Let Me Show You A True Hero

Пацаны Поколение «Ви» Пацаны
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Let Me Show You A True Hero
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Я стал Хоумлендом в начале его карьеры, и позвольте мне сказать вам! Быть героем не стоит всех этих хлопот: “Большое вам спасибо за то, что спасли меня от этого большого страшного монстра! Мистер Хоумлендер! Говорят очаровательные дети из приюта, которых ты только что спас. ... Хорошо. Возможно, это стоило того, чтобы быть героем.
Посвящение
Моим читателям!
Содержание Вперед

Глава 9

      Бутчер просмотрел файлы, которые он собрал для Мэллори, умудрившись сохранить несколько копий, прежде чем передать их ей.       Его желудок скрутило от информации, которая лежала перед ним на столе. Различные фотографии, отчеты и нацарапанные на скорую руку заметки рисовали картину настолько мрачную, что с таким же успехом она могла быть взята с палитры самого ада.       С каждым файлом, проходившим через его руки, видимость героизма начинала рушиться. Глянцевые картинки и героические истории сменялись суровой реальностью и сомнительными поступками. Его разочарование росло с каждой перевернутой страницей, пока от всего, что осталось, не осталось только разбитое вдребезги изображение.       Изнасилования, убийства, пытки, расизм и коррупция — все это совершается мужчинами и женщинами, которыми мир восхищается как воплощениями справедливости и всего хорошего.       Эти действия были еще более ужасающими из-за завесы секретности, окружавшей их. За эти деяния не было ни публичной ответственности, ни судебных разбирательств, просто были скрыты документы, похоронены и забыты. И все это было сделано той самой компанией, в которой работала его жена.       Бутчер не мог до конца осознать глубину своего отвращения. В комнате воцарилась тишина и неподвижность по мере того, как откровения глубоко проникали в сознание Уильяма. Он почувствовал, как ледяной холодок пробежал по его спине.       — Кровавый ад.       Особенно выделялся один файл: фотография невинной девочки, едва достигшей девяти лет, с глазами, полными страха, за несколько мгновений до того, как ее жизнь оборвалась. Ее голова была жестоко оторвана от тела супером, известным как Стэкер, во время одного из своих наркотических угаров. От этого зрелища у тех, у кого слабый желудок, вывернуло бы кишки наизнанку.       Некогда яркая жизнь девочки была мгновенно прервана человеком, у которого было больше силы, чем ответственности.       Стэкер, вместо того чтобы предстать перед судом, был защищен тем же агентством, которое, предположительно, выступало за справедливость и соблюдение закона.       Бутчер сжал кулаки так, что костяшки пальцев побелели, а вены на предплечьях запульсировали от напряжения. К горлу подкатил привкус желчи, кислое напоминание о кипящем в нем гневе. Каждый вдох был как реактивное топливо для пламени его ярости.       Уильям захлопнул папку, и звук ее закрытия эхом разнесся по комнате, мрачным звоном прозвучав в тишине. Его руки дрожали, когда он швырнул проклятый документ на стол. Его разум был в смятении, словно осиное гнездо, в которое только что ткнули горящей палкой. Правда оказалась гораздо хуже, чем он мог себе представить.       Он обнаружил, что смотрит на свое отражение в окне, и его черты исказились от мрачного открытия. Незнакомый мужчина смотрел на него в ответ, затененный, преследуемый; человек на краю пропасти, чей прыжок в бездну казался неизбежным.       — Все это время… — пробормотал он, и каждое слово было пропитано ядом. — Все это гребаное время!       Участие жены грызло его, как крыса, пожирающая собственный хвост. Женщина, которую он любил, запуталась в этой мерзкой паутине, и он боялся, что она может оказаться слишком глубокой, чтобы ее можно было спасти.       Он снова просмотрел файлы, чувствуя, как растет его ярость.       Перед ним на холодном столе были разложены другие папки: — Космочел, Багровая Комета, Сирена — все Суперы, которые когда-то были символами надежды. Но теперь каждая папка была надгробием, отмечающим смерть очередной иллюзии. Каждый супер был монстром, скрывающимся за маской героизма, и каждый их поступок был скрыт под маской Воут.       Сопутствующий ущерб. Вот как они это называли. Как будто такие слова могли оправдать то, что они сделали.       Приняв решение, Бутчер схватил телефон и позвонил. Телефон прозвонил три раза, прежде чем кто-то ответил.       — Мэллори, — процедил он сквозь зубы, его голос был скрипучим и резким, как гравий под ботинком.       — Бутчер, — последовал ее ответ, такой же строгий и непреклонный. В ее голосе не было ни удивления, ни потрясения от того, что он позвонил в такое время.       — Прежде чем я приму ваше предложение, я хочу, чтобы вы ответили на мой вопрос, — начал он, и его голос был таким же холодным, как иней, ползущий по оконному стеклу.       — Спрашивай, — решительно парировала Мэллори. Несмотря на то, что он находился за сотни миль от нее, он мог представить себе ожесточенное выражение ее лица.       — Моя жена… Бекка в этом замешана? Она знает? — Его слова были едва слышнее шепота, вопрос вырывался из него, как раненый зверь.       Он услышал, как собеседница глубоко вздохнула на другом конце провода, и ее вздох был эхом его страха. Тишина, которая последовала за этим, показалась мужчине вечностью.       — …Нет, она ничего не знает о том, что происходит за кулисами этой гребаной компании.       С губ Уильяма сорвался глубокий вздох облегчения, смешанный с горьким привкусом страха.       Его сердце сжалось при мысли о том, что компания, в которой она неустанно работала, манипулировала его женой. Это заставило его кровь вскипеть, а гнев разгореться подобно пожару, который грозил поглотить его целиком.       — Хорошо, — прорычал Бутчер в трубку низким и угрожающим голосом. — Я хочу, чтобы так все и оставалось. Я не хочу, чтобы она была замешана в этом гребаном дерьме.       С этими словами он повесил трубку, не дожидаясь ее ответа. Он не хотел доставлять ей удовольствия, услышав в своем голосе нотки неуверенности. Бутчер знал, что с этого момента пути назад не будет. Его курс был определен; курс на столкновение с Воут и всеми чудовищами, которых они укрывали.

***

      — Так это и есть те сумасшедшие ублюдки, которые присоединились к вам, да? — Спросил Бутчер, наблюдая за разношерстной командой, которую собрала Мэллори.       — Да, — раздался строгий голос женщины из динамиков, — им всем нужно свести счеты. Мотивированы, как и ты.       — Отличный ассортимент, — пробормотал Уильям себе под нос, встречаясь взглядом с каждой парой людей.       — Все готовы взяться за дело? — спросила Мэллори, скрестив руки на груди и облокотившись на стол. Ее взгляд был твердым, а вера в этих людей непоколебимой.       — И вы думаете, что эта разношерстная компашка может разрушить империю? — Спросил Бутчер, скептически приподняв бровь.       Мэллори лишь слегка пожала плечами. 0 Случались и более странные вещи.       Уильям фыркнул на ее ответ, и недоверчивые нотки в его голосе не ускользнули от разношерстной команды, окружавшей его.       — Я хочу внести ясность, — начал он, переводя взгляд с одного человека на другого.       — Я делаю это только ради Бекки. Как только Воут будет уничтожен и со всеми этими суперами разберутся… Я ухожу.       По группе пробежал ропот, но никто не высказал никаких возражений. У каждого из них были свои причины быть здесь; «Бутчер» был таким же, как и любой из них.       — И ми будем уважать это, — ответил дородный мужчина по имени Французик, его сильный акцент подчеркивал каждое его слово. Группа молча кивнула в знак согласия.       — Хорошо, — сказал англичанин и снова повернулся к Мэллори. — А теперь давайте обсудим стратегию.       Женщина кивнула, перебирая какие-то бумаги на своем столе, прежде чем снова взглянуть на разношерстную группу перед собой. — Стратегия проста. Мы ударим их по самому больному месту.       Глаза Бутчера сузились, и мускул на его челюсти дернулся, выдавая его нетерпение. У него не было ни необходимости, ни времени на расплывчатые штампы.       — И где же это может быть? — Его голос звучал резко, демонстрируя его целеустремленность.       — Их имидж в обществе, — просто ответила Мэллори, не отводя взгляда от его вызывающего взгляда. — Сила Воут не только в его сверхлюдях. Они убедили мир любить их и доверять им.       — И что же? Мы разоблачаем их?       — Именно так, — парировала Мэллори, позволив мимолетной улыбке скользнуть по ее губам, прежде чем вернуться к делу. Она достала фотографию, с которой Бутчер был слишком хорошо знаком, это было изображение препарата Ви.       — Это, — сказала она, поднимая фотографию и давая всем хорошенько рассмотреть ее. — Это их маленький грязный секрет. Препарат Ви.       Препарат Ви, — пробормотал Бутчер себе под нос, и слова оставили неприятный привкус во рту. Он уставился на фотографию так, словно это была ядовитая змея, готовая нанести удар. — Чертов наркотик, который превращает людей в суперов.       Мэллори кивнула, кладя фотографию обратно на стол. — Верно, Бутчер. Но мир этого не знает. Мир думает, что Суперы рождаются со своими способностями. Они рассматриваются как Божий дар человечеству.       — Мы откроем это всем, — продолжила Мэллори, указывая на фотографию. — Мы покажем миру, каковы на самом деле их герои: рукотворные монстры, рожденные не богом или природой, а из лабораторной пробирки.       — Вы думаете, люди нам поверят? — Спросил Уильям, перебирая в уме возможные варианты развития событий.       Мэллори небрежно пожала плечами, не сводя пристального взгляда с напряженной фигуры Бутчера. — Они это сделают, если мы представим достаточно доказательств.       Она опустила руку и указала на высокую стопку папок из плотной бумаги, каждая из которых была до краев заполнена изобличающими доказательствами и фотографиями.       — И я верю, что у тебя есть кто-то, кто может нам помочь.       — Бекка не будет в этом участвовать, — выпалил он, его защитные инстинкты вспыхнули с новой силой.       — Я не прошу тебя об этом, — заверила его Мэллори, и ее взгляд на мгновение смягчился. — У нас есть на примете еще один актив.       Она подвинула к нему через стол еще одну фотографию. Присмотревшись, Англичанин сразу узнал лицо: это был Хьюи, робкий ассистент Бекки, который всегда умел оказываться в нужном месте в неподходящее время. Не говоря уже о том, что именно Хоумлендер лично нанял его.       — Хьюи? — Бутчер заартачился, его рука крепче сжала фотографию. — Этот парень даже муху прихлопнуть не может, чтобы его не прошиб холодный пот.       — Ему не нужно сражаться, — спокойно ответил Мэллори, — ему просто нужен доступ к информации и ее утечка. Он — наш лучший выбор.       Уильям что-то проворчал себе под нос, вертя фотографию в пальцах. Хьюи, несмотря на свои недостатки, был хорошим парнем. Он не заслуживал того, чтобы оказаться втянутым во весь этот хаос. Но, с другой стороны, Бекка тоже этого не заслуживала…       — Ладно, хорошо, — проворчал он, бросая фотографию обратно на стол. — Но если с пацаном что-нибудь случится…       — Мы разберемся с этим, — спокойно перебила его Мэллори, на ее лице не отразилось никаких эмоций.       — …Хорошо, — уступил Бутчер после долгой паузы. — Но только потому, что у нас нет других вариантов.       Мэллори кивнула ему, ее лицо по-прежнему было лишено каких-либо эмоций. Она была такой же стойкой, как и всегда, и это качество Уильям начинал ценить все больше и больше.       Бутчер подавил свои протесты и вместо этого мрачно кивнул в знак согласия. — Каков наш первый шаг?       Мэллори наклонилась над своим столом, переплетя пальцы. — Во-первых, нам нужно собрать как можно больше улик о препарате Ви, не вызывая подозрений…       — Но сначала нам нужно, чтобы он быль на нашей сторонэ, — заметил Французик, прерывая их прежде, чем они успели продолжить.       — Верно, — согласилась Мэллори, переводя взгляд на Французика. — Это был бы наилучший вариант действий. Нам нужно убедить Хьюи присоединиться к нам, а затем использовать его инсайдерский доступ для сбора необходимых нам доказательств.       Бутчер снова взглянул на фотографию Кэмбелла, отмечая невинное выражение лица парня. Убедить парня предать Воут и героев, которыми он когда-то восхищался, оказалось непростой задачей.       — Я поговорю с ним, — сказал Уильям хриплым голосом.       — Хорошо, — одобрительно кивнула Мэллори. — Но помни, Бутчер, никакого насилия. Нам нужно, чтобы Хьюи поднялся на борт по собственной воле.       — Я знаю, как с этим справиться, — проворчал в ответ англичанин, которому не понравилось предположение, что он может грубо обращаться с пацаном. Особенно учитывая что он нравился его жене.       — Хорошо, — уступила Мэллори, беря стопку документов и просматривая их, как будто разговор уже был закончен. — Держи меня в курсе. Чем скорее мы начнем эту операцию, тем лучше.       Бутчер кивнул и встал, чтобы уйти, но затем задержался в дверях, оглянувшись через плечо с легким беспокойством в застывших глазах.       — Хоумлендер.       Мэллори приподняла бровь при неожиданном упоминании лидера «Семерки».       — А что насчет него? — спросила она нейтральным тоном.       Бутчер посмотрел на нее так, словно она намеренно проигнорировала главного в комнате.       — Я никогда не находил на него досье в базе данных Воут, — ответил Уильям, желая узнать, есть ли у нее какая-либо информация о нем.       Бровь Мэллори чуть приподнялась от его откровения. — Это… интересно. Ты уверен?       — Я прочесал все это чертово место, но ни единого следа «Хоумлендера». — Бутчер настаивал, выражение его лица было напряженным. — Что-то не сходится.       Грейс сложила руки на груди, откинулась на спинку стула и окинула мужчину оценивающим взглядом. — Это неудивительно. Хоумлендер — их золотой мальчик, их образец для подражания. Воут не стал бы рисковать, если бы у него была какая-либо порочащая информация, которую можно было бы легко найти.       Уильям нахмурился, прижав кулаки к бокам. Он знал, что Мэллори права, но от этого ситуация не становилась менее неприятной.       — Итак, что же нам делать? — Наконец спросил он, и в его голосе послышалось нетерпение.       — Мы остаемся сосредоточенными на нашей цели, — спокойно ответила Грейс. — Мы показываем Воут и остальных героев такими, какие они есть на самом деле, используя «Препарат Ви» в качестве доказательства. Как только мы потрясем их основы, не будет иметь значения, есть ли у них досье на Хоумлендера или нет. Мир увидит, какие они мошенники.       — Но что, если он не такой, как все? — Бутчер не смог удержаться и задал вопрос, который мучил его уже довольно давно. — Что, если он не такой, как все остальные?       Мэллори на мгновение задержала на нем взгляд.       — Будем решать проблемы по мере их поступления.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.