
Пэйринг и персонажи
Описание
«I solemnly swear that I am up to no good».
"Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю."
Надпись на карте Мародеров выглядит для всех одинаково, но лишь для двух одиноких сердец откроется ее тайный смысл.
"Шалость удалась" для тех, кто любим и любит, и готов бороться за свою любовь в независимости от того "Как карта ляжет".
Гарри Поттер и Драко Малфой. Эпизод 07
30 мая 2022, 01:48
«I solemnly swear that I am up to no good». Я обещаю, что ничего хорошего не замышляю.
Гарри прочитал письмо, принесенное Буклей, и задумался. Еще совсем недавно подобное послание подбросило бы его в воздух, как шутиху близнецов Уизли. Он начал бы сломя голову ломиться в Хогвартс, и не было бы для него дела важнее, чем оказаться в школе в тот день, когда туда проникнут Пожиратели, дабы... дабы... — А на хрена мне там появляться? — спросил он сам себя. — В очередной раз подставить мой знаменитый шрам под Аваду? Гарри сел обратно на стул, с которого вскочил, дочитывая письмо. — У меня еще тут есть дела незаконченные, между прочим, — медленно произнес он, пытаясь разобраться в своих чувствах. Ему ясно было, что что-то в нем самом изменилось. Что-то ушло безвозвратно, а что-то пришло взамен, но это что-то было еще непривычным, еще не прижившимся в его натуре, еще не вступившим в набор повседневных привычек. Что же это было? Первая мысль, что это трусость, была немедленно отметена. С негодованием. Он не побоялся бы хоть сейчас сразиться с Волдемортом, заявись тот сдуру в Литтл-Уингинг. Это осторожность? Но что вызвало ее к жизни? Непонятно. Размышляя о своем странном поведении, Поттер вдруг осознал, что уже знает, как должен поступить. Он, фигурально выражаясь, немедленно ощупал свое решение и чуть ли не обгрыз его со всех сторон. В сухом остатке было: он не вернется в Хогвартс и не пустит туда Драко, он предупредит Дамблдора о планируемом проникновении Пожирателей, он заберет из Хогвартса Гермиону, и еще он должен срочно... Гарри тут же сел и написал два письма, одно Гермионе, и второе — директору. Безжалостно отправил уставшую Буклю обратно в Хогвартс и стал ждать ответы.***
Гермиона была очень удивлена, когда директор, получив письмо от Гарри, попросил ее подождать, пока он напишет ответ. Дамблдор присел за стол, а ей сделал приглашающий жест, разрешая девушке осмотреть кабинет директора. Раньше она никогда не бывала дальше порога. Как-то так получалось, что в кабинете директора не раз бывал Поттер, и даже Рон Уизли, а ей в этом не везло. Она — то сама лежала в Больничном крыле, то сидела у чьей-нибудь постели там же. И вот пришел ее час. Девушка решила не терять времени даром и сразу двинулась в обход владений директора. Дамблдор тем временем развил бурную деятельность. Он переговорил с Грозным Глазом Грюмом, с Кингсли Шеклболтом, и даже с Ремусом Люпином. Потом написал короткую записку, вложил ее вместе с каким-то артефактом в мешочек и позвал Гермиону. — Мисс Грейнджер, надеюсь, вы успели утолить свое любопытство? — Да, профессор Дамблдор. Это просто чудесно! Здесь столько интереснейших вещей. А феникс — просто прелесть! Он подарил мне перо. — Что? — Брови директора взлетели на полфута выше очков-половинок. — Фоукс дал вам свое перо? Очень любопытно. Он редко балует студентов такими подарками. Используйте его с умом, мисс Грейнджер. Гермиона кивнула, мысленно дав себе слово немедленно прочитать все о свойствах пера феникса. — Выслушайте меня внимательно, Гермиона, — улыбнулся Дамблдор своей отработанной мудрой улыбкой. — Срочно отправьте мое письмо Гарри. Надеюсь, его сова еще в состоянии летать. И незаметно соберите свои самые необходимые вещи. Возможно, вам нужно будет на несколько дней уехать из школы. Гермиона в недоумении уставилась на директора. — Надеюсь, вы понимаете, что все это для вашей безопасности. Кстати, можете взять с собой в компанию кого-нибудь из студентов. — Кого-то одного? — уточнила она. — Только одного, — кивнул Дамблдор, — и пусть он держит язык за зубами. Этим секретом делиться нельзя ни с кем. Гермиона поняла, что директор имеет в виду Рона. Видимо, всеведущий директор из-за своего отъезда пропустил их окончательную ссору. Впрочем, разрешение есть, а как им воспользоваться — у нее есть время подумать. — А куда... — Гермиона, вы все узнаете в свое время. Могу сказать лишь, что ваш отъезд должен быть для всех тайной, поэтому нельзя пользоваться каминной сетью или другим легальным средством передвижения. Но я обдумаю эту задачу. А сейчас идите, Гарри должен получить мое письмо как можно скорее...***
В комнату вошел Драко. — Собирайся. Поттер с удивлением осмотрел наряд Драко. Ну просто образец стиля. Денди в элитном клубе, да и только. — Куда принарядился? — Собирайся, говорю. Такси подъедет через пятнадцать минут. Гарри пожал плечами. Вряд ли ответ Дамблдора прибудет раньше вечера. Путь не близкий, да и Букля не железная. — Как одеваться? — Прилично. — Э-э-э... Драко понял, что надо брать процесс в свои руки. Иначе они вообще никуда не уедут. Весь гардероб Поттера был перерыт снизу доверху и оставлен в покое с приговором "на помойку!". Кое-как из своих вещей и трансшмоток, купленных в Лютном переулке, Драко удалось слепить образ Поттера, который устроил его на оценку "удовлетворительно, но ниже ожидаемого". — Ну, хотя бы так, — вздохнул он с безнадежностью в голосе. Поттер, вспотевший и злой, осмотрел себя в зеркале. — На хрена тебе это понадобилось? — Приятно хоть раз в жизни попытаться сделать из обезьяны человека. — Получилось? — Поттер был обозлен и не скрывал этого. — Нет, — признался Драко и поторопил: — Ладно, пошли, человекообразный, пока такси не уехало. Он сел на заднее сиденье с видом юного пэра из палаты лордов. На коленях у него был небольшой кожаный саквояж. С другой стороны на сиденье плюхнулся сердитый Поттер. Он по внешнему виду тянул в лучшем случае на охранника. Или привратника. — Куда едем-то? — буркнул он нелюбезно. — Тут недалеко. Ехать примерно час. Располагайся. Машина тронулась... — Где это мы? Что это за город? — Ты на въезде табличку не видел? Гарри заткнулся. Да, он не видел табличку — а почему, спрашивается? Потому что Драко смотрел в окошко на пейзажи, а он смотрел на Драко. Вот только объяснять это совершенно не хотелось. — Пошли. Гарри пожал плечами и вместе с Малфоем вышел из машины. Монументальная стеклянная вертушка пропустила их в просторный холл, весь заставленный кадками с экзотическими растениями. — Мы что, в ботанический сад приехали? — усмехнулся Гарри. — Лучше, — лаконично ответил Драко и направился к стеклянной стойке в глубине холла. — Мистер Поттер, ваш бэйдж, пожалуйста. Мистер Блэк, это ваш бэйдж. Стюард проводит вас, господа. Мы очень надеемся, что вы не пожалеете о том, что выбрали наш спа-курорт. — И мы очень надеемся, — высокомерно кивнул Драко служащему, который смотрел на молодых людей уж очень радушным взглядом и с преувеличенно приветливым видом. Стюард провел их боковым проходом вниз по лестнице к одной из немногочисленных дверей и поклонился. Глазки его перебегали с одного юноши на другого, ни на мгновение не останавливаясь. — В терме есть все, что может потребоваться вам для отдыха. Все принадлежности в шкафчиках. Напитки и уместные блюда вашего заказа в холодильнике и баре. Поттеру стало интересно, что это за "уместные блюда". К чему, собственно говоря, они должны быть уместными? Но не спрашивать же служителя. Драко вон и так поглядывает на него юмористически. Стюард распахнул перед ними двери так называемого "терма". Оттуда пахнуло морем, но не прохладным и свежим, а теплым и густым, словно настоянным на некоем экстракте морской воды. Малфой выразительно перекосил брови, и Гарри первым ступил на порог непонятного помещения. — Благодарю вас, — небрежно кивнул Драко. Поттер заметил, что банкнота из его руки почти волшебным способом переползла в перчатку стюарда. — Благодарю вас, сэр! Кнопка вызова на столе, и, пока вы ее не нажмете, никто не нарушит вашего уединения. Драко с высокомерным видом кивнул и шагнул вслед за Поттером. Дверь за ними защелкнулась. — Вот ведь гомики, — полушепотом пробормотал стюард, рассматривая на просвет банкноту достоинством в десять фунтов стерлингов, — с жиру бесятся, детки толстосумов. И присел за столик в пяти шагах от входа в терму, в ожидании вызова от клиентов... — Это что, бассейн, что ли? Поттер с удивлением разглядывал роскошную гостиную с широким выходом к ровной глади воды, обрамленной бортами из полированного камня. — Правильно Снейп говорит, — вздохнул Малфой, — ты не чувствуешь тонких нюансов, а сразу выбираешь наиболее простую, можно сказать, вульгарную версию. — Простой и вульгарный — это почти одно и то же, — буркнул Гарри, озираясь по сторонам. Малфой неторопливо раздевался. — Мне надоел ужасный душ твоих родственников. Непонятно, из какой лужи туда подают воду. У меня уже кожа шелушиться стала, чешусь весь. — Драко остался в одном нижнем белье. — Это геотермальный курорт, Поттер. Знаменитый римский Бат в современном магловском исполнении. — А сохранился тот... древний? Драко аккуратно повесил одежду на плечики и убрал в шкаф. — Да. Но там сейчас музей. Сообщив эту сногсшибательную новость, Драко просто и буднично стащил с себя трусы и направился к бассейну, над которым курился пар. Гарри ошарашенно проводил его взглядом. Кожа у него, видите ли, шелушится. Что-то незаметно. Вон какая белая и нежно-розовая на ягодицах... Тут Поттер почувствовал, что сам сейчас начнет чесаться. Его бросило в жар, и щеки запылали. Недолго думая, он тоже начал раздеваться, как попало накидывая одежду на диванчик, перед которым стоял. И затормозил, добравшись до трусов. Нерешительно потеребил резинку на бедрах и посмотрел в сторону бассейна. Драко уже не было видно, лишь бегущая рябь свидетельствовала о том, что он уже наслаждается в воде. Поттер подкрался поближе и заглянул в бассейн. Тот был накрыт каменным куполом, в воду вели каменные ступеньки. Драко лежал в воде на спине, раскинув руки и ноги в виде звезды. Эта картина заворожила Поттера. Не отрывая взгляда от Малфоя, Гарри вступил в воду. Драко услышал плеск и сообщил на всю терму: — Сначала прими душ и прочитай табличку. Грамотный? Поттер отшатнулся назад и действительно обнаружил на стене табличку, которая предупреждала, что перед входом в воды геотермального источника следует принять душ и иметь в виду, что терма — это место, свободное от одежды. Поттер понял, что трусы обречены, и отважно стянул их с задницы. Спустя несколько минут они беззаботно плескались в теплой, почти горячей воде. Вода была непривычно плотная, вязкая, и ощутимо выталкивала тело на поверхность. Лежать на ней было сплошное удовольствие. По бортам бассейна поднимались буруны из невидимых отверстий, и мириадами всплывали пузырьки, приятно щекоча кожу. — Драко, твоя затея наверняка стоит драклову тучу фунтов! — Если деньги становятся посредниками для здоровья и удовольствия, то не стоит с ними считаться, — изрек Малфой и попытался нырнуть. Но не тут-то было. Поттер смотрел, как непослушная вода раз за разом выталкивает развлекающегося Малфоя на поверхность попой кверху, и почувствовал прилив крови к причинному месту. "Вот, дьявол, у меня встает, что ли? — запаниковал Гарри. — Встает на Драко? Если заметит — сгорю от стыда". Поттер сам попробовал нырять, чтобы отвлечься. Впрочем, примерно с таким же успехом, что и Малфой. Вдруг над их головами мягко ударил гонг. — Что это? — насторожился Поттер. — Если читаешь предупреждения, то читай все и до конца, — наставительно произнес Драко. — А? — Находиться в этой воде дольше двадцати минут не рекомендуется. Вместо пользы может получиться вред. Выходим. И поплыл к ступенькам, умник. А как тут выходить, если член к животу прилип и отлипать не собирается? Гарри греб к ступенькам, не зная, что предпринять. Избавиться от возбуждения никак не получалось. Малфой спокойно вышел из воды. Гарри начал подниматься вслед за ним и притормозил, когда над водой показался верх живота. Делать-то что? Драко потряс головой, вытряхивая воду из уха (Гарри невольно залюбовался стройными линиями его тела), а потом спокойно повернулся к Поттеру. Тот лишь судорожно вздохнул при виде достоинства Малфоя, дерзко и недвусмысленно уставившегося в купол термы. Драко, глядя Поттеру в глаза, слегка развел руками, как бы говоря: "Ничего не могу поделать". Заодно он отметил, что Поттер хоть и пониже его ростом, но пошире в плечах. Классическая мужская "рюмочка" — плечи-бедра — у него была заметнее. — Выходи, Гарри, чего уж там... Как только не осталось выбора, Поттер почувствовал облегчение. Что, он трусливее Малфоя? Гарри выпрямил спину, с гордым видом поднялся по ступенькам и, остановившись в пяти шагах от Драко, заявил: — Палочки смотрят вверх? Это вызов? Я вызываю вас на магическую дуэль, сударь! Драко надменно выпятил грудь. — Я к вашим услугам, сэр! Поттер в два прыжка покрыл разделяющее их расстояние, юноши столкнулись грудь в грудь и слились в жадном поцелуе. Руки их переплелись, и животы соприкоснулись, обмениваясь первым горячим желанием. Их "палочки" тоже переплелись бы, но были слишком тверды для этого. Это было уже не пьяное чмоканье и не робкое исследование губ в такси, они целовались страстно и самозабвенно, слившись губами и переплетаясь языками во рту, который у каждого стал общим на двоих... Обнимая Драко за шею, Гарри почувствовал, что кожа его становится сухой и шершавой. Он разорвал поцелуй, задыхаясь. — Сударь, — немного невнятно заявил он, — мы не выявили победителя на суше, пора продолжить дуэль на море! И увлек Малфоя под струи душа. Их было два, и ничто не мешало им комфортно смыть с себя минеральную воду терма, но это им и в голову не пришло. Они вжимались друг в друга, пытаясь вдвоем уместиться под тугими струями, и закончилось это веселым боданием лбами и шлепками ладонями по голым плечам, спине и ягодицам. Драко был немного выше ростом и ожидаемо вышел победителем из этой корриды, а Поттер сделал вид, что страшно рассержен, и, дернув Малфоя на себя, поставил ему подножку. Они так и повалились на пол, дурачась и щекоча друг друга, а веселые струи воды били по их разгоряченным телам и блестящими струйками стекали на обсидиановые плиты пола... Как они оказались на просторных лежанках у бассейна, Гарри не рассказал бы и под пыткой. Оказались — и все. Драко лежал на спине, закинув руки за голову, а Поттер пристроился щекой на его левом плече. Они отдыхали. Рядом валялись полотенца, которые Драко достал из какой-то ниши после "битвы на море". Побежденных не было. Оба чувствовали себя победителями и были благодарны друг другу за свою победу. — Ушатал я тебя, Гарри, — с удовольствием прошептал Малфой. — Кто кричал, что кусаться нечестно? — Ой, уморил! — лениво возразил Поттер. — А кто орал, что не потерпит засосов на своей... хм... спине? — Ты щекочешься, как девчонка. — А ты... а ты... а за ухо? — Ай, оставь ухо в покое. Ему и так досталось от твоего локтя. — Извините, сэр. Не раскидывайте свои уши где попало, а то вам их оттопчут. — Грубиян, — констатировал Драко со вздохом и погладил Гарри по щеке. — Уже можно мурлыкать? За ушком почешешь? — Можно и за ушком... — Мур-р-р-р... Голова Гарри была наклонена вдоль живота Малфоя, поэтому он сразу заметил, что член у того оживает. Нечто подобное немедленно стало происходить с его собственным. Поддавшись импульсу, Гарри протянул руку и накрыл ладонью член Драко. — Хр-р-р-р, — негромко зарычал тот, чуть дернулся и замер. В этом чувствовалось и поощрение, и надежда на продолжение. Поттер представил, что сделал бы со своим собственным членом, и крепко сжал упругий орган в ладони. — Потер-р-р-р... что ты твор-р-ришь, — почти простонал Драко и толкнулся бедрами в его руку. Гарри приподнялся на локте и положил голову Малфою на живот в поисках более удобной позы. Драко не возражал и только тихонько шипел сквозь зубы. По-хозяйски зажатый в кулаке орган обжигал ладонь Поттера и жадно пульсировал. Он жаждал разрядки, и не стоило мучить его владельца ожиданием. Гарри представил, что это его собственный член, и начал ритмично скользить по нему, наращивая темп. Показалась скользкая от смазки головка, то выглядывающая на свет, то прячущаяся обратно в складки крайней плоти. Драко вцепился одной рукой в плечо Поттера, шаря другой по лежанке, словно в поисках чего-то. Он задыхался, и его прерывистое дыхание с шумом прорывалось сквозь стиснутые зубы. Завороженный зрелищем, Гарри опустил голову еще ниже и, улучив момент, когда головка выскользнет наружу, лизнул ее языком. — А-а-а-а, — выгнулся дугой Драко, вцепившись обеими руками в волосы Поттера, и из пульсирующего члена в лицо Гарри плеснула сперма. Раз, и еще раз, и еще раз. Малфой обмяк и распластался на лежанке, тяжело дыша. Гарри приподнялся на локте, с некоторой растерянностью коснулся своей щеки и губ, залитых спермой Драко. Он не знал, как вести себя дальше, не понимал, правильно ли он сделал, не знал, что подумает об этом Драко, когда придет в себя, и чувствовал себя странно и неловко. Но Драко не дал его неловкости развиться до степени болезненной. Он рывком опрокинул Поттера на себя и осыпал его лицо поцелуями. Гарри счастливо прятал глаза и подставлял губы. Прошло не так много времени, и он почувствовал, что рука Драко скользнула к его члену, который еще не успел потерять боевую форму. — Закрой глаза, Гарри, — хрипло прошептал ему Малфой, — я еще никогда не делал так... И Гарри закрыл глаза, отдаваясь на милость Драко и растворяясь в нежности его рук, его губ, его языка, ласкающего орган, который раньше знал только потную подростковую ладошку и представления не имел, какими пронзительными и сладостными могут быть прикосновения любимого человека...