
Пэйринг и персонажи
Описание
«I solemnly swear that I am up to no good».
"Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю."
Надпись на карте Мародеров выглядит для всех одинаково, но лишь для двух одиноких сердец откроется ее тайный смысл.
"Шалость удалась" для тех, кто любим и любит, и готов бороться за свою любовь в независимости от того "Как карта ляжет".
Теория и практика 2.0
22 июля 2022, 10:01
«I solemnly swear that I am up to no good». Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю.
Выполняя обещание, данное Дамблдору, на ночь пришлось вернуться в Хогвартс. Протиснувшись за колонну, они дошли до статуи Сарацина, который не придумал ничего лучшего, как улыбнуться нашим героям. С учетом сверкающего меча улыбка выглядела несколько кровожадной. Помахав яйцами (артефактами) перед блестящим лезвием басурмана, они оказались в гостиной Основателей и, не задерживаясь, прошли в свою спальню. За их спинами из-за багета пустого портрета на мгновение выглянул Салазар Слизерин, посмотрел на их напряженные спины и разочарованно покачал головой. Гарри бросил портфель детектива рядом со своей кроватью и ничком повалился на нее, не снимая ботинок. Драко только коротко глянул на него, повесил свое пальто на плечики и начал разуваться. Поттер лежал неподвижно. Драко присел за письменный столик, зачем-то проверил чернила в чернильнице, снова посмотрел на Гарри и негромко кашлянул. Поттер лежал неподвижно. Драко прошел в ванную, принял душ, почистил зубы, надел чистое белье и вернулся в спальню. За время его отсутствия поза Поттера не изменилась. Драко вновь негромко кашлянул. Вышло как-то даже жалостливо. "Докатился я, — с неудовольствием подумал он, — кхекаю над шрамолобым, словно извиниться перед ним хочу! К-хе, к-хе, Гарричка, извини меня, пожалуйста!" Он уже с раздражением смотрел на Поттера. "А между прочим, это он меня обидел, когда позволил себе про Селвина... Зараза гриффиндорская! Скотина бездушная. Как будто не знает на своей шкуре, каково это все". И уже с подступающим гневом уставился на Гарри. Поттер лежал неподвижно. "Строит тут из себя оскорбленного! А что я должен был сделать? Заавадить своего новоявленного отца за то, что он Пожиратель? Или гордо швырнуть перстень наследника Селвинов на грязный пол магловской кофейни? Чего он от меня ждал, этот чистокровный сиротка с замашками магла? Легко ли мне перечеркнуть все мое воспитание ради сомнительной чести шнырять по магловским маркетам в поисках скидок? Это он может понять, лохматый дундук со шрамом?" Драко решительно подошел к кровати Гарри и навис над ним, сжимая кулаки и тяжело дыша от злости. Поттер лежал неподвижно. "Ну сколько можно притворяться? Мстительный засранец!" Драко сорвал с ноги Гарри туфлю и от души врезал ему каблуком по заднице! — А-а-а-а! — вскинулся на кровати Поттер и перевернулся на спину, бессмысленно щуря заспанные глаза на свет люстры. Драко застыл, сжимая в руке злополучную туфлю. — Что случилось? — тер глаза левой рукой Поттер, правой шаря по кровати в поисках палочки. — Чем это меня так? "Блин! Да он просто заснул! — в растерянности сообразил Драко. — Вот я дурак!" Чуя неладное, Гарри вскочил, одной рукой потирая пострадавшую задницу, а другой хватая Малфоя за шею. — Драко, миленький! С тобой все в порядке? Что с тобой? Да не молчи ты! Туфля отправилась в свободное падение. — Я подумал... я хотел... извини... Он попробовал отвернуться от Гарри, но тот ему не дал. Крепко ухватив Драко за шею уже двумя руками, Поттер быстро обвел взглядом всю комнату, не обнаружил видимой угрозы и вернулся к его лицу. — Драко, что произошло? — почти шепотом спросил он, внимательно всматриваясь в серые глаза. — Ты разозлился... нет, ты рассердился... или нет... ты обиделся на меня, Драко? — Тоже мне, легилимент-самоучка, — проворчал тот, пряча глаза. — Чего мне вдруг обижаться на тебя? — Драко, не ври. Когда ты врешь, у тебя кончик носа краснеет. — Что? — Драко быстро оглянулся на большое зеркало. Но Гарри, рассмеявшись, дернул его на себя, и ребята в обнимку повалились на кровать. — Пусти! — все еще злясь, потребовал Драко. — Конечно, — с готовностью ответил Гарри, прижимая его к себе еще крепче. — Самонадеянный индюк, — закатил глаза Малфой. — Однозначно, — с готовностью согласился Поттер и прихватил губами мочку уха Драко. — Э-э-э... пень развесистый! — Да? Это что-то новенькое. Но все равно — согласен, — Гарри оставил в покое ухо и впился губами в шею Драко. — Упырь-самоучка! — не унимался тот, входя во вкус. — Истинная правда! Так и выпил бы тебя! Всего! — Людоед, — вздохнул Драко, сдаваясь, и приоткрыл губы навстречу требовательному поцелую Гарри...***
Темной-темной ночью по темной-темной лестнице бывший студент темного-темного факультета вывел из темного-темного подземного хода двух темных-темных магов... И привел их к Хагриду. — Ну что, идиотики? Здорово вы вляпались! — гостеприимно приветствовала их Гермиона. Флинт и Деррек, ничего не понимая, уставились на нее. — А она что тут делает? — Расслабьтесь, — махнул рукой Блейз и положил перед Гермионой их палочки. Сдача палочек была условием выхода из заточения в подземном ходе. Впрочем, Забини обещал им, что это временно. — Гермиона — моя девушка, — сообщил Блейз с плохо скрытой гордостью. Флинт с Дерреком снова переглянулись. Гермиона взяла одну из палочек и прицелилась в нее своей. — А ну, не смей! — дернулись незадачливые слуги Лорда, и тут же две здоровенные ручищи лесничего придавили их к лавке. — Эта... тихо сидите, значит, проверка вашим палочкам будет. Побарахтавшись для вида, бывшие слизеринцы притихли. — Приори Инкантатем! Палочка Флинта начала испускать мутные образы последних заклятий своего хозяина. Проверив их на всю глубину, на которую хватило силы заклятия, Гермиона пожала плечами. — Из Непростительных только Империус два раза и одно Круцио. Кого пытал, Маркус? Флинт, услышав свое имя из уст грязнокровки, дернулся и тут же схлопотал тяжелый подзатыльник от Хагрида. — Сиди уж, душегуб окаянный, а то акромантулам скормлю! — рявкнул сердито лесничий. Не дождавшись ответа от Флинта, Гермиона взялась за палочку Деррека. — О-о-о, — с отвращением произнесла она, — а тут дела похуже будут — полный букет и две Авады. Деррек едва успел открыть рот, но тут же схлопотал еще более сильный подзатыльник от лесничего и чуть не откусил себе язык. — Это на тренировке мы, — скороговоркой вымолвил Флинт и вжал голову в плечи, ожидая очередного гостинца от Хагрида. Гермиона с откровенной жалостью посмотрела на наивных дебилов. — Кто же вам поверит? Да и виновность наступает за применение Непростительных, а не за то, что они попали в мишень или в человека. Вот такой проверки хватит тебе, Флинт, лет на десять Азкабана, а тебе, Деррек, на пожизненное. Оба парня сникли. — Нам деваться некуда было, — начал было Деррек. — Не унижайся, — оборвал его Флинт, — тебе только что все объяснили. Только Лорд может нас выручить. — За то, что вы провалили его задание? — уточнила Гермиона. — Ты-то что об этом знаешь, Грейнджер? — Много знаю, Маркус. Вас в Хогсмите Роули ждал. Ты думаешь, он вас поздравить хотел? Флинта с Дерреком передернуло. Они знали, что случается с теми, кто не выполнил волю Лорда или предал его. В хижине Хагрида повисла тишина. — Ваши палочки пока останутся у нас, — решила Гермиона. — Хагрид запрет вас в своей кладовке. Вам придется подождать, пока будет решено, что дальше с вами делать. Пытаться сбежать — не советую. Вас ждет кара с обеих сторон. Лучше сидите тихо. Дождавшись кивка Гермионы, Хагрид рывком поднял со скамьи незадачливых слуг Лорда и затолкал их в тесную кладовку. Клык с готовностью лег у ее порога, порычав для острастки. Блейз кинул на дверь кладовки Заглушающие чары и обратился к Гермионе: — Мисс главнокомандующая, не угодно ли вам проследовать для отдыха после баталии? Гермиона вздохнула, пряча палочки в нарукавный карман. — Конечно, угодно. Где мой костыль? И потянулась за искомым приспособлением, которое соорудил ей Хагрид из двух пар садовых граблей. Забини хитро подмигнул наблюдавшему за ними лесничему, подкрался и осторожно подхватил Гермиону на руки. — Что ты делаешь, Блейзи? — пробормотала она, краснея и оглядываясь на Хагрида. — Ничего, ничего, — продудел тот в бороду, широко улыбаясь, — парень молодой, крепкий, руки не отвалятся. Он посмотрел, как Забини осторожно покидает хижину со своей драгоценной ношей, от души притопнул ногой и, подбоченясь, гоголем прошелся по хижине. — Йэх-х! И чтой-то сейчас поделывает мадам Максим?***
На следующий день Гарри и Малфой, рассыпая пепел на ковер, вновь вступили в гостиную дома на Гриммо. — И зачем ты понадобился своему отцу? — в десятый раз недовольно спросил Поттер. — Я уже сказал тебе, что не знаю. Но тебе совершенно не о чем тревожиться. Я признал родовую магию Селвинов. Между прочим, с твоего согласия. Что не так? — Ну, так, — нехотя признал Гарри. — Ты пообещал, что мы больше не будем возвращаться к этому вопросу. Так? — Как я мог обещать? — возмутился Гарри. — У меня рот был занят. — Ты согласно покивал головой и промычал утвердительно. Гарри просто онемел от такого нахальства. Принять за согласие движения головы с членом во рту? Это уже перебор! — Гарри, — почти жалобно возопил Драко, — ну не волнуйся ты за меня. Все будет хорошо. Такой просительный тон последнее время действовал безотказно. Гарри сразу переставал ругаться и нудить, и бросался целоваться. Выдержав напор своего парня минут десять и не дав увлечь себя в пучину страсти, Драко мягко, но настойчиво напомнил, что он прибыл сюда по делу и будет очень признателен, если Гарри тоже займется чем-нибудь общеполезным. По словам Драко, встреча с Селвином была назначена на семь вечера. Желая проводить Драко, но сделать это незаметно, Гарри занял наблюдательный пост на кухне, коридор из которой вел прямо в прихожую. С трудом заставив заткнуться Кикимера — тот завел было обычную шарманку о несокрушимом Россомахе и его друге Парралаксе — он уселся у двери, прислушиваясь к шагам Драко на втором этаже. Вот он спустился вниз. Раздался скрип входной двери и потревоженного молотка-змеи. Гарри на цыпочках пронесся в прихожую и остановил закрывающуюся дверь, оставив щелочку в полдюйма. Хоть одним глазком посмотреть на важного и такого родного лорда Селвина-младшего, отбывающего на важную встречу с лордом Селвином-старшим... Скрипнули тормоза машины. Гарри удивился и приоткрыл дверь пошире. Такси. Очень занимательно. Это теперь модно, отправляться на встречу с главой Рода в машине с шашечками? — Руперт-стрит! — донесся до него адрес места назначения. Такси немедленно тронулось. Что-то знакомое. Или незнакомое? Гарри прикрыл дверь и вспомнил... "Гарри сел в такси рядом с Драко и попробовал поцеловать его, но тот закрылся ладонью и отстранился: — Ты хочешь перепугать всех таксистов в Лондоне? Здоровенный детина за рулем лишь ухмыльнулся. — Не беспокойтесь, мистер. Я каждую ночь вашего брата на Руперт-стрит вожу..." Руперт-стрит! Там же какой-то клуб геев, кажется. Это совпадение? Не может быть! Не бывает таких совпадений. Он одним духом взлетел на второй этаж и ворвался в комнату, которую Драко попросил себе в качестве кабинета. Что он тут ищет? Стол чист. Но чернильница придвинута. Недавно Драко здесь что-то писал. Что? Зачем? Ящики стола начали выдвигаться от одного взгляда Поттера. Ничего интересного. Пусто. Пусто. Нижний... Это что? Газета? Дрожащей рукой Гарри развернул ее и быстро пробежал глазами. Вот оно! Какое-то объявление или реклама были помечены галочкой, а номер телефона обведен рамочкой. Почему-то Гарри показалось, что рамочка траурная. "Молодая пара ищет компаньона для веселого и необременительного времяпрепровождения в тесном кругу. Посильное участие в расходах на выпивку и удовольствия крайне приветствуется. Со своей стороны обещаем огромный букет удовольствия и наслаждения! Ждем тебя каждый день на Руперт-стрит в голубом зале!" И подписи: "Джек и Джон". От невербального Эванеско газета рассыпалась в прах и исчезла раньше, чем кулак Поттера со страшным грохотом впечатался в равнодушную столешницу!