Ты моё спасение

Naruto
Гет
Завершён
R
Ты моё спасение
автор
бета
Описание
Молодая девушка по имени Сакура решает бежать из дома, чтобы избежать принудительного брака с богатым стариком, которого выбрали для неё её родственники. Помощь приходит неожиданно в лице совершенно незнакомого ей мужчины. Сделка между ними решит их судьбы, связывая воедино крепкими узами. Путь к счастью будет сложным и наступит ли оно?
Содержание Вперед

Часть 23

      Сакура нервно перелистывала страницы учебника, стараясь сосредоточиться на материале, но мысли всё время возвращались к предстоящей лекции. Сегодня университет ожидал приезд легендарного врача — Цунаде Сенджу. Её имя было известно каждому, кто хотя бы немного был связан с медициной. Это был не просто мастер своего дела, а настоящий символ профессионализма, силы и уверенности.       Сакура сидела в первом ряду, в напряжении поглядывая на часы. Её ладони слегка вспотели, а пальцы машинально барабанили по краю стола. Она даже не заметила, как аудитория наполнилась студентами — их возбужденные голоса смешивались в один непрерывный гул.       Когда дверь внезапно открылась, все звуки разом стихли. Цунаде вошла в аудиторию с такой уверенностью, что каждый почувствовал её присутствие ещё до того, как увидел. Высокая, стройная, с длинными светлыми волосами, собранными в хвост, она выглядела как воплощение силы. Её строгий взгляд скользнул по аудитории, заставив каждого сидящего перед ней студента выпрямиться.       Сакура затаила дыхание, когда их взгляды встретились. На мгновение Цунаде задержалась, изучая её лицо, и Сакуре показалось, что в строгих глазах лектора мелькнуло что-то тёплое, почти личное.       Лекция началась. Голос Цунаде звучал уверенно, сдержанно, но каждая её фраза захватывала внимание. Она рассказывала о сложных хирургических техниках, о своём опыте работы с самыми сложными случаями, и Сакура ловила каждое слово, будто боялась упустить что-то важное.       Цунаде медленно оглядела аудиторию, выждав, пока студенты перестанут перешёптываться. В её взгляде читалась лёгкая усмешка, словно она заранее знала, что её следующий шаг застигнет их врасплох. — Хорошо, раз уж вы все так внимательно слушаете, — начала она, сложив руки на груди. — Тогда давайте проверим, насколько вы готовы к реальной практике. Представьте: к вам поступает пациент с внезапным приступом гипергликемии. Симптомы — повышенное потоотделение, учащённое сердцебиение, сильная слабость. Что вы сделаете?       В аудитории повисло напряжённое молчание. Несколько студентов робко зашептались, но никто не решался поднять руку. Сакура, сидевшая в первом ряду, почувствовала, как сердце забилось чаще. Вопрос был сложным, но не невозможным.       Она вздохнула, пытаясь справиться с нервами, и решительно подняла руку. — Вы, — сказала Цунаде, кивнув в её сторону, — говорите.       Сакура поднялась, её голос дрогнул вначале, но она быстро взяла себя в руки. — Первым делом нужно проверить уровень сахара в крови пациента с помощью глюкометра, чтобы подтвердить гипергликемию, — начала она, её голос становился увереннее с каждым словом. — После этого необходимо установить причину состояния. Если это диабет первого типа, возможно, пациенту требуется экстренная инъекция инсулина. Если причиной является стресс, следует провести анализ на кортизол.       Цунаде слегка приподняла бровь, её взгляд стал более внимательным. — А если это не диабет? — уточнила она.       Сакура быстро отреагировала: — Тогда я бы заподозрила инфекцию или приём медикаментов, которые могли вызвать такое состояние. В таком случае важно стабилизировать пациента: дать обильное питьё, начать внутривенную инфузию физиологического раствора для предотвращения обезвоживания и провести обследования для уточнения причины.       В аудитории повисла тишина. Несколько студентов переглянулись, поражённые её уверенным и чётким ответом. Цунаде несколько секунд молчала, разглядывая Сакуру с лёгким удивлением. — Впечатляет, — сказала она наконец, жестом приглашая Сакуру встать. — Как тебя зовут? — Сакура Харуно, госпожа Цунаде, — ответила девушка, чувствуя, как её щеки начинают слегка розоветь от неожиданного внимания.       Цунаде кивнула, складывая руки на груди. — Сакура Харуно. Ты только что озвучила ответ, который я услышала бы от опытного врача. — Её голос звучал твёрдо, но в нём угадывалось одобрение. — И ты уверена в том, что делаешь, это сразу видно.       Сакура кивнула, её сердце билось так громко, что, казалось, его могли услышать все. — Спасибо, госпожа Цунаде.       Цунаде сделала шаг ближе, её взгляд стал ещё более внимательным. — Ты уверена, что готова пойти дальше? Это не просто слова. В медицине ошибаться нельзя, а такие ответы, как твой, — это редкость.       Сакура, стараясь не дрожать, посмотрела ей в глаза. — Я готова учиться и работать, чтобы стать лучше, — твёрдо произнесла она. — Я хочу помогать людям так, как это делал мой отец.       Цунаде задержала на ней взгляд ещё на несколько секунд, а затем чуть заметно улыбнулась. — Хорошо, Харуно. Посмотрим, как далеко ты сможешь зайти.       Она отвернулась и продолжила лекцию, а Сакура ощутила, что её мечта — не просто иллюзия, а цель, к которой она обязана идти.       Лекция подошла к концу. В аудитории царил легкий шум: студенты собирали свои вещи, перешёптывались о сегодняшнем дне, переполняемые эмоциями. Сакура, по-прежнему сидевшая на своём месте, ещё раз пробежалась взглядом по конспекту, стараясь уловить каждую деталь лекции. — Сакура, — раздался спокойный, но уверенный голос Цунаде.       Девушка вздрогнула, услышав своё имя, и подняла голову. Цунаде стояла возле кафедры, сложив руки на груди и наблюдая за ней. — Могу я попросить вас задержаться? — добавила женщина, обведя взглядом студентов, которые уже торопились к выходу.       Сакура почувствовала, как учащается её дыхание. Остаться наедине с лучшим медиком Японии? Это было одновременно захватывающе и пугающе. Она кивнула и, собрав учебные принадлежности, встала, направившись к Цунаде.       Когда аудитория опустела, Цунаде уселась на край кафедры, жестом предлагая Сакуре присесть на ближайший стул. — Ты сегодня меня удивила, — начала она, слегка приподняв уголки губ. — Твой ответ на мой вопрос был… нестандартным. И очень правильным. — Спасибо, госпожа Цунаде, — тихо ответила Сакура, стараясь скрыть дрожь в голосе. — Скажи мне, Сакура, — продолжила женщина, её взгляд стал мягче, но всё же оставался пристальным, — твой отец случайно не доктор Кизаши Харуно?       Сакура почувствовала, как её сердце на мгновение остановилось. — Да, — ответила она, кивнув. — Вы знали его?       Цунаде усмехнулась, её взгляд затуманился, будто она ненадолго окунулась в воспоминания. — Не просто знала. Мы учились вместе, — сказала она, её голос стал немного теплее. — Он был… блестящим студентом. И ещё лучшим другом. Твой отец всегда был честным, решительным и невероятно талантливым. Я до сих пор помню, как он говорил о тебе. Ты была его гордостью.       Сакура почувствовала, как глаза наполнились слезами, но она быстро моргнула, стараясь сдержаться. — Спасибо, что вы это сказали. Это значит для меня очень много, — прошептала она.       Цунаде внимательно посмотрела на неё, затем встала. — Ты уже обедала?       Сакура покачала головой, удивлённая резкой сменой темы. — Отлично, — кивнула Цунаде. — Пойдём в кафе, поговорим.       Кафе оказалось уютным, с мягким светом и запахом свежего кофе. Цунаде выбрала столик у окна и, откинувшись на спинку кресла, заказала себе чёрный кофе и десерт. Сакура сидела напротив, чувствуя себя немного напряжённой, но разговор постепенно стал легче. — Ты действительно талантлива, — сказала Цунаде, откусив кусочек пирожного. — Я вижу, что у тебя есть потенциал стать не просто хорошим, а выдающимся врачом.       Сакура слегка покраснела, но улыбнулась. — Спасибо, госпожа Цунаде. Я стараюсь учиться изо всех сил.       Цунаде наклонилась вперёд, её взгляд был проницательным. — Ты могла бы достичь многого, если бы переехала в Америку. Там я могла бы взять тебя под своё крыло. Ты получила бы доступ к лучшим клиникам, практикам, исследованиям.       Сакура замерла. Это было невероятное предложение, шанс всей её жизни. — Я даже могу помочь тебе с визой и проживанием, — продолжила Цунаде, видя её замешательство. — Но это, конечно, твоё решение.       Сакура опустила взгляд на стол, её мысли метались между словами Цунаде и реальностью, которая ждала её дома. В этот момент телефон на её столе завибрировал. На экране высветилось имя:«Итачи».       Она почувствовала тепло в груди. Итачи, её якорь, её дом, человек, который ждал её даже в самых сложных моментах. Сакура подняла глаза на Цунаде и улыбнулась, слегка смущённо. — Спасибо за предложение, госпожа Цунаде. Это большая честь для меня. Но… сейчас я не могу.       Цунаде внимательно посмотрела на неё, а затем кивнула, будто поняла что-то, что Сакура даже не произнесла вслух. — Понимаю, — сказала она, доставая из сумки визитку. — Но вот что. Если передумаешь, позвони.       Сакура взяла визитку, ощущая тяжесть этого простого жеста. — Спасибо вам, — ответила она, пряча визитку в карман.       Цунаде улыбнулась, в её глазах мелькнула искра уважения. — Я знаю, ты сделаешь правильный выбор, Сакура.       Они распрощались у входа в кафе. Сакура смотрела на визитку в своей руке и чувствовала, что сегодня её жизнь изменилась. Вопрос только в том, каким путём она теперь пойдёт.       Она достала телефон и перечитала последнее сообщение от Итачи: «Извини, не смогу встретить тебя сегодня. У Обито и Шисуи тоже не получится, пожалуйста, возьми такси. Позже объясню. Люблю тебя».       Она улыбнулась, слегка покачав головой. Даже короткое смс от мужа грело ей душу. Спрятав телефон в сумочку, девушка собралась было идти в сторону стоянки такси, как её путь преградил Рюто — высокий, светловолосый однокурсник, известный своим напором и любопытством. — Харуно! — воскликнул он, широко улыбаясь. — Ты всё ещё здесь? Давай я подброшу тебя! — Нет, спасибо, — сказала она сначала, улыбнувшись вежливо. — Я уже вызвала такси. — Ну что ты! Это же нелогично, платить за такси, когда я могу довезти тебя совершенно бесплатно.       Сакура вздохнула, внутренне досадуя, но стараясь сохранять спокойствие. — Правда, не стоит. Я не хочу никого обременять. — Никаких «обременять»! — отмахнулся он, будто её слова были пустым звуком. — Мы же однокурсники! И потом, я всё равно еду в том направлении.       Его настойчивость была утомительной. Сакура понимала, что чем больше она отказывается, тем больше он будет пытаться её убедить. Она не видела другого выхода, кроме как согласиться. — Ладно, хорошо, — сдалась она, слегка натянуто улыбнувшись.       Рюто с воодушевлением распахнул перед ней дверь своей машины, словно совершал какой-то благородный поступок. — Вот это разговор!

***

      В дороге Рюто болтал без умолку. Он рассказывал о своих планах, делился забавными историями из университетской жизни и время от времени бросал в её сторону заинтересованные взгляды. — Ты такая серьёзная сегодня, Харуно. Всё в порядке?       Сакура кивнула, глядя в окно, где мелькали огни города. — Да, всё хорошо, спасибо. Просто немного устала. — Ну конечно, ты же так усердно учишься, — подмигнул он. — Но, знаешь, тебе стоит иногда расслабляться. Вот, например, сходить в кафе или в кино.       Сакура невольно улыбнулась, но ничего не ответила, надеясь, что разговор скоро сойдёт на нет. Однако Рюто, похоже, этого и не планировал. — Слушай, а давай как-нибудь вместе сходим? Только ты и я, без всей этой университетской суеты.       Её улыбка стала натянутой. — Спасибо за предложение, Рюто, но… я замужем. — Ну, это я знаю, — небрежно ответил он. — Но ведь это просто дружеская встреча.       Сакура вздохнула, собираясь с мыслями, чтобы не показаться грубой. — Останови пожалуйста машину.       Рюто растерялся, не совсем понимая смены ее настроения, но просьбу выполнил. Поспешно выбежал из машины, чтобы открыть ей дверь, стараясь быть «джентльменом». Когда она вышла, Рюто вновь приблизился, слишком мягко и неестественно коснулся её лица, убирая прядь волос за ухо. Это стало последней каплей. — Спасибо, что подвёз, Рюто, — начала Сакура твёрдо, но без агрессии, — но тебе не стоит надеяться на что-то большее. У меня есть муж, и я его люблю. Я бы не хотела, чтобы ты продолжал делать такие намёки. Это неуместно и вызывает у меня дискомфорт.       Парень застыл, его лицо слегка помрачнело. Ему явно не понравилось услышать такой прямой отказ, но Сакура продолжала говорить спокойно и уверенно. — Я благодарна за помощь, но это не изменит моего отношения. Пожалуйста, больше не пытайся вторгаться в мою личную жизнь.       Рюто несколько секунд молчал, пытаясь переварить её слова. Его улыбка исчезла, но он старался сохранить самообладание. — Ладно, — пробормотал он, опустив руки в карманы, — понял тебя, Сакура.       Он отошёл от неё, забрался обратно в машину и быстро уехал, оставив её на тротуаре. Сакура, ощущая, как напряжение покидает её, наконец вздохнула с облегчением. Она знала, что поступила правильно, поставив точку в этом неприятном взаимодействии.       С минуту постояв на месте, пошла к ближайшему магазину, решив, что лучше провести немного времени, прогулявшись, прежде чем вернуться домой. Мысленно она уже предвкушала, как расскажет Итачи о случившемся, но с гордостью знала, что не позволила ситуации выйти из-под контроля.

***

      Сакура шла по узкой дорожке время от времени озираясь по сторонам. Тишина вечернего города обволакивала её, нарушаемая лишь гулким эхом её шагов. Она чуть поёжилась от холодного ветерка, подумав, что пора бы уже свернуть на свою улицу.       Вдруг фары машины вырвались из темноты, освещая дорогу перед ней. Автомобиль резко остановился, ослепив её светом. Прежде чем Сакура успела сообразить, что происходит, дверца со стороны пассажира распахнулась, и двое мужчин выскочили из машины. — Что… — Сакура не успела договорить.       Грубые руки схватили её за запястья, как тиски. Её сумка с глухим стуком упала на асфальт. Она попыталась вырваться, закричать, но один из них быстро зажал ей рот ладонью. — Тихо, девочка, — прошипел мужчина, подтаскивая её к машине.       Сакура чувствовала, как сердце бешено стучит в груди, будто пытаясь вырваться наружу. Она изо всех сил сопротивлялась, но это было бесполезно. Её сил хватало лишь на то, чтобы слегка замедлить движение.       Её буквально втолкнули в салон, где сразу же захлопнули дверь. Сакура упала на сиденье, тяжело дыша. В нос ударил резкий запах кожи и дорогого табака. — Ну что, неужели думала, что я оставлю тебя в покое?       Голос прозвучал с противоположного сиденья. Низкий, бархатный, но с отголоском угрозы. Сакура подняла голову. Напротив неё, в тени, сидел Мадара. Его глаза блестели в полумраке салона, и этот блеск был не просто угрожающим — он был смертоносным. — Привет, девочка, — произнёс он с холодной усмешкой, откинувшись на спинку сиденья. Его тон был спокойным, почти ленивым, но это спокойствие только усиливало её страх. — Что вам нужно? — дрожащим голосом спросила Сакура, вжимаясь в спинку кресла. — О, мне немного, — Мадара наклонился вперёд, так что слабый свет лампочки в машине осветил его лицо. Его улыбка была ледяной, как и его взгляд. — Всего лишь твоё послушание.       Он не отрывал от неё глаз, будто изучал её страх, наслаждался каждой секундой её беспомощности. — Разговор короткий, — продолжил он, его голос стал ниже, резче. — Если хочешь, чтобы никто из семьи твоего мужа не пострадал… особенно он сам… ты его бросишь.       Сакура замерла, будто её окатили ледяной водой. — Что? — прошептала она, надеясь, что ослышалась. — Ты меня услышала. — Мадара откинулся назад, жестом приказав одному из своих людей закрыть шторки на окнах. — Я даю тебе возможность выбрать: разорви с ним, как угодно, придумай красивую историю, скажи, что разлюбила, что угодно… но ваша сказка заканчивается.       Его слова звучали спокойно, даже размеренно, но в них ощущалась угроза, от которой хотелось бежать. — Иначе, — он склонил голову набок, улыбнувшись ещё шире, — ты очень скоро станешь молодой вдовой.       Сакура почувствовала, как её дыхание стало прерывистым. Она посмотрела в глаза Мадары, пытаясь понять, шутит ли он, но увидела там только холодную, безжалостную решимость. — Вы… вы это серьёзно? — её голос дрожал, а пальцы сжались на сиденье так сильно, что побелели. — О, вполне, — он слегка качнул головой, будто говоря о чем-то незначительном. — И это ещё не всё. Если ты думаешь, что дело только в Итачи… ошибаешься. Следом за ним пойдёт Обито. За предательство. А затем… твоя семья.       Его слова, как удары молота, обрушивались на её разум. Сакура почувствовала, как всё внутри неё сжимается. — Почему вы это делаете? — она попыталась сохранить остатки твёрдости в голосе.       Мадара усмехнулся. — Потому что могу. Потому что ты — ключ к ним всем. Уничтожив твоё счастье, я поставлю их на место.       Машина резко затормозила. Один из мужчин открыл дверь и, выволакивая Сакуру наружу, толкнул её так, что она едва не упала. — Подумай об этом, девочка, — напоследок бросил Мадара, прежде чем дверь захлопнулась.       Сакура осталась стоять на тёмной дороге, едва переводя дыхание. Машина скрылась за поворотом, оставив её одну посреди ночной тишины. Её ноги дрожали, а руки сжались в кулаки, пока её разум пытался осмыслить произошедшее.       Она уставилась на телефон, дрожащими пальцами достала его из сумочки, но не осмелилась набрать номер Итачи. Слёзы хлынули из её глаз, обжигая кожу. — Что мне делать? — шептала она себе под нос, чувствуя, как её мир рушится.       Ночной воздух был холодным, но внутри неё пылал пожар паники и ужаса. Всё вокруг казалось тусклым, размытым, будто мир утратил свои очертания. Она знала только одно: теперь её жизнь никогда не будет прежней.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.