
Пэйринг и персонажи
Описание
«I solemnly swear that I am up to no good».
"Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю."
Надпись на карте Мародеров выглядит для всех одинаково, но лишь для двух одиноких сердец откроется ее тайный смысл.
"Шалость удалась" для тех, кто любим и любит, и готов бороться за свою любовь в независимости от того "Как карта ляжет".
Шалость Поттера и охота на волчат
31 мая 2022, 02:31
«I solemnly swear that I am up to no good». Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю.
Гарри положил карту Мародеров на стол в гостиной и строго посмотрел на присутствующих. Слева от него (ошую) устроилась Гермиона. Справа (одесную) занял место Драко. Напротив них с недоумением на лице сел Забини. Он переводил взгляд с одного на другого и на всех по очереди, и совершенно не понимал, зачем его позвали. Напольные часы пробили половину двенадцатого ночи. — Начинаем. — объявил Гарри. — Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю! Карта послушно развернулась и разлеглась на весь стол. — Драко, где спальня Кребба и Гойла в вашем подземелье? Гермиона скосила глаза на Блейза — посмотреть, как он отреагирует на то, что Гарри обращается к Малфою по имени. Забини в этот момент поднял глаза к потолку, размышляя, как бы свалить отсюда побыстрее и под каким-нибудь предлогом поболтать с Грейнджер. "Переживает, — подумала Гермиона с неловкостью, — даже смотреть на них не хочет, когда они рядом". И вздохнула. — Вот они, — ткнул Драко в одну из комнат подземелий Слизерина. — О-о-о! — оживился Забини. — Флинт и Деррек. А я-то думал, кого к нам пришлют? — Радуешься старым друзьям? — коротко глянул на него Поттер. — Да, я... не то... просто, — замялся Блейз, сообразив, что при данных обстоятельствах его оживление действительно не совсем уместно. "Вот черт! — подумала Гермиона с жалостью. — Как он на него запал. Стоит Гарри рот открыть, как Забини дар речи теряет!" И вздохнула. — Я думаю, что они выйдут с факультета после полуночи, — сказал Малфой. — Согласен. Кикер! Домовик появился, не мешкая. — Приготовь нам кофе. Все будут? Поттер посмотрел на остальных. — С молоком, если можно, — попросил Блейз, когда взгляд Гарри упал на него. "Как он пытается обратить на себя внимание Гарри! — подумала Гермиона с состраданием. — Бедняжка, он еще не знает, насколько бесполезны его усилия". И тяжело вздохнула. — Герм! — взбесился Поттер. — Да что с тобой сегодня? На карту не смотришь, вздыхаешь невпопад, влюбилась, что ли? — Ладно, ладно. Извини, я задумалась, — щеки девушки окрасил румянец. — Кикер, молоко и сливки к кофе принеси, — Гарри искоса глянул на Драко. — И сахар. Малфой виду не подал, но про себя отметил, что Поттер уже знает его привычки. Сливки и сахар к кофе никто не просил. Это Гарри специально для него заказал. — А мороженого нет? С салепом? — с невинным видом поинтересовался Малфой. — А с бугенвиллией не хочешь? — раздраженно огрызнулся Гарри. Он не помнил точно, что такое бугенвиллия, но уж очень слово было сочное. Гермиона поняла, что этот обмен неспроста, и запомнила слово "салеп", чтобы почитать о нем на досуге. Что такое бугенвиллия — она уже давно знала. Малфой сделал успокаивающий жест и нарочито внимательно уставился на карту. Гарри только сердито подышал рядом с его ухом и начал остывать. Они уже допивали кофе, когда фамилии шпионов Лорда начали двигаться к выходу из слизеринского подземелья. — Началось. Драко, приготовь палочку. — Моя палочка всегда готова, — усмехнулся Малфой. Гермионе в этом ответе почудился некий, вполне определенный, двойной смысл. Она взглянула на Забини, отметил ли тот некую двусмысленность. Блейз закусил губу, чтобы не рассмеяться. "Еще не хватало, чтобы он вспылил или расплакался", — обеспокоенно подумала Гермиона. — Блейз, — она решила отвлечь парня от неприятных мыслей, — присматривай за окрестностями замка. Вдруг там кто-то появится? — И то дело, — пробормотал Гарри, наблюдая за шпионами, — наконец-то ты включилась. А то я думал, что ты сейчас заснешь. Гермиона выразительно посмотрела на Блейза и слегка развела руками, как бы говоря: "Видишь, как я из-за тебя огребаю?" Блейз с обидой уставился на Поттера. "Мда... — подумала Гермиона, — эта неразделенная любовь добром не кончится". Тем временем диверсанты довольно успешно преодолели путь до главной лестницы и начали подъем. Когда они достигли третьего этажа, Малфой предупредил Поттера: — На первом этаже из своей комнаты вышел Грюм. — Вижу, — кивнул Поттер. — Интересно, где Дамблдор? Кабинет пуст. Не мог же он оставить Хогвартс в такой момент? — А он и не оставил, — Блейз ткнул палочкой в край карты, — вот он, в Хогсмите. — Забини, я тебе руку отрежу! Убери палочку от карты! В этот момент негромко засвистел левый карман мантии Поттера. — Твою дивизию! — выругался Гарри и вытащил из кармана зеркальце. — Да, директор, слушаю вас, сэр. Из зеркала послышался знакомый сипловатый тенорок: — Ты вызывал меня, Гарри? — Нет, директор, — Поттер показал кулак Забини, — это у меня палочка упала на карту. — Как думаешь, куда направляются юные Флинт и Деррек? — Почти уверен, что в Выручай-комнату. Но обычно карта не показывает, кто в ней находится. — Надо лишь три раза стукнуть палочкой по стене на восьмом этаже, Гарри. Надеюсь, ты не будешь вмешиваться? Гермиона, Блейз и Драко, напряженно вслушивавшиеся в разговор, выжидающе уставились на Гарри. — Зря надеетесь, директор, — сухо ответил Поттер, — я не отдам на расправу вчерашних студентов, несмотря на то, что они слизеринцы. Драко дернул головой и с каким-то новым выражением посмотрел на Гарри. — Ну, они же Пожиратели смерти, и ты не знаешь, что они успели натворить за это время, мальчик мой. — Вот когда узнаю, тогда и узнаю, — немного бессвязно, но решительно заявил Поттер, — а пока надо понять, что им поручено, а потом я их уведу. И остановите Грозного Глаза. С его-то ногой и на восьмой этаж? Дамблдор помолчал. — Ладно, Гарри, надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Поттер провел ногтем по зеркальцу, оно пискнуло и замолчало. Трое свидетелей разговора невольно переглянулись. Это вообще Поттер или кто? — Ну, чего уши греете? — проворчал Гарри, пряча зеркальце. — За картой следите! Скоро стало окончательно ясно, что целью шпионов была именно Выручай-комната. Флинт и Деррек довольно быстро попали в нее, и Гарри пришлось постучать на карте по стене коридора, чтобы продолжить наблюдение за ними. — Что-то ищут, — предположил Забини. — Непохоже, — возразил Малфой. — Слишком уверенно двигаются — не рыскают и не петляют. — Значит, им сказали, что искать и где искать. Имена на схеме остановились. — Видимо, нашли. Зеркало в кармане вновь заскрипело. — Что вам, сэр? — Извини, Гарри, но я заберу то, что взяли прислужники Волдеморта. Отдавать ему это нельзя ни в коем случае. А потом я займусь своими делами. Если тебе так важно, чтобы Грюм и его люди не схватили этих ребят, то занимайся этим сам. И дал отбой, добренький директор. На карте на мгновение появилась надпись "Фоукс" и тут же исчезла. Имена Флинта и Деррека на карте замерли. — Вот черт! — зло выругался Поттер. — Фоукс отобрал у слизеринцев их находку. Теперь вашим бывшим однокурсникам и здесь пиздец, и у Волдеморта — пиздец! — Гарри! — Извини, Гермиона, вырвалось. — Что с ними? — взволнованно спросил Малфой. — Если Дамблдор сделал тот же трюк, что и в прошлом году, когда оставил Фаджа с носом, то они в обмороке. Но должны скоро очнуться. Гарри вскочил и пошел вокруг стола, внимательно рассматривая все закоулки школы. — Вот, — ткнул он пальцем. — Вот Шеклболт и еще двое на галерее к Астрономической башне. Наперебой заговорили все: — А внизу Грюм и еще двое каких-то... — Со стороны Больничного крыла Тонкс, Дингл и Гестия Джонс. — А на донжоне еще двое... — Их грамотно обложили, Гарри, — вздохнул Малфой. — Кто из них старший? — вдруг спросил Поттер. — Кого назначили... — Я не об этом. Кто из них авторитетнее для другого? — Я думаю — Флинт. — Помогай, Драко. Гарри ткнул палочкой в имя Флинта. — Энервейт! — Энервейт! — Малфой немедленно ткнул в Деррека. Не отпуская палочку, Гарри скомандовал: — Бежим! Неуверенно, как будто владельцы имен были на ватных ногах, слизеринцы двинулись по Выручай-комнате. Гарри вел палочкой перед ними, словно указывал маршрут. — Быстрее! Драко, подбадривай Деррека! — торопил он, видя, что группы охотников из Ордена вышли из засад и начали двигаться в сторону Выручай-комнаты. Флинт и Деррек выскочили из Выручай-комнаты. — Вниз по лестнице! Скорее! Ниже! Еще ниже! Еще один этаж! Стоп! Флинт и Деррек застыли на пятом этаже. Сверху группы охотников приближались к главной лестнице. Снизу Грюм и его бойцы неторопливо поднимались вверх. Они были уже на третьем этаже, и Поттеру даже показалось, что он слышит скрип протеза Аластора. — В боковой коридор налево! — Гарри! Ты хочешь выдать им подземный ход? — возмутилась Гермиона. — Я сказал, налево! — повторил Поттер, сверкнув на нее взглядом. Гермиона сообразила, что статуя горбуньи направо, и замолчала. — Большое зеркало! Повернуть за выступ! Флинт и Деррек некоторое время топтались на месте, а потом все-таки покинули коридор, вступив в тайный подземный проход. Они прошли по нему несколько десятков шагов и замерли на месте. — Сидеть тихо! — скомандовал Гарри и убрал палочку. — Пока все. Смотрим. Было видно, как охотники из Ордена Феникса рассыпались по этажам в поисках добычи, которая ускользнула непонятно как и непонятно куда. Добрых полчаса они шныряли по всем коридорам и проходам и, наконец, собрались на главной лестнице, видимо, чтобы обсудить, что делать дальше. — Не нашли, — вздохнул с облегчением Малфой. — Пока не нашли, — кивнул Поттер. Драко насторожился. — Что значит — пока? Куда ведет этот тайный ход? — Никуда, — пожал плечами Гарри. — Фред и Джордж сказали, что у этого подземного хода обрушился потолок. — И что дальше? — Пусть посидят, подумают, — опять пожал плечами Гарри. — Ты пожалел для них своего тайного хода? — Не пыли, Драко. Вот скажи мне, что они сделали бы, если бы я направил их в неповрежденный подземный ход? — Они убежали бы в Хогсмит. — Вот к этому убийце? — ткнул Гарри в имя Торфинна Роули, маячившее в кабаке "Кабанья голова". — Как ты думаешь, какие инструкции он получил на случай, если поручение Лорда не будет выполнено? Малфой промолчал. — А теперь у ребят есть время посидеть, подумать... Неужели они настолько тупые что не сообразят? Драко обошел стол и положил ладони на плечи Поттера. — Гарри, ты ли это? Спасибо... Гермионе даже показалось, что глаза у Малфоя подозрительно блестят. Девушка на мгновение отвернулась, чтобы посмотреть на реакцию Забини, который пристально смотрел на обоих, а когда она вновь взглянула на Драко и Гарри — они уже целовались, не стесняясь присутствием всех остальных. Гермиона потянула за рукав к выходу изумленного — впрочем, она решила, что убитого горем — Блейза. Уже на выходе, обернувшись к столу, она прицелилась палочкой и шепнула: — Шалость удалась!