
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Говорят, если крепко-крепко закрыть глаза и очень-очень захотеть, можно научиться колдовать, ведь магия не обходит стороной тех, кто искренне верит в чудеса.
Так вот, я не верил.
История о космонавте, который попал в шестигранный мир в тело Рудеуса Грейрата. Но вот незадача — судьба-злодейка обделила его волшебством. Зато не обделила знаниями!
Примечания
Да, у Рудеуса нет магии, и он думает головой. Основной акцент на сюжет, но прогрессорства тоже немало.
Телеграмм канал этого фанфика, да и в целом мой (там постятся анонсы глав, смешнявки, мои рецензии на прочитанные книги и все такое): https://t.me/CSAB_awtor_bern_wrait_mor
Если скачиваете, будьте добры поставить лайк на работу)) Иначе я вижу скачивания, но не активность читателей.
Посвящение
№1 по фэндому «Mushoku Tensei Isekai Ittara Honki Dasu»:
20.12.2023 — 29.12.2023
07.03.2024 — 10.03.2024
20.05.2024 — 29.05.2024
12.06.2024 — 18.06.2024
23.06.2024 — 28.06.2024
04.07.2024 — 08.07.2024
16.08.2024 — 17.08.2024
07.11.2024 — 10.11.2024
22.11.2024 — 22.11.2024
15.01.2025 — 17.01.2025
01.02.2025 — 12.02.2025
01.03.2025 — 02.03.2025
Глава 10. Выходной в Цитадели Роа
16 апреля 2024, 03:46
Вот уже полгода я занимаюсь обучением Эрис. Быть учителем в течение такого длительного времени оказалось намного сложнее, чем я изначально предполагал. А я только десятую часть своей ссылки отбыл!
Мою сложную жизнь скрашивал один выходной каждые восемь дней. Про такую удобную штуку, как «неделя» тут вовсе не слышали, а потому выходные не регулировались вообще никак. Раз в восемь дней выходной выпадал лишь потому, что в этот самый день Эрис была полностью в распоряжении миссис Эдоны Лейлон — учителя этикета.
Было бы глупо тратить свой единственный выходной, развалившись на кровати с книгой в руках, а потому каждую такую восьмидневную «неделю» я наведывался к старику Вильгельму. На полученное за соучастие в спасении Эрис золото он отгрохал себе экстравагантный домик из оранжевого кирпича. На первом этаже в половину стены красовалось окно, собранное из толстых двадцатисантиметровых кубиков зеленоватого стекла, скрепленных строительным раствором, а на мансарде, где он проводил большую часть времени, были вставлены витражи с узнаваемыми мотивами веры Милиса: похожий на египетский Анх крестик с петелькой и сам Святой.
В этом самом домике, я в меру своих знаний делился с ним сведениями о классической, земной, химии, а он рассказывал премудрости алхимии, которая здесь была не псевдо, а самой настоящей наукой. Отдельным полезным разделом были магические яды и волшебные зелья, последние, не смотря на неплохую эффективность, почему-то не пользовались большим спросом — возможно, у них были какие-то побочные эффекты или еще что-то такое, сомнительное.
Но сегодня мне, видимо, посетить обитель старика не удастся.
— И куда это ты собрался? — будто из ниоткуда возникла Эрис.
— А ты разве не должна быть на уроке миссис Эдоны? — ответил я вопросом на вопрос.
— У нее ребенок заболел, — как ни в чем не бывало объяснила Эрис.
Я перевел взгляд на обыденно прислонившуюся к стене Гислен в поисках подтверждения.
— Да, все так, — верно поняла мой вопрос Гислен.
— Так куда ты собрался? Отвечай! — нахмурилась Эрис.
— Как всегда, к Вильгельму, — попытался я как можно более непривлекательно представить свой пункт назначения.
— Фу, — скривилась Эрис — Я с тобой! — тут же сменила она свою точку зрения.
— К Вильгельму? — удивился я.
— Сдурел что ли?! — воскликнула она. Да, старика Эрис недолюбливала.
— И куда же тогда?
— Придумай! — безапелляционно приказала Эрис.
Придумать? А ловко ты это, мне бы так. Ладно, попробую сыграть на, надеюсь, все еще ярких воспоминаниях и похищении.
— А я ведь, кажется, ни разу не был на местном рынке… — слукавил я. На рынке-то я был, но вот строгий надзор Зенит после беседы с выглядевшим не слишком респектабельно Вильгельмом не позволил мне оценить и половины ассортимента. В общем представлялся отличный шанс заинтриговать юную госпожу, а потом обломать — вряд ли любимая дочурка мэра хоть раз официально была в той части города.
— Я тоже вообще-то не была! — тут же подтвердила мою догадку Эрис — Все, идем туда, — утвердила она.
— А если тебя снова украдут? — хитро улыбнувшись, спросил я.
— Тебя тоже вообще-то могут снова украсть! — закономерно возмутилась она.
— Справедливо… — кивнул я, да уж, не подумал. Все никак не могу свыкнуться с тем, что заперт в теле ребенка, и подсознательно иногда забываю учитывать это — И что же делать будем?
— Гислен пойдет с нами! — сразу же нашла решение Эрис.
Я повернул голову на королеву меча.
— Идешь с нами, получается?
— Выполняю свой долг — защищаю юную госпожу. — лаконично пояснила Гислен.
— Что ж, тогда, кажется, никаких проблем нет… — протянул я.
Да, меня поставили в тупик. Исходя из риторики Эрис, меня в любом случае не оставят в покое что бы я ни делал. А потому визит к Вильгельму на сегодня точно отменяется. И тем не менее, нужно провести день с пользой.
— Тогда в путь! — пафосно объявил я.
— Подождите, мне нужно переодеться! — возмущенным тоном оборвала меня Эрис после чего умчалась куда-то в направлении своей комнаты. Да, я так и не узнал, где в точности она живет — надо будет наверстать это упущение, как только вернемся.
Всегда удивлялся, как могут люди так долго переодеваться. Меня-то звездно-полосатая фея натренировал переодеваться согласно некоему одному ему известному документу, именуемому «регламентом» –– за время, пока горит спичка. В его представлении спичка горела ровно шестнадцать секунд. А вот Эрис переодевалась… кажется в пять минут уложилась. Так уж и быть, для начала вполне неплохо.
На юной госпоже был наряд, которого я до этого ни разу не видел: длинный кораллового цвета сарафан, а под ним белая, на сколько позволяла технология изготовления этого мира, блузка; на ногах чулки и аккуратные туфельки; на голове, разумеется, такой же белый бантик. Хоть сейчас отправляй на Первый Звонок — ну просто образцовая школьница.
После недолгой прогулки по территории поместья, мы наконец оказались на улицах Роа.
Роа по меркам Земли — город не очень большой. Чтобы обойти стену по периметру у взрослого человека уйдет не больше четырех часов, и это с учетом необходимости избегать лужи помоев, которые образовываются в трущобах. А вообще город был почти круглым, радиусом, на вскидку, не сильно больше трех километров. Именно поэтому много времени прогулка по городу занять просто не может, во всяком случае мне хочется в это верить.
С собой, за пазухой, я всегда носил небольшого размера блокнотик, а на шее крохотный флакончик с чернилами и перо, вместо кулона. По карманам у меня было также распихано множество всяких полезных вещичек по типу «боевой» стамески и атласа континента демонов, подаренного Рокси, но сейчас я их использовать не планировал. В кои то веки у меня появился шанс оценить состояние рынка и прикинуть во сколько обойдется реализация моего бизнес-плана — я все еще планировал наладить производство примитивного огнестрельного оружия и раскрутить его среди всех слабых и обделенных.
Поэтому сегодня я планировал вызнать цены на все: кремень, качественная сталь, свинец, пружины, дерево и еще много чего.
Тем временем мы наконец добрались до рыночной площади. Ничего особенно интересного для меня там не было, лишь на мгновение привлек внимание теперь уже новый рекламный агент любовного зелья, юноша в расписанном золотом тюрбане — кажется до него была женщина лет сорока, но прежняя цена в десять золотых сразу же отбила всякий интерес.
— Что ты там все время чиркаешь? — заглянула мне через плечо Эрис.
— Цены на пряности, — ответил я — Посмотрю сколько они стоят здесь, на севере, а потом, если выдастся возможность, сравню с ценами на юге.
— А зачем? — нахмурилась она.
— На юге, вероятно, будет дешевле, — пояснил я.
— И что с того? — все равно не поняла юная госпожа.
— Можно купить там, а после продать на севере. — терпеливо продолжал я разжевывать смысл главного греха советского человека. Я-то советским человеком по большей части не был, так что, надеюсь, в аду мне этого не засчитают.
— А-а-а… — с умным видом закивала Эрис.
— Вот допустим на юге кориандр стоит три золотых, а здесь двадцать. Сколько прибыли мы получим, купив там и продав здесь? — привел я более конкретный пример.
Эрис долго думала, что-то считала на пальцах, хмурила брови, а потом совершенно неожиданно ответила:
— А! Двадцать три, — с самодовольной улыбкой ответила она. Впрочем, ответ был не так плох.
— Почти правильно, — вздохнул я — Но подумай, нужно ли нам складывать или вычитать? Мы ведь сначала тратим три, — попытался подтолкнуть я.
— Э-э-э, двадцать! — уверенно ответила.
— Подумай, сколько мы потратили, а сколько получили, — продолжал я.
— Восемнадцать! — кажется, она теперь просто пытается угадать.
— Правильный ответ семнадцать, — бросил я эту затею.
— У меня тоже правильный! Я всегда ношу с собой одну золотую монету! — чересчур громко заявила она. На нас даже стали оборачиваться.
— Молодец, но больше об этом никому не говори, хорошо? — похвалил ее я.
— Почему? — совсем искренне удивилась Эрис.
— Потому что тебя могут ограбить и не будет у тебя больше золотой монеты.
— Гислен защитит меня, — уверенно ответила она.
— А если тебя снова похитят? — прошептал я Эрис на ухо.
— Ладно, поняла. — хмуро кивнула она.
— Юный господин, это ведь чистой воды спекуляция, мне кажется, не стоит хвалить за это, — возмутился торговец теми самыми приправами по двадцать золотых за мешочек кориандра.
— Вы ведь тем же самым занимаетесь, не правда ли? — отметил я. Судя по его загару и необычному говору, он был как раз-таки южанин с купленными на родине по дешевке приправами.
— Для таких умников как ты, цены на мои товары выше ровно на одну закупочную стоимость, — широко улыбнулся он — Кориандр теперь стоит двадцать пять золотых.
— А почему не двадцать три?! — возмутилась Эрис.
— А все потому, девочка, что даже на юге пряности стоят отнюдь не копейки.
— Фи! — вздернула подбородок юная госпожа — Пойдем отсюда! — приказным тоном заявила она, разворачиваясь и направляясь к противоположной стороне улицы.
День пролетел совсем незаметно, солнечные часы, располагавшиеся ближе к центру Цитадели Роа, показывали, что сейчас чуть позднее четырех. А выходили-то мы в десять!
Солнечные часы в этом мире, кстати, были несколько другого строения, нежели классические земные. Вероятно, связано это с разными школами астрономии, да и вообще разными небесными сферами в этих мирах. Местный аналог Луны, например, на небе был несколько больше и виден был детальнее. Что уж говорить, вряд ли здесь хоть что-то слышали про геометрию на сфере, а уж тем более эллипсоиде, так что другое устройство часов было вполне закономерным.
Тем не менее, не без помощи моего звездного атласа, я споро разобрался что здесь да как, и смог-таки объяснить Эрис и Гислен как пользоваться сим чудо-камнем со странным металлическим штырьком посередине.
— Домой? — предложил я. Да уж, шесть часов на ногах, впрочем, мне не привыкать.
— Хочу посмотреть на рынок рабов! — заявила Эрис.
— Рынок рабов? — переспросил я. Нет, я знаю, что работорговлю тут еще не отменили, до девятнадцатого века далековато все-таки, но я никогда не слышал о рынке рабов в Роа. — В Роа есть и такое?
— Дедушка мне много про него рассказывал, но никогда не брал с собой, — обиженным тоном пояснила она.
— Гислен? — обратился я за поддержкой королевы меча, идти куда-либо еще не слишком хотелось, а уж тем более в такое место как рынок рабов.
— Если это не угрожает юной госпоже, я последую за ней. — снова обломала меня Гислен.
— Хорошо, веди. — вздохнул я. В любом случае, особого выбора у меня нет.
Топать к рынку рабов долго не пришлось — он просто-напросто был чуть ли не в самом центре Роа. Никаких тебе подвальных помещений, подпольной деятельности или чего-то еще — просто спроси у прохожих как пройти и все. Спрашивала, на удивление, Эрис. Да еще так нагло и настойчиво, что даже если бы человек не знал, все равно указал бы правильное направление.
Более того, этот самый рынок рабов был словно автосалон с новенькими «понтиаками» этого времени — двухэтажное здание из багрового кирпича с почти панорамными, собранными из таких же стеклянных кубиков, что и в доме Вильгельма, окнами, через которые проглядывались тощие силуэты выставляемых на продажу «товаров». На чердаке окна были чуть поменьше, но все равно там была заметна активная деятельность.
Помимо самого здания, разумеется, был также и солидных размеров передний дворик, где шла уже, судя по всему, «распродажа», в основном уцененных по разным причинам рабов. Во всяком случае так оно выглядело — здесь, внизу, были одни уродцы, калеки или безнадежно больные.
— Неприглядное местечко, — констатировал я. Приходить сюда у меня особого желания и так не было, а глядя на картину происходящего и вовсе пропадают всякие хорошие мысли — Может ну его?
— Нет, я хочу посмотреть! — упрямствовала Эрис. Черт, ей девять лет, а в такие места тянет.
— И что тут смотреть? Вот тут уродцы всякие, — махнул я рукой в сторону выставки на открытом воздухе — Там, — указал я на окна второго этажа — Чуть красивее. Как по мне ничего примечательного — попытался я переубедить Эрис.
— А на чердаке что?
— Да черт его знает…
— Ну вот туда и пойдем! — тоном победительницы заявила она.
— Гислен, скажи же ей! — попытался я воззвать к справедливости — Тут ведь так много твоих сородичей, тебе разве приятно на такое смотреть?
Гислен какое-то время задумчиво оглядывала взглядом представшую перед нами панораму, а потом ответила:
— Нет мне дела до этих слабаков, сильных зверолюдей в рабство не возьмешь. — холодно констатировала она.
— А что, если их пленили еще в детстве?
— Значит гуляли там, где не положено, сами виноваты.
— Агрх… — зло выдохнул я — Хорошо, если так хотите смотреть на них, то пойдем! — на одном дыхании выдал я.
Краем глаза я заметил метрах в пятидесяти от нас неподвижную фигуру. Кажется, девушки-зверолюдки с кошачьими приметами. Но стоило мне перевести на нее взгляд, как она тут же отвернулась и пошагала прочь. Может — это сбежавшая рабыня, подслушивавшая наш разговор? Впрочем, а какая разница?
Эрис громко цыкнула и развернувшись на пятках, пошагала в сторону входа в рынок рабов, Гислен направилась за ней, я тоже поплелся следом.
С рабством у меня была связана не самая приятная история. Еще из прошлой жизни, со времен, когда я участвовал в боевых действиях. Хотя и участием это, пожалуй, не назовешь — всего дважды мимо меня со свистом пролетали пули.
Первый раз, когда на аэродром, на который наш взвод был назначен в качестве своеобразной охраны, совершили налет какие-то оборванцы с автоматами кустарного производства в руках.
Второй же — совсем иначе, нужно было вызволить нескольких человек из рабства террористов в городе неподалеку. В тот день мне под лопатку засадило осколок, но это не так важно. Людей мы освободили, даже обошлось без потерь, но вот выглядели освобожденные так, как живые люди выглядеть не могут: одному прямо перед нашим приходом сняли скальп, у другого не было ушей, глаз и носа, у третьего — кожи на пятках. А их ведь даже не пытали, этих мирных людей, над ними просто издевались как могли, без всякого глубокого умысла.
А теперь, пытаясь запрятать подальше старые воспоминания, я шел в самое осиное гнездо рабовладельцев.
Передний дворик, как и ожидалось, встретил нас стонами, плачем и хрипами. Но помимо звуков и не самых приятных запахов, нас встретил, кажется, один из сотрудников этого места — невысокого роста мужчина лет сорока, абсолютно лысый и с ужасным шрамом на этой самой лысине.
— Госпожи, господин, — кивнул он нам по очереди со звериным оскалом на лице — Что желаете увидеть? Или может хотите сразу перейти к чему-нибудь конкретному?
— Что у вас на… — начала Эрис.
— Спасите нас! — громко зарыдала позади лысого мужчины убогого вида женщина-зверолюдка, сидевшая в клетке полностью обнаженной.
— Заткнись! — рявкнул на нее мужчина, обернувшись — Не то снова привяжу тебя к столбу!
— Нет! — вскрикнула она, после рухнула на колени и забилась в дальний угол клетки.
— То-то же, — усмехнулся мужчина — Так что вы спрашивали? — обернулся он к Эрис.
— Что у вас на чердаке? — наконец спросила Эрис с неподдельным любопытством в голосе. Кажется, она и вовсе не заметила только что произошедшую сцену с женщиной-зверолюдкой.
— На чердаке? Я к счастью, за него ответственности не несу, — хохотнул он — У меня со здешними хлопот хватает — окинул он взглядом свои «владения» — Чердак — это удовольствие для особых клиентов, а вас, госпожа, я что-то не припоминаю, — усмехнулся он — Вас как звать-то?
— Эрис Бореас Грейрат! — гордо выпалила она.
— Ха… — устало выдохнул я. Вот уж идиотка, не будь рядом Гислен, дочурку мэра уже прямо так, в ее коралловом сарафанчике, упаковали бы в клетку, да отправили куда полагается — прямо в постель к какому-нибудь ужасно извращенному богатею.
— Ох… — удивился мужчина — Так вы от? — кивнул он в сторону замка лорда.
— Угу. — как ни в чем не бывало соврала Эрис.
— Тогда… Про чердак — спрашивайте сэра Осберта на втором этаже, он вам все покажет и расскажет. — пояснил мужчина.
Да что там на этом вашем чердаке происходит, раз это мало того, что является привилегией особых клиентов, так за него еще несет ответственность целый отдельный человек?!
— Угу, — коротко ответила ему Эрис, уже разворачиваясь в сторону высоких деревянных дверей в здание.
— Таким гостям, как вы, госпожа — рад помочь! — разошелся в любезностях мужчина, поклонившись. На нас с Гислен он теперь, кажется, вообще не обращал внимания. Впрочем, мне же лучше.
Первый этаж встретил нас чуть менее неприятными ароматами, чуть более тихими криками, стонами и хрипами. Он, кажется, мало чем отличался от того, что мы уже видели ранее, но все же рабы здесь выглядели здоровее, меньше жаловались и в целом смотрелись как-то более презентабельно. Но все равно — эти пустые взгляды безо всякой надежды было трудно не заметить. От этого бросало в дрожь.
Между рядов клеток с очень важным видом ходили не слишком богатые на вид люди. Видимо, выбирали себе для каких-нибудь нужд ручного человека.
Только стоило нам войти, к нам тут же подбежала женщина в строгом черном платье. На ее лице едва проступили первые морщины, а русые волосы лежали как попало — словно солома.
— Госпожи, господин, — поочередно кивая, также, как и мужчина на улице поприветствовала она нас. Видимо, так у них было принято. — Что изволите посмотреть?
— Нам нужен сэр Осберт, — я решил ускорить мероприятие — Мужчина на улице говорил нам спросить он нем на втором этаже, но вдруг вы также можете на помочь?
— Так вы хотите посмотреть чердак, — удивилась она.
Да что там в конце концов происходит? Мне уже самому интересно. И если мои ожидания, а они у меня самые смелые, не будут оправданы — клянусь, в будущем эту лавочку точно прикроют.
— Простите, господин, госпожи, ваши имена? Чердак ведь, сами понимаете, не для простых людей.
— Фамилия Грейрат вам многое скажет? — продолжал я торопить ее.
— Да, теперь я понимаю к чему вы клоните! — заулыбалась она — Семейство Грейратов и наше скромное предприятие — очень давние друзья, мы всегда рады принять вас в наших стенах…
— Давайте же не медлить, проведите нас наконец к сэру Осберту, — оборвал я ее хвалебную тираду.
— Да-да, разумеется, — спохватилась женщина — Пройдемте за мной, — она развернулась и направилась в сторону от главной лестницы, которая, по всей видимости, должна была вести на второй этаж.
Мы направились за женщиной и вдруг я почувствовал несильный, но болезненный удар кулаком по голове.
— За что? — сразу возмутился я, оборачиваясь на Эрис.
— Чего это ты вдруг разговорился? — сурово спросила она. Ясно, у девочки, должно быть, отняли роль важной уважаемой особы!
— Не хочу затягивать, — честно признался я. Мы тем временем уже зашли в какую-то неприметную черную дверь, за которой была скрипучая железная лестница с узкими высокими ступеньками. — Так мы намного быстрее попадем на чердак, раз уж ты так туда хочешь.
В ответ Эрис только еще больше нахмурилась.
Вскоре мы поднялись, как я понял, на второй этаж. Вышли из такой же неприметной черной двери и оказались в гостевом зале.
Людей здесь было меньше, но вместо количества брали, видимо, качеством — богатая одежда, золотые монокли и звонко стучащие туфли из дорогой кожи. Да и стонов с хрипами здесь было не слышно вовсе. Видимо, за товарами на этом этаже все-таки мало-мальски ухаживали, кормили, иногда даже купали — во всяком случае смрада, как на первом этаже тут не стояло, в воздухе даже витал относительно приятный аромат смеси духов, проходивших здесь особ.
Но что удивительно — не было никаких клеток, за место них рабы располагались на своеобразных деревянных площадках небольшого размера, к которым были прикованы за ноги кандалами. Покупатели даже периодически поднимались на эти площадки, чтобы потрогать «товар» или ознакомиться с ним поближе.
Нас повели мимо всех этих подиумов, «товары» в которых также не очень привлекали Эрис, прямо на противоположный конец этажа, где находилась такая же едва заметная дверь, только теперь уже бордово-красная, будто кровавая, окрашенная в цвет кирпичей фасада рынка рабов. На двери не было никаких опознавательных знаков, и тем не менее женщина, сопровождавшая нас, уверенно постучала в нее.
Во всем этом мероприятии меня настораживал один факт — ни на первом, ни на втором этаже не было девушек-зверолюдок того же возраста, что и служанки-рабыни в поместье Грейратов. Видимо, поэтому и Эрис выставленные на всеобщее обозрение «товары» не слишком впечатляли — ее своеобразная любовь к зверолюдям ничем не отличалась от таковой у Филиппа или Сауроса.
— Войдите! — раздался из-за двери голос.
За дверью оказался светлый просторный кабинет. Из мебели в нем были массивный дубовый стол, прямо посредине, ковер из шкуры какой-то, вероятно, опасной твари на полу и шкаф с самой разной выпивкой. Сервис для особых клиентов тут, конечно, что надо.
За столом сидел приятный на вид пожилой мужчина. Большую часть его волос уже поглотила седина, но кое-где все еще проглядывались черные пряди. Глаза у него были яркие, будто бы по-кошачьему зеленовато-карие. Ни усов, ни бороды он не носил, одет был в белую рубашку и отделанный золотой нитью жилет. Одним словом — богатей.
— Доброго вам дня, сэр Осберт, — поклонилась женщина, сразу же как вошла. — Грейраты желают посетить чердак.
— Грейраты! — сразу же оживился старик — И ты, Гислен, здесь, — улыбнулся он телохранительнице. Видимо, она уже бывала здесь с Сауросом или Филиппом. Теперь понятно, почему она выглядит такой спокойной, будто уже видела все — она и вправду бывала здесь раньше.
— Добрый день, — поздоровался я первым.
— А не маловаты ли Грейраты для чердака-то? — усмехнулся Осберт.
— Маловаты или нет — решим уже, думаю, на месте, — парировал я.
— На месте — так на месте, — с улыбкой ответил он, вставая со своего резного деревянного стула — Пойдемте тогда уж, не будем медлить!
Он открыл дверь кабинета, выпуская нас наружу, после вышел сам и запер за собой кабинет на ключ.
Спустя две минуты мы уже были перед самым люком на чердак. Наконец проход отворился, и мы оказались там, куда так «стремились».
Чердак представлял из себя помещение, разделенное на отдельные комнатки белыми занавесками. Из-за занавесок то и дело раздавались вздохи и стоны.
— Ну вот мы и здесь. — объявил Осберт.
Да это место, несомненно, заинтересовало Эрис — как загорелись ее глаза, какой нетерпеливой она выглядела. Сбоку от двери ровненьким рядом выстроились зверолюдки как раз той «категории», которая так привлекала Бореасов, уже разодетые в наряды горничных — видимо, предлагалось выбирать.
Чердак оказался просто борделем при рынке рабов, местом, где можно было опробовать «товар» перед покупкой.
С тихим скрипом дверь моей комнаты в поместье лорда наконец захлопнулась. Наконец я дома. Да, пожалуй, мое место жительства на ближайшие четыре с половиной года можно действительно называть так.
Вернулись мы только ближе к шести вечера — судя по тем же солнечным часам, мимо которых мы снова прошли на обратном пути. Вообще, кажется все дороги в этом городе вели именно к площади с солнечными часами, а только от нее уже к поместью лорда шла широкая и богато украшенная, но не очень длинная аллея. А в целом сегодня я окончательно убедился — удобно был этот город устроен: просторные улицы, кольцо, делившее главные аллеи в середине, большой рынок, квартал ремесленников, авантюристов, да даже чертов рынок рабов! Что еще нужно для нормальной жизни?
Для нормальной жизни, пожалуй, только чем себя развлечь не хватает. Нужно узнать, есть ли в поместье библиотека или что-то подобное.
Стоило только подумать о счастливой жизни, мои размышления тут же были прерваны наглым стуком в дверь. Ни минуты покоя!
— Иду, иду! — ответил я в ответ на вновь раздавшийся стук. Колотили по двери, похоже, ногой — такой громкий был звук, и все же до Сауроса моему вечернему посетителю было далеко — старик всегда вышибал дверь с первого удара.
Я открыл дверь, за порогом стояла служанка Кили.
— А где «тук-тук-тук»? — закономерно спросил я.
— Горячая вода, мыло и полотенца для юного господина. — сначала проигнорировав вопрос, сказала она — Сегодня без «тук-тук-тук». — чуть позже все же добавила она ровным голосом.
— Поставь вон туда, пожалуйста, — указал я на тумбочку у окна, возле которой обыденно занимался гигиеной.
— Как прикажете, — коротко ответил Кили, и перешагнув порог направилась к окну — Как вам рынок рабов, юный господин? — как бы невзначай спросила она, ставя небольшой тазик на указанное место.
— А? — сначала не понял я.
— Вы, кажется, ведь посещали сегодня рынок рабов, что в западной части города? — уточнила Кили.
— Да-а-а, — протянул я — А ты откуда знаешь?
— Я живу неподалеку, снимаю комнату, у миссис Грубах в доме напротив, отлучалась на перерыв, и заметила вас с юной госпожой, — сказала Кили, будто какой-то заранее заготовленный текст.
— Ясно… — негромко ответил я. Какое удивительное совпадение, может это именно Кили я принял за бежавшую рабыню, когда пытался переубедить Эрис у самых ворот рынка рабов? — Слушай, а в поместье есть библиотека или что-то вроде того? — решил спросить я перевести тему разговора.
— Да, конечно, вам показать? — спокойно отозвалась она, привычно укладывая полотенца и небольшой осколок мыла на тумбочку, рядом с тазом воды.
— Если возможно.
— Пойдем сейчас? — отряхнув юбку, спросила Кили.
— Да, пожалуй, — сразу согласился я.
— Тогда следуйте за мной, — сказала она, взяв с моего стола подсвечник. До масляной лампы руки у меня все никак не доходили.
Какое-то время шли молча, лишь шум шагов и скрип паркета нарушал тишину.
— Так как вам рынок? — внезапно снова спросила Кили.
— Неприятное местечко, — честно признался я.
— Правда? — чуть улыбнулась Кили — Я думала всем дворянам такое по душе… — задумчиво проговорила она, приложив палец к губам — От чего же вам не понравилось?
— М-м-м… Атмосфера гнетущая, а работники, кажется, несколько не от мира сего. Впрочем, вестимо. — слегка задумавшись, ответил я.
— Ясно, — усмехнулась Кили — То есть вы из того сорта благородных, кому по вкусу скорее закрывать глаза?
— Что ты имеешь ввиду? — спросил я, хотя, кажется, понял, что она имеет ввиду — рабство Кили тоже совсем не нравилось.
— Будь у вас воля, вы бы предпочли закрыть это место, пусть и придется перед этим посещать его регулярно какое-то время, или же просто никогда туда не приходить, забыв, как страшный сон? — провокационным тоном спросила она.
— Пожалуй первое, — чуть помедлив, ответил я. Тем более, мои ожидания касательно чердака нисколько не оправдались, так что нужно исполнять обещание.
— А почему так? — вскинув брови, удивленно спросила она.
— Роа большой город, возможно, закрытие здесь рынка рабов хоть как-то повлияет на общую ситуацию. — сразу же ответил я, верно угадав ее следующий вопрос.
На короткий момент снова воцарилась тишина, которая снова была прервана Кили:
— Вы мне нравитесь, юный господин, — с улыбкой ответила она — Из всех дворян, очень малая часть посчитала бы также. Гораздо проще ведь сослаться на собственную незначительность и сидеть сложа руки.
— Но я ведь и не сделал-то ничего особенного? — удивился я.
— Вы сделали правильный выбор и обзавелись верными намерениями, — возразила Кили — А это уже половина дела. — продолжила она — Вот мы и пришли, — прервалась Кили, подходя к плотно сомкнутым двустворчатым деревянным дверям.
— Спасибо, — поблагодарил ее я.
— Не стоит, я ведь просто выполняю свою работу, — ответила Кили, отворяя одну из створок — Останетесь здесь на какое-то время?
— Да, почитаю что-нибудь.
— Вы только не забудьте — у вас в комнате вода стынет, — напомнила она — Дорогу назад найдете?
— Да, запомнил, — коротко ответил я, подходя к проходу в библиотеку.
— Тогда я пойду, — уведомила Кили, передавая мне подсвечник — И так уже задержалась.
— Разумеется, — согласился я, уже с нетерпением заходя в темную библиотеку с одной единственной свечой в руках — Хоть бы не сжечь тут все к чертям…