
Пэйринг и персонажи
Описание
Приключения Джинни не заканчиваются. В этот раз на горизонте маячит Турнир трёх волшебников и возраждение лорда Волан-де-морта.
Том не желает быть на вторых ролях и ныряет в самую гущу событий, затаскивая туда же и саму Джинни.
Тучи над Хогвартсом и его обитателями сгущаются.
Примечания
1. Возможны ошибки в тексте.
2. Есть вставки из канона.
3. Ссылка на первую часть : https://ficbook.net/readfic/0192de67-a019-7468-866d-81b149008181
4. Продолжение : https://ficbook.net/readfic/019529c1-7ecd-7ccd-8143-829f9fcbc6ef
Глава 1. Турнир по квиддичу (часть I).
10 ноября 2024, 10:36
— Джинни, ты собираешься медленнее, чем слизняк! Если мы из-за тебя опоздаем, — Рон показал ей кулак и скрылся за дверью, громко рассказывая Гарри о его любимчиках, которых они сегодня увидят вживую.
Она закатила глаза в спину брату, прошептав «Фанатик». Джинни достала свой дневник, села по-турецки на коврик и принялась читать страницу с заголовком: «Четвёртый курс. Кубок огня».
— Так-с, и что тут у нас? — пробормотала она, скользя пальчиком по строчкам. — «... Проиграли сборной Ирландии по квиддичу со счётом 160:170, несмотря на то, что ловец болгарской сборной Виктор Крам поймал снитч». Понятно, нужно ставить на победу Ирландии. Ох! И зазвенят же галлеоны в моих карманах, — потерла она руки с коварной, как у гоблина, улыбкой.
Джинни рассмеялась и захлопнула дневник, не дочитывая, что там ещё происходило на турнире.
— Джинни? — раздался над её головой голос Тома, и она, подняв голову, улыбнулась ему.
— Я уже закончила, все собрались?
— Только тебя и ждём.
Она быстро сдернула со спинки стула тонкое пальто и выбежала вслед за Томом из комнаты. Джинни, перескакивая через несколько ступенек за раз, соскочила с лестницы. Там внизу её старшие братья Билл и Чарли о чём-то громко переговаривались и смеялись. Заметив её, Билл позвал её и раскрыл руки для объятий. Джинни спрыгнула с пятой ступеньки прямо на него, Чарли тоже обнял её.
Они так редко видятся, что каждый миг для них на вес золота. Реддл на подобные милования только морщил нос, но для Джинни это было чем-то особенным, поэтому в своём чрезмерно детском поведении она ничего плохого не видела.
— Ты так долго собиралась, но даже не заплела волосы, — тепло произнёс Чарли, гладя её своей большой грубой от сложной работы рукой по гладким распущенным волосам.
— Она просто тянула время! — недовольно крикнул с улицы Рон.
— Да ничего я не тянула! — крикнула Джинни ему в ответ.
— Ладно, ладно, карапузы, не ссорьтесь, — поспешил их успокоить Билл. — Идите скорее, или вы точно опоздаете на телепорт!
Джинни кивнула и слезла с рук брата. Она с важным видом вышла из дома. «Нора» почти не изменилась за это время, но вот с её жителями, большей частью, произошли разительные изменения, к примеру, — Перси. Он стал важной (как он себя возомнил) птицей в министерстве и дни напролёт стал проводить на работе. Будь его воля, он бы и ночевал там в компании своего разлюбимого начальника, на котором просто помешался. «По словам мистера Крауча…», «Как я сказал мистеру Краучу…», «Мистер Крауч считает…», «Мистер Крауч говорит…».
Говорить о том, что близнецы над ним стали шутить не в два, а во все пять, а то и больше раз, не стоит?
Близнецы решили свои шуточки перевести в бизнес и назвали всё это безобразие, кажется, если она верно запомнила: «Ужастики мистеров Уизли». Мистер и миссис Уизли, узнав о их планах, были в гневе. Они-то надеялись, что те, как отец и Перси, пойдут работать в Министерство, а они мечтают о нелепости вроде магазина шалостей! Но сама Джинни эту идею оценила: братья в изобретательствах были лучшими, и она была уверена, что о их магазине ещё будут говорить!
С Биллом и Чарли и так всё ясно: одно их появление уже удивило всех! Билл взял отпуск, а Чарли приехал по работе. Что именно он должен был сделать, Джинни не знала, как и другие, а вот папа с Перси знали! И это совсем, совсем не честно!
Том в последнее время стал мрачнее тучи, но...
Существо, напоминавшее грязную картофелину на ножках, ростом едва ли в четверть метра, резво пробежало прямо перед ногами Джинни, отчего та чуть не споткнулась об него!
— Проклятый гном! Вернусь, сожгу их к Мерлиновой бабушке! — недовольно прошипела Джинни, а маленький вредитель, состроив ей рожу, юркнул в сапог миссис Уизли, и следом за ним пробежал толстый кот Живоглот.
Джинни предусмотрительно быстро сделала несколько шагов в сторону, и вот за котом уже мчалась Гермиона с возгласами: «Глотик, Глотик, стой!»
Родители в последний раз проверяли вещи и перечитывали детей, не досчитываясь то близнецов, то саму Джинни, то Гермиону, которая за котом убежала.
Когда наконец-то все были в сборе, Молли Уизли прищурилась и грозно уставилась на близнецов.
— Джордж! — крикнула миссис Уизли так, что все подскочили.
— Что? — спросил Джордж невинным тоном, который, однако, никого не обманул.
— Что у тебя в кармане?
— Ничего!
— Не смей мне лгать!
Миссис Уизли направила волшебную палочку на карман Джорджа и приказала:
— Акцио!
Из кармана роем вылетели маленькие яркие штучки. Джордж попытался перехватить их, но миссис Уизли оказалась проворнее.
— Мы же велели вам их уничтожить! — возмутилась она. У неё на ладони лежали ириски «Гиперъязычок». — Уничтожить все до единой! А ну-ка, выворачивайте оба карманы!
Джинни поджала губы от этой сцены: эти штуки были ужасны, но мама слишком уж жёстко с ними. Напряжённые лица близнецов, подрагивающие губы и то, как судорожно они пытались удержать хоть одну конфетку, не могли не вызывать в Джинни жалость.
— Акцио! Акцио! Акцио! — командовала мама, и конфеты одна за другой вылетали из самых неожиданных мест (о некоторых она предпочла бы не знать) — из потайных карманов куртки Джорджа и отворотов на джинсах Фреда.
— Мы целых полгода их делали! — в отчаянии завопил Фред, когда их матушка уничтожила все конфеты.
— На такую гадость убить полгода! — гневно ответила она. — Ничего удивительного, что вы чуть не завалили СОВ!
Это стало последней каплей: схватив свои рюкзаки, они ушли первыми. И изначально радостная атмосфера стала давящей и неловкой.
***
— А где портал будет в этот раз? — спросила Джинни, поправляя рюкзак с чарами облегчения на плече. Том поравнялся с ней и указал на высокий чёрный бугор впереди за деревней Оттери-Сент-Кэчпоул. — Мистер Уизли сказал, что портал на вершине Стотсхед Хилла. — М-м, весело будет, — иронично заметила она. — Идти туда дальше, чем из Хогвартса до Хогсмида. Фред и Джордж, отошедшие от разборок с миссис Уизли, уже бежали впереди всех, раскидывая по разные стороны какие-то радужные взрывалки. Мистер Уизли о чём-то с важным видом беседовал с Гарри, поэтому их проделки остались без должного внимания, чем близнецы бесстыдно пользовались. Очередная взрывалка упала прямо ей под ноги, отчего Джинни тут же рассверепела: ботиночки-то были совсем новенькие! И, к слову, очень ей нравились. Впихнув рюкзак в руки Реддла, она с видом разъярённой мантикоры бросилась в атаку на братьев. — Фред, Джордж, я убью вас! — громко проорала она, отломив сухую ветку дерева. — Стоять, черти! — Фред, — сказал Джордж. — Джордж, — сказал в тон ему Фред, переглянувшись с близнецом и хором уже прокричали: — В рассыпную! Джинни на уловки не поддалась и немедленно побежала за Джорджем, угрожающе размахивая палкой. — Вначале поколочу тебя, а потом и Фреду всыплю! Олухи несчастные, да я вас за ботинки обоих придушу! — Да как же так?! Ботинки дороже родной крови? — страдальчески взвыл Джордж на бегу, хватаясь за сердце и громко крича брату: — Фред, представляешь, мы в глазах нашей прелестной сестрички ниже ботинок! — Горе нам! Горе! — с другого конца провыл Фред, да так противно и преувеличенно наиграно, что лицо Джинни скукожилось, как от плача Мандрагоры! — Заткнитесь, идиоты! — ударила она Джорджа по спине палкой, тот взвыл пуще прежнего, не переставая причитать. Фред героически бросился спасать брата от рыжей драконихи, отломив палку, он принялся за фехтование. — Джордж, я спасу тебя! — закричал Фред, делая шаг вперёд и замахиваясь палкой, как настоящим мечом. Джинни ловко увернулась, её рыжие волосы, как живые, развивались от ветра, и Джордж не упустил момента сравнить её с медузой - Горгоной. Она сделала боковой шаг и контратаковала, пытаясь ударить Фреда по плечу. — Не так быстро! — закричал он, парируя её удар и делая шаг назад, чтобы сохранить дистанцию. — Ты будешь повержена, злобная ведьма! — О, я не собираюсь так легко сдаваться! — ответила Джинни с азартной улыбкой, бросаясь вперёд с новой атакой. Она изогнула палку, словно меч, и попыталась сбить его с ног. Фред, смеясь, прыгнул вбок, уклоняясь от удара. Он замахнулся, пытаясь «поразить» её в ответ, но Джинни ловко увернулась, и их палки столкнулись с треском. — Ты должна быть осторожнее! — закричал он, вновь атакуя. Их бой продолжался, всё больше и больше напоминая нелепую беготню с палками. Они смеялись и бегали друг за другом, играя в пятнашки. Вскоре оба запыхались, но ни один не собирался сдаваться. — Ну что, готова признать своё поражение? — поддразнил её Фред, пытаясь сделать финальный удар. — Никогда! — воскликнула Джинни, с улыбкой отразив его атаку и бросившись в контратаку. Джинни, красуясь, сделала колесо прямо перед Гермионой, которая от усталости уже была готова ползти на четвереньках. Близнецы ей поаплодировали, и после её шуточных поклонов все трое упали на траву, смеясь и тяжело дыша. С трудом отдышавшись, она открыла глаза и встретилась с тёмными Реддловскими глазами, что не мигающе по-змеиному смотрели на неё. Джинни приподнялась на локтях, чувствуя себя уязвленной в полностью лежачем положении. — Что-то не так? — Я похож на носильщика? — недовольно спросил он, размахивая из стороны в сторону её рюкзаком. — Ой! — подскочила она на ноги. — Совсем о нём забыла! Извини, — Джинни потянулась за рюкзаком, но Том отвёл от неё руку. Она потянулась вновь, и ситуация повторилась. Тогда Джинни уже грубее попыталась отобрать свои вещи, но Реддл поднял рюкзак над головой: ситуация в начале второго курса повторялась вновь! Джинни скрестила руки перед собой и грозно посмотрела на Тома. — Ты не похож на носильщика, а теперь верни мне мой рюкзак, — потребовала она, но Том закинул его себе на плечо и с самодовольной улыбкой прошёл вперёд неё. — Ригель! — топнула она ногой, надувшись от переполнившего её раздражения. Том расхохотался и ускорил шаг. Они почти добрались; их путь пролегал сквозь тёмный и влажный просёлок, ведущий в деревню; тишину нарушал только звук их шагов. Миновали деревню, забрезжило: чернильный мрак сменила тёмная синева. Джинни поежилась от зябкой прохлады, от которой кончики её пальцев казалось, попали под замораживающие чары. Против воли она вспомнила о руках Тома: те очень быстро замерзали, и, должно быть, он был тем ещё мерзляком. Из доброты сердечной она догнала Реддла и, ссылаясь на скользкую от грязи дорогу, взяла его за руку. Как она и думала, у него были точно ледяные. Скоро начался подъём на Стотсхед Хилл; дыхание сбилось, и на разговор уже не хватало; ноги то проваливались в неприметные кроличьи норы, то скользили по густой траве, от чего её взгляд неотрывно следил за ногами и дорогой. Каждый вдох уже вызывал в лёгких жжение, усталые мышцы с трудом сокращались, делая путь ещё более сложным. Джинни считала шаги, как при марше: "раз — два, раз — два", поднимая и переставляя правую ногу, а на два — левую. Том всё ещё держал её за руку и с сосредоточенным видом тянул её за собой. К моменту, когда силы почти их покинули, на горизонте замаячила ровная поляна, и Джинни с восторгом крикнула: «Дошли!». — Ух, — с трудом перевёл дыхание мистер Уизли, снимая очки и протирая их свитером. — Что же, мы показали хорошее время — у нас в запасе ещё десять минут. Джинни подняла руки вверх и потянулась всем телом, встав на носочки, а следом сделала ещё несколько наклонов, пытаясь немного то ли расслабить мышцы, то ли привести в тонус. Гермиона с Гарри и Роном стояли немного поодаль от неё. Рон растирал икры, что-то не переставая бормотать, а Гарри стоял, уперевшись в колени — переводил дыхание. Гермиона держалась за бок, выглядя до предела бледной и усталой. А отец, глядя на часы, вытирал платочком со лба пот. — Теперь остаётся найти портал, — сказал мистер Уизли, водрузив очки на нос и обшаривая взглядом землю. — Он небольшой… Смотрите внимательнее… Компания разбрелась в разные стороны. Минуты через две дремлющий воздух взорвался криком: — Иди сюда, Артур! Сюда, сынок, мы нашли его! Джинни подняла голову на голос и увидела, как у другого края вершины замаячили две длинные фигуры. — Амос! — мистер Уизли улыбнулся и зашагал к кричавшему человеку. Все остальные последовали за ним. Скоро он пожимал руку краснолицему волшебнику с жёсткой каштановой бородой. В другой руке у того был старый заплесневелый башмак — Знакомьтесь, это Амос Диггори, — представил его мистер Уизли. — Сотрудник Отдела по регулированию и контролю за магическими существами. А это, как я понимаю, твой сын Седрик? Седрик Диггори — статный юноша лет семнадцати — капитан и ловец пуффендуйской команды по квиддичу, который уже полмесяца игнорировал её письма! — Привет, — поздоровался со всеми Седрик. Все тоже приветствовали Седрика, кроме Джинни, которая всё ещё была оскорблена, и Фреда с Джорджем. Они только холодно кивнули — всё ещё не простили Седрику поражения Гриффиндора в первом матче минувшего года. — Джинни? — обратился к ней Седрик, и Джинни не придумала ничего умнее, как сделать вид, что увлечена беседой с Томом. Но её лицо предательски заалело от вида юноши, а вот лицо Тома потемнело, как дно Снейповского котла, при виде смущения Джинни. — Ты выглядишь как искрометный мандрил, — с издевкой протянул Том и с удовольствием отметил, как краснота смущения сменилась гневом, от которого красной у неё стали и шея, и уши. — Искрометный мандрил? Искрометный мандрил?! Я похожа на пердящую огнём мартышку? Ты, мантикора, тебя раздери, шутишь?! — прошипела она не хуже змей, схватив Тома за ворот толстовки. — Когда краснеешь и пыжишься, один в один, — серьёзно заметил Том. Пока Джинни и Том предавались своей будничной сваре, Амос Диггори и Артур Уизли продолжали свой разговор: — Нам пришлось встать в два, верно, Седрик? Жду не дождусь, когда он сдаст тест на трансгрессию… Нет, я не жалуюсь. Чемпионат мира по квиддичу! Да я не пропустил бы его за мешок галлеонов, а наши билеты примерно столько и стоят. Но мне ещё повезло… — Он добродушно оглядел братьев Уизли, Гарри, Гермиону и Джинни с Томом. — Это все твои, Артур? — Почти, только рыжие, — усмехнулся мистер Уизли, указывая на своих детей. — Это наш подопечный Томас Ригель, очень воспитанный и умный мальчик! — хвастливо заметил Артур Уизли, хлопнув Тома по плечу. — Слышал, слышал, скандальный случай, ты тогда всполошил пол министерства! — хохотнул Амос. Мистер Уизли смутился и тут же принялся представлять остальных детей: — А это Гермиона, приятельница Рона, и его друг Гарри… — Мерлин мой! — глаза Амоса Диггори расширились. — Гарри? Гарри Поттер? — М-м-м… да, — сказал Гарри. Джинни закатила глаза на это шоу, она посмотрела на Тома, приподняв брови. Реддл закатил глаза и улыбнулся. — Вот это может стать будущим Седрика, — шепнул он ей на ухо. — Подумай дважды. Джинни фыркнула, рассмеявшись. — Это ужасно! — ответила она. — Конечно, Седрик рассказывал о тебе, — заговорил Амос Диггори. — Рассказывал, как выиграл у тебя в прошлом году… Я ещё ему сказал: «Да, Седрик, тебе будет что рассказать внукам… Ты победил Гарри Поттера!» Гарри выглядел забавно, должно быть, впервые сталкиваясь с подобной беспардонностью. Фред и Джордж снова помрачнели, а Седрик слегка смутился. — Гарри сорвался с метлы, папа, — сказал он. — Я же говорил тебе… Это был несчастный случай. — Да, но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. — Ты такой скромный, такой джентльмен… Но побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой нет. Кто лучше летает? Не надо быть гением, чтобы ответить на этот вопрос. Джинни закатила глаза. Том отвернулся и закрыл рот рукой, чтобы не расхохотаться. — Кажется, уже пора. — Мистер Уизли опять взглянул на часы. — Не знаешь, Амос, кто-нибудь ещё подойдёт? — Нет… Лавгуды там уже неделю, а Фосетт не достал билетов, — покачал головой мистер Диггори. — А больше тут никто не живёт из наших. — Никто, — согласился мистер Уизли. — Осталась минута… Приготовились. Он посмотрел на Тома, Гарри и Гермиону. — Надо просто коснуться портала всего только одним пальцем… Не без усилий — мешали громоздкие рюкзаки — все девять сгрудились вокруг старого башмака, который держал Амос Диггори. Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнёс ни слова. Джинни решила, что эта задачка для неё! — Могли бы выбрать и что-то поудобнее, например, метлу или скалку! Этот дранный ботинок сколько столетий назад чистили? — Думаю, этому ботинку и одного столетия пока нет, — снисходительно ответил ей Том. — Тише, дети! — осек их мистер Уизли, а потом всё завертелось...