По пути

Yuukoku no Moriarty
Слэш
Завершён
NC-17
По пути
автор
Описание
Случайное знакомство. Один только что совершил убийство, а другой сбежал с собственной свадьбы. Но дальше им всё равно по пути.
Примечания
мне не хватало роуд трипа с шерлиамами, поэтому приходится самостоятельно исправлять ситуацию хочу подметить, что некоторые диалоги могут показаться странными, но эт так надо (честное пионерское) а ещё у меня есть тгк где шутки шучу мутки мучу и рассуждаю о юмори https://t.me/ohmsherliam <3 чмок в пупок за подписку
Содержание Вперед

Пункт второй

— Выходи. — монотонно повторил Шерлок. — А? — переспросил Уильям, будто бы не до конца понимая смысл слова. — Ну тебе же нужно смыть кровь. А мне нужно переодеться, потому что этот треклятый костюм не только выглядит как тряпьё какого-то деда, но ещё и очень жмёт. — возмутился Шерлок и попытался пошевелить плечами. То, что он обозвал «тряпьём какого-то деда» на самом деле было самым обычным смокингом. Самым классическим, что только можно представить, услышав это слово. — А по-моему он нормально выглядит. — поспорил Уильям, но заметив, как его собеседнику и в самом деле неудобно, решил не развивать эту тему. — Я уже подумал, что ты хочешь меня здесь высадить. — Было бы как-то глупо сначала подбирать тебя, а потом обратно оставлять. — сказал Шерлок, схватил с задних сидений вещи и вышел из машины. За ним вышел и Уильям. — Ты прав. — согласился Уильям. — Видимо, я до сих пор не пришёл в себя. — Много пил этим вечером? — Явно больше, чем надо, но не слишком. Я предпологаю, что дело не в этом. Они перешли с одной обочины на другую, дальше — в лес. На улице стояла хорошая ночь: в меру прохладная, и достаточно тёмная, чтобы можно было позволить себе представить за стволами деревьев что-то страшное. Обычно в такие — прекрасные в своей обыденности — ночи и происходят убийства. Некоторое время стояла тишина. Слишком громкая, чтобы держать её долго. — К лучшему, что я иду с тобой. Как раз прослежу, чтобы ты случайно не утопился. Даже если ты и правда не хочешь этого делать... — не успел договорить Шерлок. — Не хочу. — решительно его перебил Уильям. — Даже если так, в пьяном состоянии может пойти не так примерно всё. Ты уже в этом наверняка убедился. — Это произошло не из-за алкоголя. — возразил Мориарти. — Я тебя не понимаю. Ты меня не осуждаешь напрямую, но уже который раз косвенно указываешь на произошедшее. — Я и косвенно тебя не осуждаю. Дело в том, что такие вещи не происходят каждый день. — вздохнул Шерлок. — Точнее, происходят, и ещё как, но не каждый день я сталкиваюсь с убийцей напрямую. Поэтому я не могу просто это игнорировать. Я тебя не сужу. Как минимум, потому, что это вне моей юрисдикции. А как максимум, потому, что всё сложнее, чем просто убийство. — Что ты подразумеваешь, под «сложнее, чем просто убийство»? — сказал Уильям и, не развидев дороги под ногами, оступился. — Эй, аккуратнее. — предостерёг Шерлок и, шагая сзади, вовремя подхватил его за спину, а затем принюхался. — Что ты делаешь? — пока именно у Уильяма было больше вопросов к своему, так называемому, попутчику. — Пытаешься кровь унюхать? — Наоборот. Я скорее чувствую твой парфюм, нежели запах крови. — Шерлок ещё немного принюхался. — Byredo Blanche? — Да. Ты ещё и в парфюмерии разбираешься? — удивился Уильям. — Не я. Моя неудавшаяся жена. Мы всё-таки были немного знакомы, а я схватываю всё на лету. — ответил Шерлок. — Хороший запах. Ей тоже нравился. Но разве он не женский? — Женский. Но я не думаю, что это так важно. Скорее удивительно, что они до сих пор не выветрились. Совсем не стойкие. Сейчас смою кровь, и точно весь запах исчезнет. — Жаль, что ты с собой их не взял. Хорошо пахнут. И тебе идёт. — усмехнулся Шерлок. — Как-то не до этого было. И вообще, долго ещё идти? — спросил Уильям, будучи не в состоянии развидеть деревья прямо перед глазами. — Ну, наверное нет. — протянул Шерлок с каким-то сомнением в голосе. — Что значит «наверное нет»? — удивился Мориарти. — То есть ты вообще не знаешь, куда идти? — Не то чтобы вообще не знаю, но раньше я здесь не ходил. Если верить карте, то нужно ещё пройти немного прямо. — присвистнул Шерлок. — Эта карта у тебя? — спросил Уильям, который не видел не то что собеседника, но даже собственные руки. — Не совсем. Я её оставил в машине. Думаю, мы и так дойдём. А если бы я взял её с собой, то непременно бы потерял. Уж я-то себя знаю. — усмехнулся Холмс. — Я что-то сомневаюсь, что мы дойдём и не потеряемся. — Шерлок, может, и был хорошим человеком, но слово «ответственность» точно не было ему известно. — Да прекрати. В нашем положении потеряться — не самая худшая перспектива. Тем более, у нас полно времени. — Как в твоём мире всё просто! — Уильям даже завидовал такому простому отношению ко всему. Сам он так не мог, что часто становилось причиной фоновой тревоги. — «Не следует множить сущее без необходимости» — так однажды сказал твой тёзка. И я с ним более чем согласен. Незачем всё усложнять. — подытожил Шерлок. — Хорошо. Но разве этот принцип используется не в отношении сложных формулировок, когда всё можно упростить? — Его не так сложно переложить и на всю жизнь в целом. — улыбнулся Холмс, и они наконец вышли на свет, где можно было хоть что-то увидеть. — Мы пришли, кстати. После темноты лунное сияние казалось лучшим источником света из существующих. Успевшие привыкнуть к темноте, глаза быстро адаптировались к возможности видеть при слабом освещении. В воздухе стоял солоноватый запах озера, смешанный с ночной прохладой, а весенний ветер перебирал пряди волос. — Красиво. — протянул Шерлок, проходя вперёд и окидывая взглядом водоём. — А ты что думаешь? — Уж точно не о том же, что и ты. Может, и красиво, но мне как-то не до этого. — сказал Уильям и нагнал нового знакомого. — Я уверен, что ты не такой зануда, каким пытаешься казаться. Я понимаю тяжесть всего произошедшего с тобой, но до этого мы нормально беседовали. — вздохнул Шерлок. — Мне кажется, ты просто пытаешься отвлечься, но одновременно с тем не можешь себе позволить этого. — Ты на психолога что ли учишься? — усмехнулся Уильям таким рассуждениям. Но он понимал, что слова собеседника не были лишены смысла и, говоря по-честному, оказались достаточно близки к истине. — Не угадал. Здесь не нужно иметь хоть каких-то познаний в психологии, чтобы понимать. Достаточно простой человеческой эмпатии. — наконец, они сравнялись и быстрым шагом двигались к озеру. — Вот чёрт! — не сдержался от ругательства Уильям, когда, растегнув пиджак, увидел, что тот от ножа и остатков рубашки тоже запачкался кровью. — Видимо, оставшуюся часть дороги мне придётся пробыть полуголым. Шерлок попытался разглядеть всю тяжесть катастрофы с одеждой Мориарти, а затем спокойно протянул: — Ожидаемо. Потому-то я взял из машины вещи и для тебя. Я не какой-то изверг. К тому же, с голым торсом ты заведомо обречён привлекать лишнее внимание. А нам обоим, как ты понимаешь, это ни к чему. — он кивком указал на одежду, которую нёс в руках. — Как щедро с твоей стороны. — улыбнулся Уильям. — Ты так хорошо ко мне относишься, хотя я для этого ничего не сделал. Мне неловко, что я не могу тебе оплатить тем же. Если бы я только взял с собой деньги... — Божечки, только не переживай по этому поводу. У тебя и так проблем хватает. — закатил глаза Шерлок. — Может, я собираюсь продать тебя в рабство, и поэтому себя так веду. Пытаюсь втереться к тебе в доверие. — Да ладно, что ещё скажешь? — Скажу, что мне от тебя ничего не надо и мне просто нужна компания. Тот факт, что мы ровесники уже меня радует. Знаешь ли, не очень хотелось бы иметь в попутчиках какого-то возрастного мужчину. — рассудил он. — Кстати, да, теперь мы точно на месте. Они и правда стояли у самого берега озера. От каждого дуновения по оголённой коже пробегались мурашки. Лунный свет пеленой ложился на гладь тёмной воды. Сложно было не подметить то, как глаза Шерлока — чёрно-синие — сочетались с текущим пейзажем. Будто, если бы он был частью природы, то точно этим местом и обязательно в это время. В этом и правда можно было найти что-то романтичное — и в пейзаже, и в глазах цвета кобальта. Если не брать в расчёт курьёзность всей ситуации, конечно. — Прохладная. Но апрель только начался, не стоило ожидать чего-то другого. — поводя немного по воде, Шерлок одёрнул руку. — Но чтобы смыть кровь — подойдёт. — Отлично. Мне всегда больше нравилась холодная вода. Не понимаю людей, которые любят вариться в кипятке. — усмехнулся Уильям, однако долго эта эмоция на его лице не продержалась. Он медленно расстёгивал пуговицы пиджака. Будто бы это оставалось последней вещью, связывающей его с прошлым. С Уильямом не-убийцей, не-психопатом и не-преступником. С самым обычным Уильямом с самой обычной жизнью. Никогда слово «обычный» не звучало на контрасте так хорошо. Наконец, последняя пуговица была растёгнута, и пиджак неспешно скатился сначала с левого, а затем и с правого плеча. Из внутренних карманов он сначала достал нож, а затем помятую и порезанную рубашку: — Это нужно сжечь. — констатировал Уильям, держа на самых кончиках некогда белоснежную ткань. — Тут я с тобой согласен на все сто. — кивнул Шерлок. — Но сначала нужно также смыть кровь с ножа и закопать его. Ты займись этим, а я пока выкопаю яму. — И чем ты собрался копать, археолог? — поинтересовался Мориарти. — Только не говори, что ты такой продуманный, что и лопату с собой захватил. — Зачем мне лопата? У меня есть руки, а дальше — разберусь. — отозвался Шерлок. — Ты лучше пока иди и смывай кровь. — Я тебя понял. — не задавая лишних вопросов, кивнул Уильям и подошёл ближе к озеру. Руки плавно опустились в тёмные воды. При свете дня можно было бы хорошо разглядеть то, как кровь окрашивает чистую и прозрачную гладь. Мориарти, привыкший во всём искать смыслы, точно бы не удержался от сравнения с тем, как убийство омрачило его спокойную жизнь. Из-за того, что кровь давно успела засохнуть и запечататься на коже, смыть её оказалось не так легко, как могло бы показаться на первый взгляд. Особенно пришлось постараться над кожей под ногтями и возле кутикулы. Уильям понимал, что убийство — это неправильно в любом случае, но при этом не чувствовал практически никакого раскаяния. Тем не менее, он не пытался себя оправдать — просто понимал, что окажись снова в той же ситуации, то непременно бы поступил так же. И он знал почему. Тем временем кровь неспешно смывалась с рук: тёмная и запёкшаяся, она сильно контрастировала с бледной, почти прозрачной кожей. Дальше пошёл нож, который был запачкан по самую рукоятку. Если отключить голову, то тишина вокруг звучала умиротворяюще. Но надолго голову отключать нельзя — велик риск заснуть. А у Уильяма внезапные приступы дрёмы были частой проблемой и в обычной жизни. — Ты там всё? — спросил он, поднявшись, но всё так же находясь повёрнутым спиной. — Думаю да. — ответил Шерлок, разглядывая вырытую яму и собственные руки в песке. — Закопать нож здесь — не самая плохая идея. Ты бы сам предпочёл закопать нож у озера, которое находится ближе к твоему дому. — Нет. Это же буквально первое место, где можно было бы спрятать улики, с учётом, что мне нужно было вымыть руки. Это слишком очевидно, поэтому я бы так не сделал. Я бы скорее предпочёл дальше ходить с ним. — возразил Уильям. — Ну, хорошо, значит с тобой не всё потеряно. Либо трезвеешь, либо приходишь в себя. И то, и другое — к лучшему. — усмехнулся Шерлок. — Но нож я предлагаю закопать здесь, а вот одежду сжечь уже в другом месте. Нам лучше лишний раз не терять времени и ехать как можно дальше. — Дальше — это куда? Я понимаю, что у нас... — Уильям посчитал, что оговорился, и уточнил. — Вернее, у тебя нет какого-то конкретного плана, но, как я понял, ты ехал по карте. — Да. Думаю, поехать в сторону Мейдстоуна. В сам город заезжать не вижу смысла, но где-то в округе Кента вполне себе можно покататься. — поведал Шерлок. — И кстати, раз уж теперь мы с тобой вместе, то можно говорить, что плана нет именно «у нас». — «Покататься»... — повторил Мориарти. — У тебя и правда всё так просто. — Я и тебя этому научу. — усмехнулся Шерлок. — Тащи сюда нож. Уильям кивнул и, наконец развернувшись, сделал несколько шагов к небольшой вырытой яме: — Ты уверен, что этого достаточно? — спросил он. Это небольшое углубление в лучшем случае сантиметров в пятнадцать доверия особо не внушало. — Я, конечно, могу сделать яму глубже, но не думаю, что в этом есть смысл. Даже если они решат искать здесь, им придётся перерыть всё побережье. К тому же, мы скоро уедем, так что переживать не о чем. — пояснил Шерлок. — Хорошо. Пусть будет так. — кратко прокомментировал Уильям и бросил нож в песок. Шерлок быстро засыпал углубление и наступил на него, дабы сравнять со всем остальным. Затем же он отошёл к озеру, умывая руки от мелких песчинок. — Ты не замёрз? — поинтересовался Шерлок, вытаскивая кисти рук из воды и отряхивая их от излишков влаги. — Немного. — протянул Уильям, усаживаясь на длинное бревно, валявшееся посреди берега. — Лови! — Шерлок кинул ему толстовку, и тот словил на лету. — Спасибо. — поблагодорил Уильям и, не погружаясь в мысли, отложил пиджак с остатками рубашки в сторону, а затем натянул сверху чистую одежду, даже не задумываясь, той ли стороной надевает. Шерлок негромко усмехнулся, а затем сел рядом: — Кидай сюда. — сказал он и достал из горы собственных вещей пакет. — Что? — переспросил Уильям, не совсем понимая, что от него хотят. — Тряпки свои кидай сюда. Потом уедем и сожжём их. Иначе запачкают всё, что только можно. — уточнил Шерлок и раскрыл пакет. — Меня поражает то, как ты ко всему готов. Будто бы знал, что встретишь меня. И будто бы знаешь, как заметать следы. — высказал Мориарти, но всё-таки кинул вещи в пакет, держась самыми кончиками пальцев, дабы лишний раз не испачкаться. — Ну, мы же не как-то кардинально избавляемся от улик. Иногда я всё-таки думаю наперёд, пускай и не по своей воле. А о том, откуда у меня в машине был этот пакет, я и вовсе не в курсе. — Шерлок немного присмотрелся к пакету. — А нет, в нём я до свадьбы носил костюм. Всё-таки в курсе. — Какой-то ты непостоянный. — Какой есть. — вздохнул он. — А теперь и мне надо бы переодеться. Шерлок положил вещи на бревно, а сам поднялся, быстро снимая с себя одежду. Сначала полетел пиджак, затем — рубашка. Уильям и сам не заметил, как засмотрелся на чужое тело. — Нравится? — рассмеялся Шерлок, играя мыщцами и поворачиваясь то спиной, то торсом. Игра света шла только на руку: тени западали в изгибы и кубики пресса, делая его ещё более привлекательным. По сравнению с Уильямом он выглядел куда массивнее, даже если учитывать, что они были одного роста. Но даже так Шерлока нельзя было назвать каким-то качком, не вылезающим из зала: скорее, просто хорошее и в меру подкачанное тело. — Не зазнавайся, — закатил глаза Мориарти. — Хотя ты действительно выглядишь неплохо. Шерлок воздержался от какого-нибудь едкого комментария. Его брюки скатились по ногам, стоило расстегнуть ремень. Вскоре на нём оказалась чистая одежда. — Сейчас бы было неплохо искупаться, но бельё будет слишком долго сохнуть, а чистое я с собой не взял. — вздохнул Шерлок. — Так что напомни мне об этом, как приедем в город. Всё-таки, я думаю, это необходимо, потому что нам нужно ещё много чего купить. — Хорошо. — вздохнул Уильям. — Куришь? — из того самого неудобного пиджака, Шерлок достал пачку и зажигалку. — Иногда. Из-за стресса бывает. Сейчас — в самый раз. — кивнул Мориарти и взял протянутую сигарету. — Ай-яй-яй, — усмехнулся Шерлок. — Ты же говорил, что тебе только вчера восемнадцать стукнуло. — По документам — да. — подтвердил Уильям. — Но на самом деле мне исполнилось восемнадцать ещё в феврале. — Это ещё как так? — удивился Шерлок, попутно поджигая кончики сигарет. — Долгая история. Мы с братом родились в один день, но с разницей в год. Ему оставили настоящую дату рождения, а у меня оказалась новая. — пояснил Уильям, затягиваясь. — Marlboro? — Да, Gold. — подтвердил Шерлок. — Какая-то мутная история. Это тоже связано с тёмными секретиками твоей семьи? — Можно и так сказать. — вздохнул Уильям. — Думаю, я тебе рано или поздно об этом расскажу. Я не вижу смысла что-то от тебя теперь скрывать. Просто чувствую, что пока не время. — О, конечно расскажешь. — выдохнул кольца дыма Шерлок. — Я тебя не тороплю. Мне в принципе всё равно, когда это произойдёт. Самое главное, что ты всё расскажешь. — Ты, кстати, так и не сказал, что подразумевал под «сложнее, чем просто убийство». Уточнишь? — А, ну... — протянул он, явно задумавшись. — Я имею в виду, что само убийство — это лишь действие. За ним обязательно что-то стоит, а я верю в то, что тебе есть ещё что скрывать. Даже если не от меня, то от всех остальных. — пояснил Шерлок. — Думаю, ты ещё успеешь меня удивить. Ты вообще сожалеешь о произошедшем? Уильям стряхнул пепел с сигареты, а затем, не задумываясь, ответил: — Вообще нет. С точки зрения закона и морали — я виновен. Но я не мог выбрать другой вариант. Точнее, не хотел. И не хочу. — Но если это что-то касается вашей личной семейной драмы, не думаешь, что твои братья бы всё поняли? — приподнял бровь Шерлок. — Не думал об этом как-то. Может, они бы и приняли, я бы не сильно удивился. Но убийство — сам его факт — это слишком для меня. — помедлил Мориарти. — И для них, думаю, тоже. — Скучаешь по ним? — Конечно! — со смесью воодушевления и тоски воскликнул он. — Я люблю своих братьев. И мне правда нет никого и ничего дороже них. Поэтому я и поступил так. Только не подумай, что я пытаюсь оправдываться. Это не так. — Я и не думал. — сказал Шерлок, пока с его губ слетел табачный дым. — Знаешь, если ты и правда так их любишь, то никогда не поздно вернуться назад. — Я тебе уже так надоел? — рассмеялся Уильям. — Боже, да нет, конечно! Дело не в этом. Я уважаю твою преданность семье и, возможно, даже порядком завидую. Поэтому не хочу тебя удерживать. Это неправильно. И пока ещё не поздно вернуться. — рассудил Шерлок. — Хотя, если учитывать, что они действительно тебя любят, то никогда не будет поздно. — Я знаю. — выдохнул Уильям. — И я знаю, что они меня любят так же сильно, как и я их. Дело не в этом. Я не могу вернуться, потому что уже выбрал другой путь. Выбрал уехать с тобой. И я сам не могу с этим смириться. — И ещё ты не хочешь в тюрьму. — усмехнулся Шерлок, хотя, казалось, смеяться здесь не над чем. — И это тоже. — не стал отрицать Мориарти. Он и сам не заметил, как его голова улеглась на плечо собеседника. Если не учитывать контекст, то это было бы отличное свидание. Апрельская ночь, озеро, сигареты — что может быть романтичнее? В картине мира Уильяма это и правда было бы идеальным. Но сейчас явно не то время, чтобы предаваться сантиментам. Это было бы слишком глупо и наивно. На всё тело бременем ложилась усталость. Усталость от себя, от сегодняшнего дня, от мыслей. Хотелось просто лечь, заснуть и никогда не просыпаться. Или наоборот, — чтобы всё это оказалось лишь сном. Плохим сном, когда посреди ночи просыпаешься в ледяном поту, от того, что, кажется, летишь с высоты. И ведь Уильяму и правда казалось, что он летит вниз. Только не в прямом смысле, а в метафорическом. И в такой ситуации у тебя нет выбора — только падать, чтобы плашмя разбиться об асфальт. Или, на крайний случай, надеяться, что тебя, как в фильме Вендерса, поймает добродушный ангел, обернувшийся смертным. — Думаю, нам уже пора идти. — подёргал уголками губ Шерлок и бросил тлеющий окурок в озеро. — Да. — согласился Уильям и поступил так же, хватая пакет. — Ты прав. Пошли. Они снова вышли в лес, обратно к дороге, но на этот раз путь ощущался куда дольше. Зато было не так непривычно. Они шли в полной тишине, которую оба так и не посмеяли нарушить до самой обочины. — Давай сюда. — наконец прервал молчание Шерлок, и ему протянули пакет, который тут же оказался заброшен к куче остальных вещей в машине. Наконец, они снова оказлись в салоне. И как только тело Уильяма коснулось кресла, глаза чуть ли не сами собой начали закрываться. Но не тут-то было: — Шерлок, чёрт возьми, это ещё что такое?! И это так ты предлагаешь нам не привлекать внимание?! Желание спать пропало само собой, как только он увидел толстовку, которую ему дали. — Тебе что-то не нравится? — в голос расхохотался Шерлок, как будто бы только и ждал такой реакции. — Зато у нас теперь с тобой парные толстовки. А это, знаешь ли, очень модно сейчас. И всё бы ничего, если бы на этих парных толстовках не красовался упоротый принт волка. — Мне страшно представить, откуда это вообще оказалось среди твоих вещей. — не прекратил возмущаться Уильям. — Нет, серьёзно, что это вообще такое?! — Это называется «высокая мода». — нарочито манерно причмокивая, пояснил Шерлок. — А вообще я просто однажды очень сильно напился, а потом в моём гардеробе оказалось... это. — Ты, когда напиваешься, хотя бы людей не убиваешь. — вздохнул Уильям. — Но знаешь, это тоже доверия не вызывает. — он немного оттянул ткань, отчего и без того косой волк стал выглядеть ещё хуже. Или лучше. Это уже с какой стороны посмотреть. — Да ладно, есть у меня нормальные вещи! — пытаясь унять очередной приступ хохота, Шерлок начал смеяться ещё больше. — Правда есть. Просто это мне показалось забавным. Но ты прав, что в такой одежде не привлекать внимание будет слишком сложно. Люди не понимают высокое искусство. Как поедем в город — переоденемся. — Я очень надеюсь, что у нас с тобой одинаковое понимание о «нормальной» одежде. Или хотя бы максимально приближенное. — Ничего не гарантирую. — протянул он, за что получил локтём в бок. — Ай! Ты же вроде спать хотел? Вот и спи. — А ты не хочешь? — поинтересовался Уильям. — Мне нужно вести машину. К тому же, после того, как я сбежал со свадьбы, я проспал половину дня. Так что, нет, не хочу. Можешь за меня не переживать. — вздохнул Шерлок. — Ну, раз так, то я действительно предпочту поспать. Иначе обязательно свалюсь где-то, пока буду идти. Я-то себя знаю. — Вот тогда и спи. Обменявшись улыбками, Шерлок наконец завёл машину, а всего через несколько минут Уильям заснул.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.