По пути

Yuukoku no Moriarty
Слэш
Завершён
NC-17
По пути
автор
Описание
Случайное знакомство. Один только что совершил убийство, а другой сбежал с собственной свадьбы. Но дальше им всё равно по пути.
Примечания
мне не хватало роуд трипа с шерлиамами, поэтому приходится самостоятельно исправлять ситуацию хочу подметить, что некоторые диалоги могут показаться странными, но эт так надо (честное пионерское) а ещё у меня есть тгк где шутки шучу мутки мучу и рассуждаю о юмори https://t.me/ohmsherliam <3 чмок в пупок за подписку
Содержание Вперед

Пункт восьмой

— Нет, как ты это вообще понял? — ничего не догонял Уильям. Честно, хотелось только дальше отдыхать, но сейчас явно не время. — Да спалось что-то плохо. — почесав затылок, признался Шерлок. — А когда только заснул, услышал, что кто-то носится по комнате. Знаешь, кто это был? — Ну? — приподнял бровь Уильям. — Голубь моего брата! — отрывая руку от руля, махнул Шерлок. — Нет, это какой-то цирк! Каким образом это всё происходит? Я хотел просто поспать. А тут это! — Погоди, что?! — воскликнул Уильям. — У твоего брата есть голубь?! То есть, ну, настоящий? И он привёз его с собой? Я всё правильно понял же, да? — Да, Лиам, ты как раз таки всё правильно понимаешь. А вот я совсем не понимаю своего брата. Нет, правда, столько животных есть, а он решил завести птицу! Причём даже не попугайчика какого-нибудь, а голубя! — возмущался Шерлок. — Интересно, это он так к моей свадьбе готовился усердно или всё-таки нашёл себе что-то более сексуальное, чем документы о государственной безопасности? — Нет, знаешь, это просто замечательно, но я всё ещё ничего не понимаю. — держась за виски, помотал головой Уильям. — Так голубь в итоге сам улетел или что с ним? — Ох, лучше бы он сам улетел. — вздохнул Шерлок, показывая покусанную руку. — Мне пришлось устроить с ним драку. Хорошо, что он не стал кричать или ворковать. Злая же у Майкрофта эта птица! Нет, он её, что ли, дрессировал? — Я так понимаю, в этой схватке не на жизнь, а на смерть, ты всё-таки одолел птичку? — поинтересовался Уильям, на что ему гордо кивнули. — И потом ты сразу стал будить меня? — Не совсем. После разборок с голубем я передвинул ящик к дырке в стене. Во-первых, чтобы наши братья нас не заметили. А во-вторых, чтобы Чарли снова случайно не залетел к нам. — пояснил Шерлок. — И уже после этого я пошёл будить тебя. — Чарли — это имя голубя? — удивился Уильям. — Да. И, опережая следующий вопрос, нет, мой брат не фанатеет по немому кино. Никто так и не понял, зачем он завёл голубя и почему так его назвал. — пожал плечами Шерлок. — На самом деле, мой брат далеко не так прост, как может показаться на первый взгляд. И даже я не всегда могу определить, о чём он размышляет на кофе-брейках. — Да с такой должностью-то, не думаю, что хоть кому-то он может показаться простым на первый взгляд. На второй, к слову, тоже. — В том-то и дело, что многие видят в нём только его должность. С одной стороны, я понимаю почему так, и знаю, что это правильно. Но с другой, мне всегда странно видеть, как люди считают моего брата чуть ли не небожителем. Каким-то совсем иным, будто с другой планеты. — щёлкнул зажигалкой Шерлок. — Но он точно такой же человек. По крайней мере, до вступления в должность точно им был. — А потом? — Уильям взял из чужих рук сигарету. — Нет, правда, неужто он стал совсем другим по щелчку пальцев? Это же не так работает. — Ты в чём-то прав. Он изменился действительно не в одно мгновение. Это было постепенно, но достаточно быстро. — выдохнул дым Шерлок. — Насмотревшись на многое, он начал считать, что обязан привести страну к процветанию. И стал всё больше уходить в работу. Работа, работа, работа. И в какой-то момент это действительно стало неотъемлемой частью его личности. Нет, даже не так. Работа в целом стала его личностью, а за её пределами ничего не существует. Все его действия — холодный расчёт, так что меня правда удивило, что он самолично поехал искать меня. — И как ты на это отреагировал? — поджал губы Уильям. — То есть, я понимаю, что у вас были не самые тёплые отношения, ясное дело, но вы же всё равно оставались близки. — О, это отдельная тема. — закатил глаза Шерлок. — Сначала я не видел в этом ничего такого. Раз уж у него появились дела поважнее, то меня он больше не должен был беспокоить. Но всё оказалось не так просто, как я думал. Наши взаимоотношения зашли в тупик. Потому что ни я ему не был интересен, ни мне не хотелось унижаться и пытаться как-то пойти на контакт. — И всё-таки, тебе было на него не всё равно? — затянулся Уильям. — Увы и ах, но да. — кивнул Шерлок. — Потому что мы всё ещё оставались братьями. И такого уж откровенного зла друг другу никогда не делали. Да, были некоторые недомоловки и конфликты, без этого никуда, но мы всё ещё оставались семьёй. И, честно, лучше бы он действительно сделал что-то настолько плохое, что я не захотел бы его видеть, чем просто забыл об мне. — Я слишком хорошо тебя знаю. — возможно, для таких слов было рано. Слишком рано. Но Уильям действительно понимал, что на должном уровне успел увидеть грани Шерлока. — Ты же не мог оставить это просто так. К тому же, он по какой-то причине таки отправил тебя под венец. — О, ну, конечно, я не мог оставить это просто так. — усмехнулся Шерлок и выкинул окурок в окно. Возможно, скоро он оставит из них такой след, что можно будет искать исключительно по ним. — Я начал предпринимать попытки привлечь его внимание. Не самым традиционным способом, конечно. — Например? — Ну, когда он только завёл Чарли, я отправил в здание правительства кучу птиц. Потом приезжал туда на тракторе. — Стоп. Что?! — Не спрашивай. — хрипло усмехнулся Шерлок. — Было дело. Не суть. Я много чего делал, и в какой-то момент Майкрофту это надоело. И он решил как-то от меня избавиться. — Я не думаю, что он действительно хотел от тебя избавиться. — рассудил Уильям. — Если бы это действительно было так, то он бы не стал искать тебя по всей стране. — Нет, Лиам, ты просто не видишь картины целиком. — потёр переносицу Шерлок. — А хотя, может, ты даже более, чем прав. И это я необъективен. Не знаю, всё так сложно с моим братом... Он — непростой человек, да и я, откровенно говоря, далеко не белый и пушистый. — Но ты всё равно баран. — Что есть — того не отнять. — согласился Шерлок. — Я кажусь сам себе идиотом. Такое ощущение, что всё на поверхности, а я пытаюсь найти двойное дно. Хотя на дне разве что я сам. — Да тебе бы высокопарные речи писать. — рассмеялся Уильям. — Но если без шуток, мне кажется, что здесь и правда всё очевидно. Я не думаю, что твоему брату хотя когда-нибудь было на тебя всё равно. Просто он по-своему выражает любовь. Впрочем, как и ты. — Так? — Такое чувство, будто вам просто нужно было поговорить, но вы оба оказались глухонемыми. — кратко выразил мысль Уильям. — О, и это ты ещё что-то мне затираешь про высокопарные речи? — усмехнулся Шерлок. — Ты меня дослушаешь? — поправил чёлку Уильям. — Так вот, о чём я. Я думаю, что вы оба так или иначе хотели пойти на контакт, но из-за собственной гордости никто так и не удосужился этого сделать. — Сомневаюсь... — задумчиво протянул Шерлок. — Но знаешь что? Это ровно в той же степени касается и тебя. Ты мог просто поговорить со своими братьями и объяснить им ситуацию, а не сбегать и уезжать в закат с первым встречным. — Как ты вообще додумался сравнить наши ситуации? — нахмурил брови Уильям. — Шерли, ты не понимаешь. Я убил человека. Неважно, какие там обстоятельства, но я действительно сделал это. — И? — недоумевал Шерлок. — Я не знаю, что у вас за семейные тайны. Но, учитывая, что ты не стремишься мне о них поведать, смею предположить, что всё действительно серьёзно. И, вполне вероятно, тоже связано с законом. Поэтому, я уверен, что в вашем случае всё точно так же можно было бы решить разговором. — Но...! — Я уверен, что твои братья бы тебя поняли и не стали любить меньше. Возможно, ты уберёг их от настоящей опасности, и в таком случае тебя и вовсе не в чем винить. — объяснил Шерлок. — Лиам, у тебя действительно были другие варианты. — Тебя тоже ничто не обязывало сбегать. Но мы оба сейчас здесь. Поэтому, может, всё действительно к лучшему. Ты же не хочешь сказать, что нам сейчас плохо? — О, нет. — тут же возразил Шерлок. — Лично мне никогда не было так хорошо, как сейчас. Мой организм ещё ни разу не вырабатывал столько эндорфина. Это точно не сравнится с тем периодом, когда я сидел на наркотиках. — Не надумал рассказать об этом всём? — как бы невзначай поинтересовался Уильям. — Сейчас не самая располагающая обстановка. Скоро расскажу, мне всё равно уже нечего терять. Хотя, признаться честно, очень стыдно за этот этап. — отвёл глаза Шерлок. — Но без этого периода в моей жизни я б не стал тем, кем являюсь сейчас. Всё взаимосвязано и, если бы не этот опыт, мы, может, никогда и вовсе бы не встретились. — Но это всё ещё то, без чего можно было бы обойтись. Нет, я принимаю твой оптимизм, но не до конца понимаю это извечное стремление искать плюсы. Не везде есть что-то хорошее. — вздохнул Уильям. — Мир не делится только на чёрное и белое, но в мире всё так же остаётся чистое зло. — А чистое добро? Есть ли оно в мире, как ты думаешь? — искренне поинтересовался Шерлок. — Не знаю, Шерли. Правда, не знаю. Лично я никогда не сталкивался с чистым добром, но я и не отрицаю, что оно может существовать где-то. — пожал плечами Уильям. — Мыслить абстрактными категориями — легко, а вот перейти к чему-то более конкретному и ощутимому — куда сложнее. Добро и зло — слишком расплывчатые понятия, чтобы так просто об этом говорить. Я сглупил. — Чушь! — тут же возразил Шерлок. — Мне интересно слушать твои рассуждения. Потому что из нас двоих куда больше говорю я, и обычно это какие-то истории сомнительного качества из моей же жизни. — Ну, то, что большинство твоих историй звучат так, будто ты выдумал их находу, это правда. — вздохнул Уильям. — Но это правда! Я же не виноват в том, что у меня такая интересная жизнь. — причмокнул Шерлок. — Неужели у тебя вообще не было никаких интересных событий в жизни? — Не было. — признался Уильям. — У меня всё стабильно. Родился, пошёл в школу, закончил школу, пошёл в университет. И в этом всём не было ничего такого, что можно было бы рассказывать на семейном застолья и смеяться. Хотя... — Хотя? — Если нас всё-таки поймают, то мне будут, что рассказать. — улыбнулся он. — Нет, правда, за один день с тобой произошло столько, сколько не происходило за всю мою жизнь. У тебя сверхспособность какая-то, что ли? Искать приключения на пятую точку. Шерлок не сдержался, чтобы не рассмеяться: — Само собой. Талант. Природный дар. — хихикал он. — Мне просто скучно живётся, а я уж такой человек, который не может с этим смириться. И если вокруг ничего не происходит, нужно самому делать так, чтобы события появились. — Ты свои похождения называешь событиями? — вскинул бровями Уильям. — Нет, ты как будто бы был рождён, чтобы вокруг тебя что-то происходило. — Мне нравится не просто быть сторонним наблюдателем, а непосредственно тем, кто что-то делает. — пожал плечами Шерлок. — То есть, да, можно делать что-то хорошее или полезное, но это не моя стезя. Мне больше нравится быть собой. — В какой-то степени ты и так делаешь хорошие вещи. Поднимать настроение другим дорогого стоит. — Да, но это явно не повод для гордости. — цокнул Шерлок. — У меня вообще нет чего-то такого, чем я мог бы гордиться в себе. Удручает немного. — Да ладно, я думаю, что в нашем возрасте это не то, из-за чего стоит переживать. У меня тоже по сути нет ничего такого. — Нет, Лиам, ты не понимаешь. — покрутил головой Шерлок. — Тебе правда есть чем гордиться. У тебя хорошая семья, ты сам хороший и умный человек. Наверняка был отличником. А я что? Однажды чуть не сторчался. На этом список моих достижений к восемнадцати годам подходит к концу. — Ты просто видишь в себе только плохое, Шерли. Если я сказал, что в наркотиках нет ничего хорошего, это ещё не значит, что ничего хорошего нет в тебе. — сглотнул Уильям. — Я и не говорю, что во мне нет чего-то хорошего. Просто во мне нет ничего особенного. — Шутишь? — рассмеялся Уильям. — Что? Нет. Почему? — Ты буквально самый необычный человек, которого мне доводилось встречать. Правда, ты как будто сошёл со страниц книги. Честно, я никогда не видел таких людей. В тебе как будто бы есть что-то, чего нет в миллионах людей. Какая-то искра, что ли? В тебе так и кипит жизнь, а ты считаешь, что в тебе нет ничего особенного. — на одном дыхании выпалил Мориарти. — Не знаю. Я так не думаю. Но со стороны наверянка виднее. Возможно, я просто так привык жить с самим собой, что не вижу в себе чего-то, что видишь ты. — облизал сухие губы Шерлок. — Или просто ты делаешь обо мне ложные выводы, исходя из того короткого промежутка времени, пока мы знакомы. — Я тоже не знаю. — зевнул Уильям. — Но я уверен, что ты не просто «очередной» человек. В тебе правда есть что-то особенное. Много чего. — Буду надеяться, что ты прав. — И, кстати, куда мы едем теперь? — поинтересовался Уильям. — Ну, сейчас только ранее утро. Всё закрыто. Придётся ждать несколько часов, а пока нужно заправиться и можно будет просто покататься. — ответил Шерлок. — Покататься... Опять ты говоришь так, будто бы мы с тобой никуда не сбегали и просто решили провести посреди недели уик-енд. — Считай, что так.

***

— Ну не мог же он сбежать из страны! — ругался Майкрофт, меряя шагами холл мотеля. По-хорошему давно надо было бы уехать. — Кто его знает? Шерлок мог сделать поддельные документы. Исходя из всех событий, они с Ирэн чуть ли не с самого начала собирались сбежать. У них же должен был быть хоть бы примерный план. — Альберт ощущал на своих плечах вселенскую усталость. Он сам не до конца понимал, на кой чёрт в это вписался, и почему до сих пор не уехал обратно в Лондон. — О, нет! Планы — это точно не стезя Шерлока. Он руководствуется исключительно спонтанными мыслями и никогда не решает ничего наперёд. Но я и не отрицаю, что он мог сделать новые документы. По какой-то причине же он снял деньги с моей карты. Значит, это имело какой-то смысл. — закатил глаза Майкрофт. — Ну и как ты вообще тогда собираешься его искать? Я тебе вторые сутки твержу, что это плохая идея. Мы не можем действовать только по наитию. — покрутил головой Альберт. — И если у тебя нет чёткого порядка действий, то помоги хотя бы мне отследить, откуда звонил мой брат. — Я почти уверен, что это бесполезно. Если он не такой глупый, как Шерлок, то наверняка звонил с телефонной будки. Или вообще зашифровал адрес. — потирая подбородок, сказал Майкрофт. — Тем более, он же сам сказал, что всё хорошо. И попросил не искать. Почему ты просто не смиришься с этим? Я думаю, у него есть голова на плечах. — Да...! Да...! — возмущался Альберт, но в порыве эмоций никак не мог нормально сформулировать мысль. — Нет, у него не может быть всё в порядке. Потому что он этого точно не планировал, а при себе у него нет вообще ничего! Даже телефон выкинул меньше чем в километре от дома. — Я думаю, он знает, что делает. Во всяком случае, я почти уверен, что, в отличие от моего брата, у Уильяма нет гордыни, перебивающей все здравые мысли. — рассудил Майкрофт. — Ты его недооцениваешь и просто не хочешь верить, что и без тебя у него может быть всё нормально. — Недооцениваю? — приподнял бровь в вопросе Альберт. — Я вспоминаю себя в восемнадцать, и если бы я в таком возрасте был на его месте, то это ничем хорошим бы не кончилось. Конечно, он куда расчётливее меня в его годы. Но это всё ещё не тот жизненный этап, чтобы полностью отдавать отчёт в своих действиях. Хотя это вообще на него не похоже. Альберт говорил много. Со вчерашнего дня он успел наболтать столько, что хватило бы на несколько пожизненных. И от постоянных мыслей вслух его ничто не могло остановить. Казалось, что даже если заклеить ему рот скотчем, то он просто его прогрызёт и продолжит болтать дальше. Будто какая-то женщина в возрасте, когда у неё спросили, как лучше выращивать огурцы на балконе. И, честно говоря, Майкрофт, от этих рассуждений по поводу и без, уже постепенно терял смысл сказанного. Вот вроде бы он слышал, что ему что-то говорят, но уже совсем не улавливал саму мысль. — Ладно. Хорошо. Проехали. — решил перевести тему Холмс, пока голова окончательно не вскипела. — Если тебе так не нравятся мои действия, то предложи что-то другое. Но Альберт его не слышал. Вместо этого он в очередной раз — в сотый, не меньше — переслушивал запись разговора с Уильяма. Зачем-то ещё и на полной громкости. — О, вы знакомы с нашими другими постояльцами? — поинтересовалась неизвестно откуда взявшаяся женщина с ресепшена. — А? Вы о чём? — нахмурив брови, поинтересовался Майкрофт. Удивительно, но его даже не узнали. — Не знакомы? Они вам как-то мешали? — продолжала спрашивать женщина, чем только вызывала недоумённые взгляды. — Знаете, у нас очень редко бывают постояльцы, а сегодня заняли аж два номера. Как раз ваш и соседний. — Это из-за них Чарли половину ночи носился по комнате? — Альберт всё ещё ничего не понимал. — Может быть. — ни подтвердил, ни опровергнул Майкрофт. — Но что это за другие постояльцы и с чего вы взяли, что мы с ними знакомы? Я никого здесь не видел. — Они почти не выходили из номера и, видимо, ночью уехали. — пояснила женщина. — А голос с записи — голос одного из постояльцев. Майкрофт и Альберт переглянулись. — У него же были светлые волосы? — Мориарти, кажется, только что обрёл новую надежду. — Да. Голубые такие. — ответила женщина. — Голубые? — удивился Альберт. — А как его звали? — Конфиденциальная информация. — пожала плечами женщина. — А хотя, я же вижу, что вы хорошие люди! Что мне от вас скрывать? У них обоих были какие-то китайские имена, хотя они не особо походили на иностранцев. — А вы уверены, что это его голос? — снова включил запись Альберт. — Само собой! Знаете, я раньше преподавала вокал, у меня идеальный слух. Я точно не могла спутать. — поспешила заверить женщина. — А кто ещё был с ним? — нахмурился Альберт. Честно, он не знал, что думать. — Тоже молодой парень. На вид его ровесник. — рассказывала женщина. — Ещё причёска такая странная... Кстати, он очень похож на Вас! — внезапно указала она на Майкрофта. — На меня?! — вскинул бровями Холмс, но в голове у него начала постепенно вырисовываться определённая картина. — И чем я по вашему на него похож. — Да всем! — воскликнула женщина, хвастаясь за грудь. — Правда, будто Ваша копия. Разве что чуть-чуть ниже, и волосы у него были кудрявые. — Длинные? — не унимался Майкрофт. — О, нет. Наоборот, короткие и торчащие вверх. Будто его током ударило. — Неужели он подстригся?! — удивился Майкрофт. — Столько раз говорил ему, а он до этого додумался, только когда сбежал. — Вы о чём вообще? — в непонимании хлопала глазами женщина. — Неважно. — только и бросил Майкрофт. — Ал, собирайся, нам нужно ехать. И как можно скорее, пока мы не успели потерять ещё больше времени.

***

— Ты правда думаешь, что наши братья могли уехать вместе? — интересовался Альберт, пытаясь уложить голубя обратно спать. Вся машина была в перьях, но это никого не волновало. — Я в этом уверен. — твёрдо заявил Майкрофт. — Знаешь, даже к лучшему, что мы поехали вместе. Поймаем их и вернём обратно в Лондон. — Но это какая-то бессмыслица! — вскинул руками Альберт, когда наконец покончил с Чарли и сел в салон. — Они никак не могли быть знакомы. — Может и могли, мы не знаем всё наверняка. — покрутил головой Майкрофт. — Но даже если так, то, скорее всего, их совместный побег — просто случайность. Если Шерлок и собирался что-то делать, то твой брат определённо не знал, что ему придётся скрыться. — Мне кажется, эта женщина просто что-то спутала. Я хочу верить, что найду Уильяма, но нельзя же так просто цепляться за какие-то совпадения. — вздохнул Альберт. — Эй, почему так быстро?! Ты не можешь ехать медленнее? — Чем быстрее поедем, тем больше шансов их найти. — констатировал Майкрофт. — И, знаешь, если у нас нет других вариантов, лучше руководствоваться имеющимися. — Ладно. Нет. Хорошо. — выдыхая, медленно опустил руки Альберт. — Но каким образом мы собираемся их искать? Они всё ещё могут поехать куда угодно. У нас поиски в рамках целой страны, с какой вероятностью вообще возможно их поймать? — Хороший вопрос. Но сейчас это неважно. — отмахнулся Майкрофт. — Пока едем на юг, потому что они определённо отправились туда. — А это ты с чего взял? — Они двинулись с Лондона, а недавно были здесь. Следовательно, двигались на юг и приехали с той стороны. Вряд ли бы они стали ехать обратно, так что, скорее всего, сейчас они движутся куда-то на юго-запад. В Плимут, возможно. — И эти слова ничем не подкреплены. Они без проблем могли двинуться и на север. К тому же, где они были всё то время? За сутки они могли вдоль и поперёк проколесить через всю Англию. — Им в любом случае надо было где-то остановиться. Скорее всего, они почти весь день пробыли в мотеле и что-то да запланировали. — предположил Майкрофт. — И всё-таки, я слабо представляю, как они вообще могли познакомиться. Уильям — максимально спокойный и рассудительный, а у твоего брата как будто бы не все дома. — Уильям убил человека, у него тоже есть какие-то проблемы. — дёрнул уголком губ Майкрофт. — Допустим, Шерлок выезжал из Лондона и по дороге подобрал твоего брата. По-моему звучит очень даже складно. — Если Уильям убил кого-то, это ещё не значит, что от отчаяния бы сел в машину к первому встречному. — возразил Альберт. — Хотя этот вариант звучит более логичным, чем их знакомство задолго до вчерашнего дня. — Ну вот. — пожал плечами Майкрофт. — Они ровесники, так что шанс их знакомства в таких обстоятельствах не так уж и мал. Тем более Шерлок в свои авантюры готов втянуть кого угодно. — Я не сомневаюсь. — буркнул Альберт, мысленно переживая за такую сомнительную компанию для брата. — Удивительно, как они были у нас под носом, а мы этого даже не знали. — Ага. Буквально через дырявую стенку. Это какой-то сюр! — истерически расхохотался Майкрофт. — Если бы Чарли был чуть громче, то мы бы без проблем их поймали. — Знаешь, из-за таких совпадений мне правда кажется, что поймать их будет не так сложно. — вздохнул Альберт. — По крайней мере, я на это надеюсь. — А я надеюсь, что в моё отсутствие страна не распадётся. — Боже, ты слишком преувеличиваешь свою значимость. — закатил глаза Альберт. — Не ты первый и не ты последний. Страна скорее распадётся, если ты не поймаешь Шерлока. — К слову, это не настолько уж исключено, потому что не так давно он рассказывал, что заинтересован в создании ядерного оружия. — как ни в чём не бывало рассказывал Майкрофт. — На кой чёрт? — вскинул бровями Альберт. — Не знаю, у него странные увлечения. Но это так, просто пример. Я уверен, что он не собирается ничего уничтожать, но идеи у него бывают сомнительные. — объяснил Майкрофт. — Хорошо. Тогда давай просто поймаем наших братьев и забудем наконец об этом всём. — кивнул Альберт. — Обязательно... Обязательно.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.