
Пэйринг и персонажи
Описание
«I solemnly swear that I am up to no good».
"Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю."
Надпись на карте Мародеров выглядит для всех одинаково, но лишь для двух одиноких сердец откроется ее тайный смысл.
"Шалость удалась" для тех, кто любим и любит, и готов бороться за свою любовь в независимости от того "Как карта ляжет".
Аристократ
04 июня 2024, 07:24
«I solemnly swear that I am up to no good». Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю.
Как ни странно, дорога заняла довольно много времени и парни задремали под монотонное шуршание колес по асфальту. Проснулись они, когда Кроу затормозил и неторопливо въехал в распахнувшиеся ворота. Ворота были старинные из дубовых плах с кованой окантовкой. — Где это мы? — Замок Гилфорд, графство Суррей, — отозвался Кроу. — И зачем мы сюда приехали? — поинтересовался Поттер. Он несколько раз проезжал мимо этого замка в машине дяди Вернона. Случалось это, когда Дурсли боялись оставить Гарри одного дома и, скрепя сердце, брали его с собой. Каждый раз дядюшка Вернон торжественно указывал всем на величественные останки былой славы, называя их гордостью графства. — Здесь же одни развалины, — закончил Поттер свою мысль. Кроу неопределенно хмыкнул и предложил: — Вылезайте, там видно будет Заспано моргая и морщась на яркий свет фар, парни выбрались из старенького "метрокэба" и огляделись по сторонам. Они находились в просторном внутреннем дворе замка. Одна его часть, обращенная фасадом к автомагистрали, выглядела как величественная руина былой славы властителей Суррея, а другая, скрытая от нескромных взглядов автолюбителей и туристов, находилась в тени руины, но выглядела не менее монументально и величественно. И в ней явно можно было жить. — Хм. Ну и зачем мы сюда приехали? — повторил за Поттером Драко. Кроу лишь усмехнулся и сделал ребятам приглашающий жест следовать за ним. Переглянувшись и пожав плечами, Гарри и Драко последовали за ним. Поттера мучило неясное предчувствие новых заморочек, а Драко мучило предчувствие новых открытий, которые еще неизвестно, будут ли приятными. — Пошли, — потянул он Гарри за собой, краем глаза отметив, что тот поглаживает ладонью карман с палочкой. Это совсем неплохо. Если он сам связан обстоятельствами с объявившемся дедушкой, то Поттеру можно на это наплевать и беспокоиться лишь об их безопасности. И это не то, что неплохо — это очень хорошо! Взгляд Поттера упал на лимузин, стоящий у каменных ступеней лестницы, ведущей ко входу в жилую часть замка. — Хренассе? — притормозил он. — Чего ты? — уткнулся в его спину Драко. — Это же "Серебряная шпора" — Роллс-Ройс последней модели! — Откуда знаешь? — шепотом спросил Драко. — Дин Томас рассказывал и какой-то журнал магловский показывал с новинками автомобилей. Эта штука стоит целое состояние! — О, Хель! — сквозь зубы выругался Драко. — Только этого не хватало. Куда нас занесло? — Точнее, куда этот тип нас занес? — поправил его Поттер, вытащив палочку. — Подожди, Гарри, — остановил его Драко, — кажется, тут все не так просто. Ты ведь и сам почувствовал, что этот Кроу совсем не прост. Хотел бы он нам причинить вред — уже давно мог это сделать. В этот момент Кроу обернулся и увидев, что ребята притормозили. — Ну что же вы? Пора уже тебе, Драко, познакомиться со своей немагической, но великой родословной. А тебе, Поттер, тоже не помешает знать, кто выбрал тебя в качестве бойфренда! Что-то в этой фразе резануло слух Драко, но тут же отступило на второй план по сравнению с главным предвкушением — он аристократ не только в магическом мире. Гарри поджал губы и последовал вслед за своим парнем. Выражение его лица становилось все мрачнее... * * * И началось то, чего опасался Поттер. — Герцог Суррея — Ховард, — вещал мнимый Кроу, переводя их из зала в зал, с этажа на этаж, — фамилия, возможно, происходит от нормандского имени Хорд или Хуорд, которое происходит от немецких элементов, таких как "сердце", "разум", "дух" и "выносливый", "храбрый" и "сильный". Хотя точное происхождение нашей фамилии неясно, теоретически предполагается, что она имеет английское происхождение от англо-скандинавского имени Haward, которое происходит от древнескандинавских элементов, таких как há "высокий" + varðr, что означает "страж" и "надзиратель"... Гарри уже тошнило от этой лекции пополам с экскурсией, которая длилась второй час, но Драко с сияющими глазами шел за "Кроу", упоенно впитывая в себя лестную информацию о своем немагическом происхождении, круто замешанном на старинных законах рыцарства в сиянии славного графства, на потерянном в результате королевских интриг пэрстве и прочих наиважнейших деталях великого прошлого. Гарри пытался время от времени стянуть Драко с высоких эмпиреев на грешную землю, но тот вначале оборачивался на него с искренним изумлением, а потом и с откровенным раздражением. "Не мешай, Гарри, — звучало вначале". " Отвали, Потер! — прозвучало в конце". Терпение Поттера закончилось. — А не подскажут ли мне высокородные пэры и их наследники, где тут можно поссать! Драко обернулся и с изумлением уставился на Поттера. — И желательно не в подвале, — добавил Гарри развязно, — Лучше нет красоты, чем поссать с высоты! Поттер изрыгнул эту вульгарность и довольно заржал. Только глаза его были как у больного кота. — Ну найди себе дверь с буквами WC, — холодно посоветовал ему Драко. — В средние века на таких дверях рисовали лилию, Драко, — улыбнулся внуку высокородный дед, и деловито добавил, — Идите по этому коридору, Поттер, там раньше было крыло для прислуги. Найдете там все, что вам нужно. И увлек Драко в следующую анфиладу комнат, роскошно обставленную старинной мебелью, щедро увешанную картинами и уставленную канделябрами. — Крыло для прислуги... — пробормотал Гарри. Он несколько потерянно смотрел в спину Драко, который, не оглядываясь, удалялся со своим вновь обретенным родственником по залам своего вновь обретенного замка к своей вновь обретенной знатности. И зачем ему Гарри с его сомнительной адюльтерной чистокровностью без воспитания и манер. — И будешь ты всю жизнь между ними "мерзок, затхл и безобразен", — пробормотал Поттер зло, но как-то безнадежно. Он был нужен хорьку, пока тот мысленно валялся в дерьме своих неприятностей и бед. А теперь все встало на свои места. — Ладно, пойдем в крыло прислуги, где мне самое место, — пробормотал Гарри, прислушиваясь к звукам, раздающимся из анфилады. Вдруг Драко заметит его отсутствие? Вдруг поймет, как ему неуютно в этих графских чертогах? Вдруг он захочет разделить с ним свою радость или хотя бы спросит: "Гарри, ты рад за меня?" Голоса в анфиладе медленно удалялись, сливались в неразличимы рокот, терялись на фоне отдаленного шума машин на автостраде. Стихли. Тишина. Все, он опять один. Гарри спрятал палочку, подошел к стене и, расстегнув ширинку, нассал целую лужу под каким-то "Рубенсом". Джентльмен в бархате на холсте остекленевшим взглядом смотрел на поникший член парня. — Извините, сэр, я не прислуга! — заявил Гарри рисованному джентльмену или куда-то в пространство замка. И аппарировал прочь.