался, что этот человек имеет какое-то отношение к смерти Ками, но он должен был убедиться. Если бы у него были старые связи, он бы просто позвонил этому человеку и договорился о встрече, но поскольку он потерял все, уничтожив свой телефон в Пустошах, ему пришлось бы искать кого-то, кто смог бы наладить отношения с этим человеком.
А вот в Уэстбруке, бригада Травмы собирала с тротуара жертв бандитизма, что стало небольшим последствием боевых действий в Санто. И в Пасифике… Ладно… Пасифика — это все еще Пасифика.
Его племянница, как бы ее ни звали. Он знал, где она работает, и у нее должен был быть способ связаться с ним, даже если этот человек залег на дно из-за войны между бандами. Закрепив свой новый чехол для пластин, на спине которого была нарисована большая белая цифра 6, что его немного раздражало, Наруто принялся прикреплять свое снаряжение, нож, мешочки с кунаями и сюрикенами, а также новый чехол для своих взрывающихся меток.
Покончив с этим, он зарядил свое оружие и повесил на бедро кобуру со своим новым надежным оружием «Увертюра».
Это был твой парень, Стэн. Присоединяйся ко мне еще раз в нашем городе Насекомых!
«Ками… что бы ты сказала, если бы увидела меня сейчас?» — подумал он, вставая и направляясь туда, где лежала его маска. Оскаленная половина лица ухмылялась ему, оранжевая краска на нем была поцарапана и местами облупилась. Краем глаза он заметил еще одну маску, которую она купила, прислоненную к стене, а рядом с ней — маленькую фотографию.
На ней настояла Мама Уэллс в тот первый… и единственный вечер, когда они ужинали с ней. Они улыбались друг другу и выглядели такими довольными.
На него смотрела ее маска, белая, полностью закрывающая лицо, напомнившая ему маску АНБУ в стиле лисы с нарисованными тут и там розовыми цветами и парой длинных ушей, отходящих от макушки. Это навело его на мысль…
— Я вернусь, малышка, — прошептал он, поднимая фотографию и протирая рамку. — Я позаимствую это на некоторое время, хорошо? — Он осторожно положил фотографию и взял ее маску. Наруто медленно надел её на лицо и крепко закрепил, позволив своим рукам медленно скользнуть вниз по нему, прежде чем поднять взгляд.
«Прости, Джеки», — подумал он, зная, что мужчина хотел бы присоединиться к нему в этом. «Не хочу уподобляться Саске, но они мои». При этой мысли его глаза вспыхнули красным, прежде чем вернуться к своему обычному голубому цвету. Он мог бы простить некоторые вещи, черт возьми, он знал, что Старику Извращенцу было бы стыдно за то, как он поступил, но… у него не хватило духу простить этих врагов.
Он вернул себе свой обычный облик и бросил последний взгляд на ее фотографию.
— Я не позволю им уйти… Я люблю тебя, малышка.