
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Младший шериф Джеймс Хэтфилд хочет получить признание от старших коллег, для которых он является мальчиком на побегушках. Каждый день Сэндмен-Крике стыкается с разбойниками, бандитами и нарушениями законов, которые потребуют сильных офицеров. Сможет ли Джеймс им противостоять? Какие тайны скрываются в этом городе?
Примечания
тгк автора:
https://t.me/theshampoo
II. Wherever I May Roam.
21 сентября 2024, 08:36
Джеймс проснулся рано утром. После вчерашней беготни он уснул как только голова коснулась подушки. Хорошенько потянувшись он встал с постели, первым, что он увидел это была доска на которой висела, вчерашняя листовка. Его новая цель, его шанс стать блестящим шерифом. Быстро собравшись, нацепив свою потускневшую звезду, Джеймс схватил своего самого верного спутника — револьвер, которую он купил когда прибыл в Сэндмен-Крик.
Заперев дверь за собой, он направился к участку. Утро выдалось свежим, и по дороге Джеймс стал прикидывать план действий: как найти этого таинственного преступника, который ускользал от всех. Прибыв самым первым же делом в участок, Джеймс взял блокнот и карандаш, в которую будет записывать заметки каждой детали. Он быстро прошел в свое рабочее место, включив единственный тусклый фонарь, освещавший крохотный кабинет. Сделав глубокий вдох, Джеймс сел за стол и открыл один из ящиков стола, в котором лежали свежие дела и архивные материалы. Открыв блокнот, он начал записывать важные для него данные. Джеймс сосредоточился на событиях последних недель. Он заметил, что каждое ограбление сопровождалось странными совпадениями: похищенные вещи, местоположение ограблений и даже оставленные следы. Всё это наводило на мысль о том, что «Призрак» действовал по чёткой схеме. После чего он открыл еще одно свежее дело, которое случилось на ранчо Смитов, все написанное тут ему казалось сухим и неполным. «Нужно расспросить Смитов…» подумал он, после чего записал их адрес у себя в блокноте. Он положил блокнот и карандаш в внутренний карман пиджака, встал с места и направился к конюшне в котором были их служебные лошади. Войдя туда, он подошел к своей кобылке, которая по словам коллег была самой худшей из всех служебных по причине того что она была медленной.
— Привет, Искорка, — тихо произнес Джеймс, подойдя к своей кобылке. Он протянул руку и осторожно погладил ее по бокам. Искорка хоть и была для других худшей, но для Джеймса была одной из тех редких вещей, которые никогда не подводили его.
Лошадь, услышала знакомый голос, подняла голову и повернулась к нему. Джеймс открыл дверцу и выпустил ее, животное понимая что ее ждет работа уже нетерпеливо пристраивала копыта к полу. Он мягко погладил ее по шее, стараясь успокоить. Первым делом он взял седло с полки и осторожно положил его на спину кобылы, проверяя, чтобы оно не натирало и не придавливало. Искорка, привыкшая к этому процессу, чуть напряглась, но терпеливо ждала, пока Джеймс затянет ремни. Затем он взял сбрую и внимательно надел ее на лошадь, он проверил, чтобы все детали сидели плотно, но не слишком туго. После этого Джеймс закрепил уздечку, вставляя поводья в кольца и скорректировав чтобы не мешало движениям коня. Проверив все детали и убедившись, что амуниция надежно закреплена, Джеймс шагнул назад, посмотрел на свою кобылу и улыбнулся.
— Ну что, готова к работе, Искорка?
С этими словами он забрался в седло и аккуратно направил ее на выход из конюшни. Ранчо Смитов находилось немного дальше от города, дорога была не долгой, поэтому Джеймс вполне быстро прибыл к ранчо. Он невольно свистнул увидев владения этой семейки, которая пострадала от рук преступника. Джеймс спешился и привязал лошадь к деревянному столбу у входа. Прежде чем подойти к дому, он огляделся вокруг — огромные поля, обнесенные деревянным забором, огромный амбар и еще пару построек, всё выглядело безмятежно, если не учитывать следы недавнего набега. Разбитое окно, выломанная часть забора. Джеймс откинул все мысли назад, он должен тут думать холодным умом. Он должен решить это дело. Шериф постучал в дверь. Спустя несколько секунд она приоткрылась, и на пороге появилась женщина средних лет, уставшая и с заметными следами тревоги на ее лице.
— Добрый день, шериф Джеймс, — натянуто улыбнулась она.
— Миссис Смит, я тут по делу ограбления вашего дома. Можете рассказать подробности того дня? — спросил Джеймс мягко, чтобы не усугубить состояние женщины.
— Вы лучше зайдите домой, и я вам все расскажу, — сказала Миссис Смит, после впустив домой шерифа.
Она сразу направилась на кухню, Джеймс пошел за ней и сел за стол, сняв свою шляпу. Миссис Смит села напротив него, теперь она была сильно встревожена.
— Всё случилось 3 дня назад, — начала она, и в ее голосе ощущалась горечь. — Мы думали, что это обычная ночь. Но глубоко ночью, когда все спали кто-то разбил окно и разбудил нас, мой муж сразу же схватив ружье побежал вниз и все что он увидел это осколки стекла от окна. И он увидел с окна то что дверь амбара открыт, поэтому уже бежал туда… а там он встретился с лицом к лицу этим преступником. Он крал наши деньги…
Джеймс нахмурился и у него были некоторые вопросы, он посмотрел на женщину и спросил.
— То есть вы хранили деньги в амбаре? — сказал он, естественно подняв одну бровь вопросительно.
— Да, муж так делал. Считал что так воры даже не подумают об этом месте. И когда мой муж готовился стрелять, в миг амбар наполнился дымом, мой муж пытался дать отпор. С тех пор он с постели встать не может…- печально произнесла Миссис Смит.
— А вы лично видели преступника? — спросил Джеймс, записывая всё сказанное женщины в блокнот. Миссис Смит отрицательно покачала головой, шериф вздохнул после чего снова спросил. — У вас есть подозрения, кто это мог быть?
Миссис Смит задумалась на секунду, после чего посмотрела на шерифа, немного взволнованным взглядом.
— Я думаю, это наши соседи, — произнесла она почти шепотом. — Я лично думаю, что это Рудольф Рештайн. Он с женой вроде приезжие из Италии. У нас был конфликт по поводу земли, чуть ли не подрался с Харви, мой бедный муженек… — всхлипнув, он достала платок и вытерла слезы которые подкатились к глазам.
— И какая тут связь? Зачем Мистеру Рештайну красть ваши деньги? — попытался выяснить Джеймс, слегка хмурясь.
— Понимаете, ходят слухи, что он специально приехал в Штаты, потому что в Италии у него были кое-какие скользкие дела. — тихо проговорила миссис Смит, наклонившись Джеймсу, как будто боясь, что её могут услышать.
— Какие дела? Расскажите подробнее, — попросил Джеймс, почувствовав, что это может быть важной частью расследования.
— Говорят, что он был мошенником, — продолжила она, чуть понизив голос. — В Италии он якобы проворачивал крупные аферы, обманывая людей на деньги и очень ценные бумаги…
Именно из-за этого, как шепчутся в городе, ему пришлось бежать сюда всей семьей, чтобы избежать наказания. Я думаю он украл наши деньги, чтобы заложить куда-то в банк и начать снова свою афёру уже в этом городе. Джеймс кивнул, добавляя эту информацию в свои записи. Если эти слухи правдивы, то Рудольф Рештайн был не просто мелким жуликом, а настоящим профессионалом, который мог замаскировать свои преступления. Но было слишком рано делать какие-то выводы, ведь до конца всё не ясно, слухам не стоит верить на все сто процентов. Джеймс закрыл блокнот и положил себе в карман, после чего не спеша встал с места.
— Спасибо вам за показания и я надеюсь что ваш муж быстрее поправиться. А я пойду дальше.
— И вам спасибо, шериф. Да благословит вас Бог.
Попрощавшись с хозяйкой дома, Джеймс оседлав коня направился в сторону участка Рештайнов. Через некоторое время, он стоял на пороге дома, нервно постукивая пальцами по шляпе. Дверь открыл сам Рудольф — высокий мужчина с длинными рыжими волосами и холодным взглядом.
— Шериф, — коротко кивнул он. — Чем обязан?
— Рудольф, хочу вам задать пару вопросов по поводу недавнего нападения на ранчо Смитов. Есть слухи, что вы могли быть как-то причастны, — сказал Джеймс, стараясь быть максимально прямолинейным. Рештайн усмехнулся, скрестив руки на груди.
— Меня обвиняют в преступлении? Смешно. Я никак к этому не причастен, — холодно ответил Рудольф, в его тоне не было ни капли дружелюбия, скорее, легкое раздражение, словно для него этот разговор был пустой тратой времени. — Тем более, если это Миссис Смит то…
— Руди, кто это там пришел? — послышался настойчивый голос его жены внутри дома.
Рудольф, услышав голос жены, едва заметно изменился. Его плечи, до этого напряженные, немного расслабились, а лицо, обычно хмурое и холодное, смягчилось, как только он обернулся в сторону голоса.
— Да я тут с шерифом разговариваю, — ответил он, и Джеймс сразу заметил, как только что Рудольф демонстрировал ледяное спокойствие и раздражение, в мгновение стал другим человеком. Его тон смягчился, как будто жена одним лишь своим присутствием могла разрушить все его стены.
— Скажи ему, чтобы они убрали пьяниц с улиц! Эти люди кошмарят прохожих. Я даже не могу выйти на прогулку с Патрицией, а малышке нужен свежий воздух! — донесся раздраженный голос из гостиной.
Рудольф слегка напрягся, будто собираясь дать привычный ответ на ворчание супруги. Он тяжело вздохнул, словно был хорошо знаком с такими разговорами и кивнул сам себе, прежде чем ответить.
— Он отлично слышит, Александра, — сказал он громко, но без резкости, словно в его словах присутствовала нотка извинения перед шерифом за эту семейную сцену.
Джеймс стоял неподвижно, но уголки его рта слегка приподнялись, когда он услышал раздраженные жалобы Александры. В ее голосе звучало нечто почти комичное, и он не мог удержаться от улыбки, понимая что такие мелочи тоже являются частью жизни даже таких серьезных людей, как Рудольф.
— Ну и пусть слышит, — произнесла Александра с характерной резкостью, после чего в дома повисла короткая пауза.
Рудольф, слегка прикрыв глаза, перевел дыхание и обернулся к шерифу, встретился с его взглядом, который ясно говорил, что шериф нашел эту ситуацию забавной.
— Так к чему мы… — произнес рыжий мужчина, пытаясь вспомнить что хотел сказать шерифу. — Кхм, так вот, Смиты ужасная семейка, которая постоянно жалуется на нас. Тупо из-за того что, я купил их желаемый участок первым. Если они вам рассказали, то что я сбежал из страны, то глубоко ошибаетесь, — и он уже успел вернуть свой прежний, холодный и отстраненный тон.
Джеймс слегка кивнул, сдерживая смешок, ибо это выглядело все забавно. Не забывая то что он на службе, Хэтфилд достал блокнот и карандаш. Он посмотрел на Рештайна слегка прищурившись.
— Вы в тот день не замечали чего-то странного? — спросил он, вдруг подозреваемый скажет какую-то интересную деталь. Но его ожидания были напрасны, подумав пару секунд, Рудольф пожал плечами и покачал головой.
— Нет, мы в то время крепко спали, тем более я учитель и сильно устаю за день. А Александра сами понимаете, ухаживает за ребенком и сама тоже спит как убитая. Но про грабеж мы узнали лишь утром, когда я уходил на работу. — спокойно и не спеша произнес Рудольф.
Не найдя ничего подозрительного в поведении Рудольфа и его семьи, Джеймс решил не тратить больше времени. Он аккуратно поправил свою шляпу, чувствуя, что разговор подошел к концу.
— Благодарю за ваше время, мистер Рештайн, — произнес он, слегка наклонив голову. — Если возникнут еще вопросы, я дам вам знать.
— Всегда рад помочь, шериф, — ответил он, хотя его тон говорил обратное.
Попрощавшись с семьей Рештайнов, он направился к своему коню. В воздухе витал запах пыли и сухой травы, а город который был в небольшом расстоянии казался далеким и чуждым. Джеймс подошел к Искорке, размышляя о том, что дело Смитов в тупике, скорее всего Рудольф не «Призрак», тем более он имел крепкое алиби, Джеймс иногда видел его выходящим из школы измотанным и уставшим. А его холодное поведение могло быть лишь личной чертой характера, а не признаком вины. Джеймс вскочил в седло и направил лошадь к следующему месту — к дому второй жертвы. Он понимал, что этот случай будет сложным, и чем дальше он продвигался, тем больше запутывалось дело. Тем более от Смитов, он ничего не узнал, ведь по словам жены, Харвис Смит не успел даже опомниться и те исчезли в дыму. Джеймс покачал головой, сделав заметки и обдумывая новые, свеженайденные зацепки, Джеймс направлялся ко второй жертве — мистеру Робинсону, которого недавно ограбил таинственный «Призрак», украв тысячи долларов. Наконец, он поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Ему открыл на первый взгляд приятный пожилой мужчина в очках. Увидев форму шерифа, старик сразу пригласил его войти.
— Присаживайтесь, шериф, чувствуйте себя как дома. Что привело вас сюда? — несмотря на дружелюбие в голосе, Джеймс уловил в его интонации едва заметные нотки неискренности. Но это его сейчас волновало меньше всего, поэтому он перешёл прямо к делу.
— Мистер Робинсон, я расследую дело Полуночного Призрака. Вы недавно стали его жертвой, и мне нужно узнать подробности. Как он выглядел, какие манеры, во что был одет, каким образом он это совершил? Расскажите всё как можно точнее, — сказал Джеймс, быстро доставая карандаш, который держал за ухом, и блокнот, чтобы ничего не упустить.
Старик изменился в лице: нахмурил брови, поджал губы — было очевидно, что воспоминания о том дне неприятны. Но, несмотря на это, он всё же начал рассказывать.
— Ох, всё произошло очень быстро, я и моргнуть не успел. Дело было, конечно, ночью. Проснулся я от того, что моя собака начала громко лаять. Недавно её завёл, месяцев два назад, совсем щенок ещё. Решил выйти, чтобы её успокоить, и вдруг вижу — амбар распахнут настежь. Обычно я его запираю на ночь, чтобы скотина случайно не открыла. Подумал, что забыл запереть, достал ключи и пошёл внутрь. А там стоят двое — один ростом примерно под метр восемьдесят, а второй поменьше. Разглядеть толком не успел — темно было. Но лунный свет упал на ботинки одного из них, того, что повыше. Ботинки чёрные, с узором — дело явно мастера. Как только меня заметили, они так быстро улизнули, что я, старая развалина, и понять не успел, что произошло. Ещё я разглядел плащ, длинные волосы, шляпу и, кажется, повязку на лице у того, что был выше. А второго я почти не видел. Но тот, что повыше, бегает как ветер. Они нагло обобрали меня, старика, украв тысячи долларов, которые я так долго копил! — закончил рассказ мистер Робинсон, чуть ли не всхлипывая.
Джеймс сосредоточенно записывал каждую деталь, сжав карандаш так сильно, что чуть не проделал дыру в блокноте. Его удивил факт, что Призрак работал не один — кажется, был сообщник, который мог снабжать его информацией о планах домов и местонахождении ценностей. Но кто этот помощник?
Сочувствуя старому мужчине, Джеймс попытался сохранять самообладание, хотя внутри вскипало негодование. «Так обворовать бедного старика — это просто бесчеловечно,» — пронеслось в его голове.
— Простите, мистер Робинсон, а у вас нет подозрений, кто мог вас ограбить? Может, кто-то недавно был у вас в амбаре и случайно увидел ваши сбережения, не зная, что у вас появилась собака? — осторожно спросил Джеймс.
Недолго думая, старик вдруг вскрикнул:
— Это Марсель! Этот мексиканский выскочка! Маленький, как и тот, что был в амбаре! А с ним его приятель — Оскар. Вот он — настоящее отродье дьявола, — перекрестился мистер Робинсон. — Марсель когда-то работал у меня, скотину кормил, убирал за ней. Но я его прогнал, когда он привёл Оскара. С тех пор оба мне покоя не дают! Наверняка решили отомстить или нажиться на старике!
Джеймс задумчиво прищурился. Поведение старика заставило его насторожиться, но он решил уточнить:
— Вы говорите, что Оскар — нехороший человек. Что с ним не так?
— Всё с ним не так! Он из дома почти не выходит, в церкви не появляется — можете себе представить? Семьи нет, друзей нет, работы тоже. С кем он общается? С этим Марселем, и всё! Я подозреваю, что он либо занимается преступными делами, либо вообще посланник самого дьявола! — с раздражением выкрикнул старик, ударив тростью по полу. — Они оба, точно вам говорю, это они!
— А может, есть ещё какие-нибудь подозреваемые? Может, кто-то ещё… — начал Джеймс, но мистер Робинсон тут же его перебил:
— Нет! Только они, идите к ним, и всё сразу станет ясно. И вообще, не тратьте моё время! Мне, старику, недолго осталось — может, год, может, месяц, а может, и днями считанные жить… Так что убирайтесь и больше не тревожьте! — взорвался мистер Робинсон, начав толкать Джеймса своей тростью, давая понять, что разговор окончен и он больше не хочет его видеть.
Джеймс, стараясь не раздражать пожилого мужчину, послушно отступил, отряхивая пыль с места, где его задела трость явно не в лучшем настроении находившегося хозяина. Покинув двор, он остановился и обернулся, бросив взгляд на дом с тяжестью в душе и нахмуренными бровями.
— Можно было и по-доброму, — пробормотал он себе под нос, проверяя блокнот. Джеймс ещё раз прошёлся карандашом по записям, убедившись, что не упустил ни одной важной детали.
Трость старика не слишком обидела шерифа, но его грубость оставила неприятное послевкусие. «Надо быть внимательнее с таким свидетелем, как он,» — подумал Джеймс, мысленно отмечая подозрительность Робинсона, хотя обвинения старика могли оказаться ложными. Узнав по слухам, где находится дом Марселя, Джеймс сразу направился туда. Дом оказался небольшим и заброшенным на вид, стоял за городом. Постучав в дверь, он столкнулся с юношей, который, судя по выражению лица, явно не ждал гостей. Но, увидев полицейский значок, тот заметно подобрался и стал серьёзнее.
— Здравствуйте, мистер шериф. Чем обязан визиту? — спросил Марсель, почесав затылок.
— Здравствуйте, Марсель. Вас подозревают в том, что ваш друг Оскар является «Призраком», а вы его сообщником, — без церемонии заявил Джеймс, наблюдая за реакцией молодого человека.
Марсель приподнял брови и внимательно посмотрел на шерифа. Было видно, что он с трудом сдерживал смех.
— Оскар?! — вырвался у него смешок. — Случайно не мистер Робинсон на нас жаловался?
Джеймс нахмурился.
— Я не имею права раскрывать личность тех, кто выдвинул против вас обвинения, — серьёзно ответил он.
— Ну и не надо, и так всё понятно, — потёр нос Марсель. — Видите ли, мистер Робинсон терпеть не может Оскара. Понимаете, у него… ну, скажем так, нестандартный склад ума. Да, он странный, иногда может напугать, но он абсолютно безвреден. Хотите, я его вам покажу? Вы сразу поймёте, что он не может быть тем самым Призраком.
Джеймс кивнул, и Марсель пригласил его внутрь. Снаружи дом выглядел заброшенным и мрачным, но внутри царил уют и тепло. Внимание шерифа привлекли глиняные фигурки, расставленные по дому — они были детализированы и изящно выполнены. Марсель предложил Джеймсу присесть на диван и отправился звать Оскара. Судя по времени, которое понадобилось, чтобы вывести его, Оскар явно не горел желанием встречаться с незнакомцами. Но вскоре Марсель привёл его за руку. Сам юноша выглядел испуганным и прятался за спину друга, выглядывая лишь из-за его плеча. Оскар был бледным и худощавым, с виду казалось, что солнечный свет он видит нечасто. Джеймс приветливо махнул ему, стараясь не напугать, и Оскар нерешительно помахал в ответ, тут же вновь скрываясь за Марселем. Тот приобнял друга, показывая, что всё в порядке.
— Понимаете, он боится людей, — сказал Марсель, погладив Оскара по плечу. — Без меня он вообще никуда не ходит. Он доверяет только мне, так что, пожалуйста, не пугайте его.
— Обещаю, не буду, — кивнул Джеймс.
— Спасибо, — улыбнулся Марсель, и Оскар робко попытался повторить улыбку.
— Как давно вы работали у мистера Робинсона? — спросил Джеймс, достав карандаш и блокнот.
— Пять месяцев назад, — ответил Марсель. — Он меня уволил три месяца назад, когда я захотел тайком показать Оскару его животных.
— Вы знали, что он так отреагирует?
— Нет, не ожидал, что он так возненавидит моего друга…
— А что стало причиной этой ненависти? Оскар что-то сделал?
— Да ничего он не сделал! — с обидой в голосе ответил Марсель. — Оскар и мухи не обидит. Он только дома сидит и лепит фигурки, которые я продаю на рынке. За эти деньги мы и живём. А Робинсон решил, что если Оскар не такой, как все, то он, значит, плохой.
— Значит, у вас есть источник дохода?
— Да, я работаю садовником, а Оскар делает фигурки. Денег хватает на еду, одежду и чтобы согреться зимой.
— Понятно. Раз это не вы, может, кто-то другой из его прежних работников знал о деньгах?
— Вряд ли, — ответил Марсель, задумавшись. — Он как-то упоминал кого-то, но мельком. Имён или деталей я не помню, извините.
— Жаль… Спасибо за сотрудничество, больше вас не задержу, — сказал Джеймс, вставая с дивана.
Он посмотрел на Оскара и сразу понял, что тот не мог быть Полуночным призраком — быстро бегать этот парень точно не способен. Марсель, хотя и вызывал подозрения, был намного ниже ростом, чем описанный призрак.
К вечеру Джеймс уже чувствовал, как усталость навалилась на его плечи. После длинного дня, который был полон встречами и допросами, его ноги сами привели его в любимый салун. Это было единственное место в городе, в котором Хэтфилд находил свою отдушину. Внутри салуна играла приятная живая музыка, обычный гул общения людей, смехи и конечно же крепкий намешанный запах, сигарет и алкоголя. В дальнем углу стоял его друг — бармен Дэйв, который как всегда протирал стаканы за длинной барной стойкой. Увидев Джеймса, Дэйв рассыпался в широкой улыбке и жестом пригласил к себе.
— Вечер добрый, шериф, — сказал он наливая в любимую кружку Джеймса, пива. Дэйв уже без слов знал то что любил его почти постоянный клиент. — Судя по твоему виду, день у тебя был не из легких.
— Ты даже не представляешь, насколько, — вздохнул Джеймс, протянув руку к кружке. — Эти жертвы, подозреваемые, они будто нарочно хотят мне усложнить жизнь. Робинсон чуть тростью меня не выгнал, а Марсель с этим своим другом… Честно, я даже не знаю, кто этот «Призрак»… — он сделал глоток напитка, почувствовав, как теплая горечь прокатилась по горлу, снимая напряжение. Вот оно, самый прекрасный момент, после тяжелого дня, самое то. Он начал рассказывать про то как прошел свой день: начиная от Смитов, которые кажется во всех грехах обвиняли Рештайнов, заканчивая тем что два молодых парня живут чуть ли не за чертой бедности. Дэйв внимательно слушал, иногда кивая, иногда ухмыляясь, когда шериф описывал эти моменты. Но кажется все рассказы Джеймса шли к бредовым теориям и странным идеям, Дэйв посмотрел на Джеймс уставшим взглядом и решил предложить перевести тему.
— Слушай, давай не о об этих расследованиях, а то заметил только о нем и говоришь. — сказал он с легкой ухмылкой. После чего накинув на плечо полотенце, он посмотрел на свои карманные часы. — Как раз смена закончилась, сейчас придет старина Стэнли и все возьмет в свои руки. А мы как раз вместе побухаем.
— Отличная идея, тем более мне реально стоило бы развеяться. — улыбнулся Джеймс, держа крепко в руках свой напиток.
После сдачи смены в руки Стэнли, Дэйв и Джеймс вместе вышли за салуном и там в тишине разговаривали друг с другом, распивая пиво.
— Как дела твоего мелкого? — спросил внезапно Джеймс, вспомнив про младшего брата Дэйва.
— Да снова прогуливает уроки у того препода… кажется Рештайн, — произнес Дэйв сделав глоток пива. — Я в последнее время последние копейки доплачиваю, чтобы будущее ему дать, а он не ценит так как я этого хочу…
Заметив более расстроенный тон друга, Хэтфилд решил его поддержать.
— Ничего, со временем он поймёт ценность того, что ты делал для него. Просто он сейчас в таком возрасте, где вот сил много, энергии много, да еще и первые мелкие шаги во взрослый мир. Он хочет думать что вся его жизнь под контролем и у его власти, — произнес мягко Джеймс, положив свою руку на плечо Дэйва.
Дэйв в ответ лишь улыбнулся, понимая то что, рядом с ним всегда есть надежный друг, который понимает его и поддержит в любую ситуацию.
— Спасибо, Ларс то понимает ценность, но снова таки… не до конца, как бы этого хотелось. В любом случае, я лишь как почти родитель хочу чтобы он вырос достойным человеком в этом гнилом мире…
— Понимаю, Дэйв… А мы похожи друг мой, ты печешься по Ларсу а я по этому «Призраку», — с ухмылкой добавил Джеймс, подняв свою кружку. — За это и выпьем, за дружбу, за расследование и за мелкого.
Дэйв поднял свой стакан, легко чокнувшись с другом. Атмосфера салуна и теплый дружеский разговор сделали свое дело — усталость у обеих отступила, а в голове шерифа начали выстраиваться новые идеи и догадки. Через пару пропущенных кружек пива, они оба возвращались домой ночью, придерживая друг друга чтобы не оступиться и упасть, попутно смеясь и распевая песни. Тяжелый день был у обеих и это было той самой разгрузкой тяжелого дня.