
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Частичный ООС
Забота / Поддержка
Счастливый финал
Развитие отношений
Элементы ангста
ООС
Упоминания наркотиков
Принуждение
Упоминания жестокости
Упоминания насилия
Ревность
Первый раз
Нежный секс
Элементы флаффа
Элементы психологии
URT
Предательство
Семьи
Групповой секс
Неизвестность
Описание
Родители заключили договор, из-за чего Сакура будет вынуждена выйти замуж за одного из Учих. К счастью, ей дали хоть какое-то право на решение, поэтому за время проживания в их особняке ей предстоит сделать выбор: с кем она проведет всю свою оставшуюся жизнь. Но знала бы она, какие трудности и предательство ей предстоит пережить…
Примечания
— Клан Учиха жив, никакой войны или резни клана не было, все живы — здоровы!
— В данной работе Сакуре и ее сверстникам по 19 лет.
— Шисуи сын Мадары.
— Мадара старший брат Фугаку, а Обито младший.
Желаю вам приятного чтения, дамы и господа!
Арты:
https://pin.it/5adrKqRpI
https://pin.it/5bJMSKItR
Иллюстрация к 25 главе:
https://t.me/c/2249733969/8
Посвящение
Посвящаю себе и всем фанатам Сакуры и Учих <3
Глава седьмая
31 октября 2023, 09:07
***
2 года назад Она замерла на месте в ожидании следующих действий непредсказуемого парня. Руки покрылись мурашками из-за внезапно подувшего ветра со стороны двери, и все ее тело мельком задрожало, что не укрылось от пристального взгляда Учихи… — Не переживай, я не кусаюсь, — он скинул с себя свой халат и накинул его на плечи хрупкой Изуми. — Дрожишь вся, иди лучше обратно в комнату, — не прерывая зрительного контакта, уже шепотом наставил он. — Но мне не спится… — Невестка, не спорь, пожалуйста, просто иди, — расслабленная поза сменилась на более напряженную, и его взгляд стал гораздо серьезнее. — Поняла, — злить его Изуми не хотела, так что молча вернулась обратно к лестнице и, с опаской оглянувшись, спустилась на самый нижний этаж, где ночевали все прислуги. Ее встретил длинный темный коридор, который больше не навеивал страх, как это было при первом разе пребывания ее в этом особняке. Она уверенно передвигалась по — так называемому — подвалу и, пройдя несколько комнат, остановилась у одной нужной и уже давно знакомой ей двери. — Спишь? — снова опасаясь чего-то, она неуверенно открыла дверь и сделала небольшой шаг внутрь. Плотно закрыв ее за собой, Изуми на цыпочках прошла в глубь комнаты, разглядев лежащего на кровати парня. — Я ждал тебя, — он открыл глаза и приподнялся на локтях, не сумев сдержать игривую улыбку…***
Наши дни После обморока Сакуры, Саске так и не смог заснуть. Его мучило чувство вины, которое нахлынуло на него очень неожиданно. Саске прежде никогда не видел девушек в таком состоянии, и, признаться честно, зрелище не из приятных. Особенно, когда это Сакура — подруга детства и… близкий ему человек. А также он много размышлял о словах Итачи. Что он имел ввиду, когда говорил, что они дают ему и Сакуре шанс на счастливую жизнь? Неужели они действительно сговорились и решили намеренно отступить, прекрасно зная, что их потом ждет? Зачем им такая жертва? Думают, что я не смогу справится с конкуренцией? Да я и без их подачки смогу стать для Сакуры мужем. Однако с каждой минутой эта мысль становилась все более сюрреалистичной, ведь до него начала доходить очевидная вещь: Они делают это исключительно ради него и Сакуры. Не потому, что они хотят задеть его гордость, а просто потому, что искренне желают им двоим добра. Видимо, они уже смирились со своей участью и, как «старшие», решили уступить место «младшим», как это и было всегда. Их забота проявлялась практически везде. Что в детстве, что сейчас, братья всегда защищали его — а иногда и Сакуру с Наруто — перед родителями и порой брали на себя вину за их шалости. Сейчас ситуация очень схожая. Никто ни в чем не провинился, но братья все ровно готовы принять все удары от родителей и клана на себя. Спасибо… Когда буря за окном стихла, Саске с огромной радостью распахнул дверь балкона и вышел подышать свежим воздухом. Разглядывая темные тучи и валяющиеся везде ветки с листьями, Саске, краем глаза, уловил некую тень со стороны других комнат. Присмотревшись, он заметил, как эта тень спрыгнула с окна комнаты Сакуры, скрываясь где-то на первом этаже. Что за черт? Вряд ли это был враг или вор, ведь тогда он бы не остался незамеченным. Неважно, днем или ночью, при буре или хорошей погоде, клан Учиха всегда был на чеку. Поступив опрометчиво, Саске выскочил в коридор и быстрым шагом спустился вниз по лестнице, едва сохраняя равновесие. Будучи внизу, парень обошел все ближайшие комнаты, пока в какой-то момент его не окликнул твердый голос дяди: — Что ты тут вынюхиваешь, племянник? Саске вздрогнул и тотчас обернулся, но никого позади себя не обнаружил. Повертев головой, он проигнорировал отдаленный звук чьих-то шагов со стороны лестницы и раздраженно проговорил: — Выходи уже, Дядя. Мадара расхохотался, но исполнил просьбу племянника. Он появился будто из тени, без особого интереса разглядывая сынка своего младшего брата. — Я задал вопрос. — Ты тут никого не видел? — из-за легкого адреналина Саске вновь проявил неуважение к Мадаре тем, что не ответил на заданный вопрос. Однако одного взгляда дяди было достаточно, чтобы Саске пришел в себя. Он выпрямил спину, прочистив горло: — Я заметил кого-то постороннего… Не дав ему договорить, Мадара по привычке перебил его: — Не неси чушь. Этого не может быть, и ты это прекрасно знаешь, — он нетерпеливо выдохнул, давая Саске понять, что этот разговор ему наскучил. — Нет, ты не понял. Этот… — Саске, — мужчина в предупреждение сверкнул глазами — одно это строгое «Саске» значило гораздо больше, чем любые другие слова. Парень послушно кивнул и, пожелав спокойной ночи, удалился прочь с огромным гневом на душе. Вот вечно он такой… Решив, наконец, поступить разумно, Саске направился в спальню Сакуры, тревожась, что ей успели навредить. По мере приближению к ее комнате шаги Саске становились все медленнее и тише. Сначала он не обращал на это внимание, ссылаясь на то, что ему послышалось, но голоса в какой-то момент стали слишком явными. Обито? Он остановился у двери, прислушиваясь к разговорам. По их небольшому диалогу Саске понял одно: в комнате Сакуры действительно кто-то был, и этот «кто-то» сильно напугал ее. Но не навредил, и это самое главное. Постояв так ещё несколько секунд, Саске недовольно нахмурился и пошел обратно в свою комнату. На этот раз он шел не спеша, ведь времени у него было предостаточно. И это называется «отступить», Итачи? И на кой черт Обито называет ее «Цветочком»? Не успел он сделать шаг в спальню, как в его голову, словно ток, забрела одна тяжелая и ужасная мысль: Мадара?.. Это был он? Ничего более логичного Саске не видел. Вряд ли бы их встреча была совпадением. Видимо, Мадара просто не успел спрятаться и когда понял, что выхода нет, решил сыграть на разуме Саске, внушая ему, что никого там не было, и ему просто показалось. Наверно, поэтому он все время и перебивал Саске, не давая ему договорить. Но он ведь не настолько глуп, верно? Не мог же он так очевидно и палевно действовать? Может, он что-то задумал? Черт! Понимая, что гадать тут бессмысленно, Саске заставил себя забыть об этом и уже потом во всем разобраться. Он попусту не хотел допускать той мысли, что Мадара может навредить Сакуре.***
Утро выдалось как нельзя добрым. Сладостно потянувшись, Сакура улыбнулась и промычала что-то невнятное, не желая открывать свои глаза и прерывать этот прекрасный момент. Не сводя улыбку с лица, девушка все же заставила себя проснуться. Когда воспоминания о вчерашнем дне нахлынули на нее, она осмотрела комнату в поисках Обито. Но, как она и думала, его нигде не было. Это немного обрадовало девушку. Ведь вчера все происходило на эмоциях, и она не представляет, что бы было, если бы Обито остался. Стыд и позор — вот что было бы. Хихикнув, Сакура вскочила с кровати и бодро побежала в душ, параллельно гадая, какой завтрак приготовили им повара на этот раз. Как только Сакура встала под теплые струи воды, в ее комнату кто-то негромко постучал, однако девушка это уже не услышала. — Она в душе, подождем в комнате или потом зайдем? — Саске повернул голову в сторону Шисуи, который стоял чуть позади, и вопросительно уставился на него. — Давай в комнате, — он опередил брата и, оттопырив дверь, по-хозяйски вошел внутрь. Вчерашний обморок Сакуры заставил парней о многом задуматься. Все это время они пытались не надоедать ей своим вниманием, чтобы она смогла освоится и привыкнуть. Но они поняли, что это было глупо. Возможно, за это время она чувствовала себе одиноко — чужой дом, чужая семья, разлука с родителями. Скорее всего, ей нужна поддержка… но не от них. Их задача, как «пока что еще друзей», не позволить Сакуре сойти с ума, или еще хуже — впасть в депрессию. Будут уделять внимание и поднимать настроение, чтобы ей стало хоть немного легче. Шисуи лег на кровать и тут же нахмурился, учуяв запах Обито. Принюхавшись еще раз в надежде, что он ошибся, Шисуи понял, что это правда так и никакой ошибки тут нет. — Что за… Не успел он договорить, как услышал громкий смешок за спиной и, оглянувшись, сердито посмотрел на брата. Саске улыбнулся и, скрестив руки на груди, пояснил: — Ты все правильно понял. Сегодня ночью здесь ночевал Обито, — заметив замешательство Шисуи, Саске посмешил добавить: — Это долгая история. Может, потом как-нибудь расскажу… Дверь ванной комнаты распахнулась, и оттуда с довольной улыбкой вышла Сакура, поправляя полотенце вокруг своего тела. Все внимание тут же перешло на девушку, которая пока еще не заметила двух парней, что открыто пялились на нее, подмечая, насколько красива ее фигура. Редкие капли по прежнему стекали вниз по ее телу, будто играя в некую гонку между собой. Еще несколько капель скатились вниз по внутренней стороне ее бедра, останавливаясь на щиколотках. Полотенце было не длинным, даже коротким, едва прикрывая ее интимные места. Саске сглотнул, и его щеки немного покраснели, но глаза все не переставали исследовать эту красоту. Шисуи томно задышал, чувствуя дикое напряжение во всех мышцах, пока мысли путались между собой. Ее невнимательность продлилась недолго, и, почувствовав на себе прожигающие насквозь взгляды, она вскрикнула, посмотрев сначала на одного, затем на другого. — Что вы здесь делаете?! — озадаченная столь стыдливой ситуацией, Сакура прерывисто задышала, крепко ухватив полотенце, готовое было вот-вот скатиться вниз. Будто отрезвев, Саске отвел взгляд в сторону, не имея возможности что-либо ответить. Инициативу на себя принял Шисуи и, прикрыв глаза, чтобы не смущать Сакуру, улыбчиво дал ответ: — Прости, мы хотели позвать тебя на завтрак, а потом мы могли бы во что-нибудь сыграть. Ты, наверно, совсем соскучилась в этих четырех стенах, — он не видел ее лица, но мог представить, насколько она зла и смущена одновременно. Почему-то от этой мысли ему захотелось рассмеяться, но он старательно сдерживался, не желая усугублять свое положение. — Нельзя было как-то по-другому пригласить? Подождали бы в коридоре… — она действительно разозлилась и, вновь зайдя в ванную, быстро сменила полотенце на халат. — Ну, извини, невестка, мы не подумали, — он сжал губы в тонкой линии, дабы не выдать свое веселье. Весь в отца… Саске фыркнул, припоминая, как у Мадары частенько бывает такой же насмешливый и поверхностный тон. — Ладно, я поняла, просто выйдите уже. Я сейчас спущусь, — нервно распорядилась Сакура, после чего парни тотчас покинули спальню, так и не глядя на нее.***
За завтраком все трапезничали в тишине, из-за чего дождь за окном был особенно хорошо слышен. — Отец, уже известно, когда прекратится эта непогода? — дожевывая пищу, Итачи терпеливо дожидался, пока отец сочтет нужным ответить ему на вопрос. Выпрямившись, Фугаку кивнул и посмотрел на сына: — Да, завтра к обеду все должно закончиться, — лаконично ответил он и продолжил завтракать. — Кхм, Фугаку, Мадара, — Шинори обратился к двум главам семьи и, когда те подняли на него голову, продолжил: — У нас дома ремонт, везде пыль и краской пахнет, ночевать толком негде. Можно мы погостим у вас еще немного? — уголки его губ приподнялись в привычной ухмылке. Итачи внезапно подавился, но, выдержав нахлынувший кашель, он с достоинством удерживал спину ровно, не поднимая свой пустой взгляд с тарелки. Последнее, что он хотел, так это показать свое убитое и даже слабое состояние этим людям. Он лучше умрет, чем доставит им такое удовольствие. — Сынок, все нормально? — все же спросила Микото, хотя прекрасно знала истину ситуации. В качестве ответа ей послужил небольшой кивок. — Мы обсудим это позже, Шинори, — Мадара незаинтересованно бросил короткий взгляд на мужчину и отпил глоток зеленого целебного чая. Когда завтрак закончился, ребята прошли в игровую комнату, и, на удивление Сакуры, там оказалось гораздо уютнее и интереснее, чем она ожидала. Посередине комнаты стоял небольшой кофейный стол, а вокруг него много удобных футонов с подушками. В конце игровой был встроен огромный шкаф с различными играми и книгами. И почему я раньше сюда не приходила? Проскочила у Сакуры короткая мысль, когда игра была в самом разгаре. А вот Итачи был, к сожалению, не в настроении играть и поэтому после завтрака ушел обратно в свою комнату. Он не сказал причину своего понурого состояния, но было итак ясно, что причина заключалась в присутствие Изуми, которая, в свою очередь, настойчиво захотела играть с ними, напрочь игнорируя пренебрежительные взгляды парней. Но и она в какой-то момент тоже ушла. Тогда игра стала во много раз веселее и даже интереснее. Рядом с ней парни вели себя закрыто и нервно, но выгнать ее никто не мог, ведь это было выше их воспитания. Проделывая привычный маршрут до комнаты Итачи, Изуми остановилась в нескольких метрах от его спальни, прислушиваясь к разговору по ту сторону стены. — Мама, почему вы ведете себя так, будто ничего не было? Почему эти мерзкие люди все еще присутствуют в нашей жизни?.. В нашем доме? — скрип половиц говорил о том, что Итачи ходил по комнате, видимо, не находя себе места. — Сынок, я понимаю тебя. Мне тоже неприятно все это делать, то ты ведь знаешь традиции нашего клана… — Проклятого клана, — перебил ее парень, сжимая кулаки. Микото кивнула и продолжила: — Нам просто нужно быть терпеливыми. Я поговорю с твоим отцом и дядей. Думаю, они тоже не захотят, чтобы они здесь оставались, — она подбадривающе улыбнулась и, встав с кровати, прижала сына к себе, успокаивающе поглаживая его по голове. — Мама… — Да, сынок? — Мы ужасные люди, правда? Мы купили Сакуру у ее же родителей и заставляем выходить замуж… это мучительно. Мы то всегда знали все эти безумные традиции насчет женитьбы и прочего. А она… Она каждый раз с таким доверием смотрит на тебя, Саске, на всех нас… Что будет, когда она узнает правду? — он уткнулся носом ей в плечо, зажмурившись. Чувствовать себя маленьким ребенком в объятиях матери, наверно, «не мужественно», «стыдно» или «странно», но Итачи было плевать. С кем, если не с матерью, ему можно побыть слабым? Тем более, если это происходит очень редко. И она уж точно не предаст. К тому же, у него еще будет время стать таким же строгим, как отец или дядя. А пока у него есть возможность обнимать свою мать, он с радостью будет этим пользоваться. — Тише… Это ведь ради ее же безопасности. Мы, можно сказать, спасли ее… Она точно не узнает об этом в ближайшее время, мы оттянем этот момент… Дальше разговор перестал быть интересным. Изуми и без того услышала более чем достаточно. Не веря своим ушам, девушка прикусила нижнюю губу, не желая выдать себя своим недобрым смехом. Она поспешила вернутся в свою временную комнату на втором этаже, мечтая обдумать все услышанное в тишине и спокойствие. — Мы тебя простили, пощадили, даже снова в дом пустили, а ты продолжаешь вести себя как… — вдруг прямо перед Изуми появился Мадара, вызвав у нее пугливый вскрик. Правда, девушка уже усвоила некоторые уроки из прошлого, так что, несмотря на дикий страх, она ожидала нечто подобное. Подавив свой инстинкт самосохранения, она нагло улыбнулась ему в лицо и, выдержав его давящий взгляд, уверенно зашептала: — Как кто? Что же вы не договариваете? — не переставая самодовольно лыбиться, Изуми наклонила голову набок. — Ооо, вы посмотрите. Неужто птичка вылетала из гнездышка? — расхохотавшись, Мадара приподнял одну бровь и добавил: — Ты, видимо, страх потеряла, да? Не забыла, случаем, с кем ты разговариваешь? Изуми с вызовом приподняла подбородок вверх, не отступая. — Я не буду ходить вокруг до около, просто скажу прямо, — ее голос немного задрожал. — Вы согласитесь на то, чтобы мы погостили у вас еще немного. Иначе… Мадара наклонил голову вперед, сокращая расстояние между их лицами, и невозмутимо повторил за ней: — Иначе? Уверенность поубавилась, и, немного поколебавшись, она все же закончила свою угрозу: — Иначе Сакура узнает всю правду, — с опаской разглядывая хладнокровное лицо напротив, Изуми попыталась предугадать его следующие действия. — Вот, значит, как? — его пустой и нечего не выражающий взгляд навеивал еще больший страх. — Ну что ж, ладно, я тебя услышал, Изуми, — Мадара растворился в дымке воздуха, оставив прилипшую к полу девушку одну. Стоило ему исчезнуть, как Изуми, громко сглотнув, облегченно выдохнула, только сейчас заметив, что все это время не дышала. Не обращая внимание на дрожащие от страха руки, она прикрыла глаза в надежде успокоить самой себя. Получилось? Неужели он действительно меня послушает? Но какая теперь разница? Теперь, когда в моих руках правда, я могу все изменить… изменить так, как удобно мне…***
Мадара стоял напротив окна, придерживая полупустой стакан с виски в руках. Его лицо казалось уж слишком серьезным и сосредоточенным. Можно было подумать, что он чего-то опасается, но еле заметные морщинки вокруг глаз выдавали его веселье. Такая же глупая, как и твой отец.