
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Драко Малфой, Гермиона Грейнджер, Северус Снейп, Рон Уизли, Минерва Макгонагалл, Рубеус Хагрид, Нарцисса Малфой, Поппи Помфри, Невилл Лонгботтом, Люциус Малфой/Нарцисса Малфой, Блейз Забини, Том Марволо Реддл/Гарри Поттер, Джинни Уизли, Альбус Дамблдор, Рон Уизли/Гермиона Грейнджер, Том Марволо Реддл, Сириус Блэк III, Бартемиус Крауч-мл., Люциус Малфой, Филиус Флитвик, Джинни Уизли/Блейз Забини, Вернон Дурсль, Флимонт Поттер, Аргус Филч, Помона Спраут, Петунья Дурсль, Дадли Дурсль
Описание
Пятилетний Гарри Поттер начал видеть странные, но удивительно тёплые сны. В этих снах он встречал мальчика по имени Том Реддл, который был немного старше его и имел мрачный, но притягательный взгляд. Том жил в некоем приюте, где все выглядело темно и угрюмо, но рядом с Гарри он становился более мягким и дружелюбным. Эти сны стали для Гарри настоящим спасением от жестокой реальности, полной криков, наказаний и одиночества в чулане под лестницей.
Примечания
Обложка для фф: https://vk.com/wall616494398_33
Фанфики я писать не умею! Так что читайте на свои страх и риск! 💩
Часть 1
09 января 2025, 09:11
Шестилетний Гарри летел на мопеде над густым, тёмным лесом, который простирался до самого горизонта. Сумеречный свет заливал округу, окутывая мир мягкой, приглушённой серостью. Тёплый ветерок трепал его непослушные волосы, ласково касаясь щёк и даря редкое чувство легкости и свободы. Здесь, высоко над землёй, не было ни Дурслей, ни их укоризненных взглядов, ни холодных слов, которыми они отравляли каждый день его жизни.
На Тисовой улице, в доме, где он жил, Гарри был "мальчиком из чулана" — нежеланным, лишним.
Его дядя Вернон и тётя Петуния не упускали шанса напомнить ему, что его родители погибли в автокатастрофе из-за собственной неосторожности, а он сам — бремя, которого они никогда не хотели. Все его мечты и фантазии они высмеивали как «ненормальные», подавляя в нём любую искру воображения.
— Нет, — прошептал Гарри, едва слышно в шуме ветра. — Не думай об этом сейчас.
Он встряхнул головой, сжал зубы и зажмурился, как будто хотел изгнать из памяти эти болезненные воспоминания. Они были как старые шрамы, которые не заживали, а только ныли снова и снова, стоило о них вспомнить. Но сейчас был не тот момент. Здесь, в этом странном, волшебном сне, его никто не мог тронуть.
Гарри открыл глаза. Мопед мягко скользил сквозь воздух, словно паря над тенистыми кронами деревьев. Лес внизу казался бескрайним морем зелени и тьмы, таившим в себе нечто загадочное и необъяснимое. Гарри поднял голову и раскинул руки в стороны, будто хотел обнять ветер, дать ему унести весь груз боли и одиночества.
— Ха! Забудь об этом, — сказал он громко, как будто убеждая самого себя. — Это всё сейчас не важно.
Однако чувство лёгкости, которое захватило его, оказалось мимолётным. Всё изменилось внезапно. Мопед, сначала стабильный, начал накреняться. Сначала чуть-чуть, почти незаметно, а потом всё сильнее и сильнее. Гарри испуганно схватился за ручки, пытаясь выровнять машину, но она продолжала падать, словно воздух под ней вдруг перестал её поддерживать.
— Чёрт! — вырвалось у него.
Он яростно крутил руль, стараясь вернуть равновесие, но мопед не слушался. Лес стремительно приближался, и Гарри почувствовал, как сердце бешено заколотилось в груди. Он стиснул зубы, зажмурился и крепче схватился за ручки, ожидая неизбежного удара.
Но удара не последовало. Вместо боли Гарри услышал, как ломаются ветки, чувствовал, как он стремительно падает вниз, но ничего не ощущал. Ни боли, ни ран, ни царапин — только лёгкое покачивание, как будто его тело обволокла мягкая, упругая оболочка.
Осторожно открыв глаза, Гарри увидел, что он находится внутри огромного, переливающегося светом мыльного пузыря. Тот окружал его со всех сторон, защищая от удара о землю и мягко амортизируя падение. Лес, который он видел с высоты, теперь был совсем близко: деревья возвышались над ним, их ветви изгибались, словно хотели обнять его, принять в свои древние объятия.
— Что это такое? — пробормотал Гарри, осторожно отпуская ручки мопеда.
Пузырь медленно опустил его на землю, после чего бесшумно лопнул, оставив после себя лишь лёгкий аромат свежести и покалывание в воздухе. Гарри оказался посреди лесной поляны, окружённой плотным кольцом деревьев. Сумрак здесь был ещё глубже, а воздух казался густым, словно напитанным тайной.
Он встал с мопеда на дрожащие ноги, оглядываясь вокруг. Всё, что случилось за последние минуты, было как сон внутри сна — яркий, странный и слишком реальный, чтобы быть просто плодом воображения.
Гарри нахмурился, когда немного пришёл в себя и заново огляделся вокруг. Лес, который казался ему загадочным и таинственным с высоты, теперь выглядел угрожающим. Высокие деревья тянулись вверх, словно кривые, обнажённые рёбра какого-то чудовищного существа. Их кора была изрезана глубокими трещинами, из которых сочилась тёмная смола, похожая на кровь, застывшую в вечном движении. Листьев не было — только тонкие, искривлённые ветви, напоминающие жилистые пальцы, которые шептались друг с другом. Это шепот доносился даже в полной тишине, как будто сам воздух был пропитан чужими голосами.
Туман, стелющийся по земле, облеплял ноги Гарри, словно пытался втянуть его вглубь леса. Если смотреть на него достаточно долго, можно было заметить тёмные силуэты, шевелящиеся на краю зрения. Эти призрачные фигуры исчезали, стоило лишь моргнуть, но ощущение их присутствия не пропадало. Оно было почти осязаемым, как холодное дыхание на затылке. Гарри поёжился, невольно чувствуя, как по его коже пробегают мурашки.
Он поднял голову, пытаясь найти проблеск света, который видел раньше. Где-то там, наверху, должно быть спасение, выход из этого зловещего места. Гарри вздохнул и решил вернуться к мопеду, чтобы поскорее улететь отсюда. Но теперь даже сама земля казалась враждебной. Под ногами она была мягкой, как свежевскопанная могила, а каждый шаг сопровождался влажным, утробным звуком, будто лес жадно поглощал его присутствие.
Повсюду торчали узловатые корни, напоминавшие высохшие руки, протягивающиеся к его лодыжкам. Стоило Гарри сделать ещё пару шагов, как один из корней зацепил его ногу. Он вздрогнул и поспешно вырвался, его сердце бешено колотилось в груди. Где-то вдали раздалось странное похрустывание, словно что-то большое и невидимое медленно переступало через ветви. Гарри замер, прислушиваясь, но звук вскоре затих.
— Бррр... И как я этого раньше не замечал? — пробормотал он себе под нос, пытаясь убедить себя, что всё это всего лишь его воображение.
Сев на мопед, Гарри пытался сосредоточиться. Он лихорадочно дергал за ручку газа, стараясь завести двигатель, но ничего не выходило. Лесная тишина, которая казалась почти абсолютной, была обманчивой. Каждый шорох, каждый звук казался невыносимо громким. Глухой гул, похожий на далёкий набат, медленно нарастал, словно дыхание гигантского зверя, спящего под землёй.
Иногда в этом гуле прорывался тонкий шёпот, слова которого Гарри не мог разобрать. Но их смысл, казалось, он понимал без слов — они звали его вглубь леса, обещали ответы, которых он не искал, и страхи, которых он не хотел знать.
— Давай же… заводись, — прошептал Гарри, его голос дрожал.
Руки начали предательски подрагивать, а мозг рисовал всё более мрачные картины. В каждой из них из леса выскакивали монстры: огромные, зубастые существа, тёмные тени с горящими глазами, или худые фигуры, вытягивающие руки, чтобы схватить его и утащить вглубь.
Звук двигателя так и не прорезал тишину. Мопед оставался неподвижным, словно тоже стал частью этого странного леса, его пленником. Гарри почувствовал, как волна паники поднимается внутри него. Ему казалось, что сам лес смотрит на него. Эти тысячи невидимых глаз следили за каждым его движением. Их пристальные взгляды были холодными, осуждающими, как у Дурслей, но в то же время наполненными невыразимым голодом.
Гарри вздохнул, пытаясь подавить панику.
— Это всего лишь сон, — сказал он себе, хотя сомнение уже закрадывалось в его голос.
И тут из-за деревьев послышался новый звук. Он был тихим, но чётким: шорох, словно кто-то крался по опавшим ветвям. Гарри замер, чувствуя, как страх сковывает его. Он медленно повернул голову, но не увидел ничего, кроме тёмных стволов и густого тумана.
Но звук продолжался. Теперь это были шаги, приближающиеся всё ближе.
Гарри судорожно попытался завести мопед ещё раз. Его пальцы так сильно сжали ручки, что побелели.
— Давай! Пожалуйста! — почти закричал он.
Но вместо звука мотора он услышал только хруст ветки совсем рядом. Теперь он знал наверняка: кто-то — или что-то — было здесь с ним.
Гарри резко повернул голову, ожидая увидеть клыкастое и шипастое чудовище, выныривающее из тумана. Его сердце бешено колотилось, а дыхание перехватило. Но вместо ужасающего зверя перед ним стоял мальчик — примерно его возраста.
Гарри застыл, не в силах отвести взгляд. От неожиданности его руки перестали дрожать, а попытки завести мопед прекратились. Он внимательно изучал незнакомца. Тот стоял у края поляны, возле одного из искривленных деревьев, с настороженным и слегка испуганным взглядом. Его чёрные глаза, глубокие, как сама тьма леса, смотрели на Гарри так пристально, что ему стало неловко.
Мальчик был худым, с тонкими чертами лица и впалыми щеками. Его чёрные, чуть вьющиеся волосы слегка прикрывали лоб. Он стоял неподвижно, словно не знал, что делать дальше, и просто молча смотрел на Гарри. Но этот взгляд был другим. Не таким, каким на него смотрели Дурсли — холодным и презрительным. Не таким, каким его высмеивали дети из школы, особенно Дадли, — с насмешкой и злорадством. Взгляд этого мальчика был странным, настороженным, но в нём не было ненависти.
Между ними повисла напряжённая тишина, от которой лес, казалось, отступил на второй план. Гарри почувствовал, как напряжение нарастает, и не знал, что делать. Он почесал щёку, пытаясь избавиться от неловкости, а потом решился заговорить первым.
— Я Гарри, — проговорил он немного неуверенно, поправляя свои старые очки, заклеенные скотчем. — Гарри Поттер. А ты?
Мальчик молчал, продолжая изучать Гарри взглядом, от которого становилось не по себе. Гарри ощутил, как его охватывает сомнение. Может, он что-то сказал не так? Может, незнакомец сейчас просто развернётся и уйдёт обратно в лес, даже несмотря на его жуткость?
Но вместо этого мальчик, наконец, открыл рот и тихо, почти шёпотом, сказал:
— Том. Том Марволо Реддл.
Его голос был тихим, но в нём слышалась твёрдость, словно он привык произносить своё имя так, чтобы его запомнили. Гарри моргнул от неожиданности. Имя казалось ему странным, каким-то необычным, но он не стал показывать удивления. Вместо этого он робко улыбнулся.
— Приятно познакомиться, Том, — сказал он, стараясь казаться дружелюбным. Его голос прозвучал чуть увереннее. — Не хочешь уехать со мной отсюда? Это место… ну, оно явно не из приятных.
Гарри махнул рукой на заднее сиденье мопеда, надеясь, что Том примет предложение. Незнакомец замялся, его взгляд стал ещё более подозрительным, но затем он медленно подошёл ближе. Гарри почувствовал, как его сердце сжалось от нервного ожидания.
— Ты уверен, что это… безопасно? — наконец спросил Том, осторожно обводя взглядом мопед, который выглядел так, будто развалится в любую секунду.
Гарри усмехнулся, пытаясь разрядить обстановку.
— Безопасно или нет — всё равно лучше, чем оставаться здесь, — ответил он, кивнув в сторону леса, из которого, казалось, доносились всё новые и новые шорохи.
Том нахмурился, но всё же сел на заднее сиденье. Он двигался осторожно, словно опасался, что мопед может исчезнуть под ним. Гарри оглянулся на него, чтобы убедиться, что тот устроился.
— Готов? — спросил он.
Том молча кивнул, но его пальцы вцепились в плечи Гарри с такой силой, что тот ойкнул.
— Эй, потише, ты мне руки оторвёшь, — пошутил Гарри, хотя голос у него дрожал от смеси страха и облегчения.
Он снова потянул за ручку газа, ожидая, что мопед снова не заведётся. Но к его удивлению, мотор вдруг рванул, и мопед, взвизгнув, поднялся в воздух. Гарри громко рассмеялся, испытывая прилив радости, когда они начали взмывать вверх, оставляя позади зловещий лес.
Том, наоборот, выругался, крепче вцепившись в Гарри. Его лицо исказилось от неожиданности, и он явно пытался скрыть испуг, но это ему плохо удавалось.
— Ты что, нарочно?! — выкрикнул Том, перекрывая шум мотора.
Гарри снова засмеялся, повернув голову, чтобы увидеть, как Том держится за него, чуть не свернув мопед в сторону.
— Расслабься, это же весело! — прокричал он в ответ.
Мопед поднимался всё выше, а лес становился всё меньше. Его жуткие силуэты растворялись в сумерках, уступая место открытым просторам неба. Том немного ослабил хватку, но всё ещё смотрел вниз, как будто ожидал, что что-то из леса может прыгнуть за ними следом.
— Не ожидал, что будет так... странно, — пробормотал он.
— Это ещё что, — отозвался Гарри, ухмыляясь. — Подожди, пока мы поднимемся выше к облокам.
Облака, словно живые существа, играли в небе, меняя свои формы каждую секунду. Гарри и Том сидели на мопеде, восхищённо глядя вниз на землю и вверх на бескрайние небесные просторы. Ветер мягко трепал их волосы, а адреналин, словно волна, захлёстывал их, заставляя сердца биться быстрее. Гарри широко улыбался, чувствуя себя свободным, почти счастливым.
Он вдруг поднял руку, указав на одно из облаков, которое особенно привлекло его внимание.
— Смотри! Это облако похоже на кошку! — восторженно воскликнул он, оглядываясь на Тома с сияющими глазами.
Том, который всё это время сохранял хмурое выражение лица, повернул голову в ту сторону, куда показывал Гарри. Он изучал облако несколько секунд, прежде чем фыркнуть.
— У тебя зрение хуже, чем могут скорректировать твои очки, — язвительно сказал он. — Это облако совершенно не похоже на кошку. Скорее на сутулую псину.
Гарри нахмурился, обиженно надул губы.
— Ну уж нет! Это точно кошка! Вот у неё уши, хвост, даже лапы видно! Ты просто не умеешь смотреть!
— Я умею смотреть. А вот ты, похоже, нет, — отрезал Том, скрестив руки на груди. — Может, тебе стоит следить за дорогой, а не за облаками? Иначе мы оба свалимся с высоты птичьего полёта, и тогда мне придётся сначала стукнуть тебя по башке за то, что ты меня сюда затащил.
Гарри закатил глаза, но его обида длилась недолго. Он снова посмотрел на облака, явно наслаждаясь моментом, и уже через минуту радостно указал на новое облако.
— А это похоже на льва! Смотри, как гордо стоит!
Том не удержался от усмешки, но не стал сразу спорить. Вместо этого он прищурился, будто пытался действительно рассмотреть то, что видел Гарри.
— Лев, говоришь? Больше похоже на ленивого барана, если честно, — лениво отозвался он, снова бросив колкий взгляд на Гарри. — Ты, кажется, любишь видеть то, чего нет.
— Просто у тебя фантазия плохо развита, вот и всё, — парировал Гарри, но Том лишь пожал плечами, словно это его совсем не заботило.
И всё же их спор о формах облаков продолжался. Гарри находил в них кошек, собак, львов, замки, драконов. Том каждый раз находил способ усомниться в его словах, называя Гарри "слепым очкариком" или "мечтателем, которого не вернуть на землю". Гарри, в свою очередь, называл Тома занудой и пытался убедить его смотреть внимательнее.
Но иногда оба мальчика замолкали. Бывали моменты, когда облака оживали. Один раз мимо них проплыло гигантское синее облако в форме кита, двигающееся так плавно и величественно, что оба мальчика смотрели на него с открытыми ртами. Том даже забыл на мгновение свой вечный скептицизм, а Гарри воскликнул:
— Это же кит! Смотри, Том, он как настоящий!
— Пожалуй, на этот раз соглашусь, — пробормотал Том, задумчиво следя за движением облака.
Когда кит растворился в небе, Гарри почувствовал лёгкое разочарование. Теперь всё снова казалось тише, спокойнее, но он не хотел, чтобы этот момент закончился. Чтобы заполнить тишину, он начал говорить первое, что пришло в голову.
— Мне недавно исполнилось шесть лет, — с улыбкой сказал он, надеясь завязать разговор.
Том повернул голову и с лёгкой улыбкой протянул:
— А мне семь. Я старше.
Гарри хмыкнул и насупился.
— Ну и что? Это всего лишь год. Не значит, что ты умнее.
— Но я всё равно старше, — с довольной ухмылкой ответил Том.
Гарри нахмурился ещё сильнее, явно обдумывая, как парировать это замечание, но вместо этого снова указал на облако.
— А это похоже на кролика, видишь?
— Гарри, хватит! — раздражённо воскликнул Том, закатив глаза. — Тебя что, заклинило на этих облаках?
— Просто у тебя нет воображения, вот ты и злишься, — с вызовом ответил Гарри.
— Нет, я злюсь, потому что мы летаем на старом, шумящем мопеде, и ты рискуешь убить нас обоих, вместо того чтобы следить за дорогой, — огрызнулся Том, но в его голосе уже не было злости, только усталость.
Несмотря на все колкости и поддразнивания, Гарри чувствовал, что ему впервые за долгое время весело. Он никогда не общался с кем-то, кто был готов подшучивать над ним, но не из злости, а словно в игре. Том, несмотря на свою язвительность, был интересным собеседником, и Гарри впервые за долгое время чувствовал, что он не один.
***
К сожалению, все хорошее когда-нибудь заканчивается. И Гарри, сидя на мопеде вместе с Томом, чувствовал, что этот момент радости продлится недолго. Однако он даже не предполагал, насколько быстро наступит конец.
Всё началось с лёгкого головокружения, которое Гарри сначала попытался игнорировать. Но вскоре его руки ослабли, голова стала тяжелой, а веки начали закрываться сами собой. Том, заметив это, нахмурился и встревоженно позвал его:
— Гарри? Что с тобой? Эй, не спи за рулём, ты нас угробишь! — голос мальчика звучал глухо, словно сквозь толстую вату.
— Ха-а... — выдохнул Гарри, чувствуя, как его тело становится чужим. Его руки больше не могли удерживать мопед, и перед глазами стремительно разливалась тьма.
И вдруг — тишина.
Когда Гарри открыл глаза, он не увидел ни неба, ни облаков, ни Тома. Вместо этого его взгляд уставился в низкий потолок чулана. Запах пыли и сырости проник в его ноздри, возвращая к реальности.
«Это был сон?»
Он растерянно моргнул, чувствуя, как его сердце сжимается от разочарования. Сон был таким ярким, таким реальным, что ему не хотелось верить в его эфемерность. Тепло ветра на лице, смех, синие облака, Том… Всё это теперь казалось далёким, словно из другого мира.
Гарри хотел было закрыть глаза и вернуться обратно, но слабость в теле и тянущая боль в желудке быстро напомнили ему о суровой реальности. Ах да, вчера его лишили обеда и ужина. Это случилось из-за того, что классная руководительница пожаловалась на Гарри, который на уроке истории тихо читал книгу сказок о короле Артуре и Мерлине.
Он тяжело вздохнул и обхватил руками колени, чувствуя, как грусть усиливается. Том — его новый знакомый, тот, с кем он смеялся, спорил и делился своими мыслями, — оказался всего лишь плодом его воображения. «Я, наверное, никогда больше его не увижу… Даже во сне,» — подумал Гарри, и это осознание сделало его маленькое сердце ещё более тяжёлым.
Его размышления прервал звук шагов, приближающихся к чулану. Скрип досок под ногами и визгливый голос тёти Петуньи, который эхом разнёсся по всему дому, вывели Гарри из его печальных мыслей.
— Подъём! Вставай! Немедленно! — пронзительно закричала она, барабаня кулаком по двери чулана.
Гарри поморщился, но быстро встал. Он знал, что задержка или возражения лишь усугубят ситуацию. Он потянулся к стопке своих старых, изношенных вещей — обноски, которые раньше принадлежали Дадли. Одежда была слишком большая и неудобная, но выбора у Гарри не было.
Когда он натягивал мешковатую рубашку, дверь снова загрохотала, и голос тёти Петуньи прорезал утреннюю тишину:
— Живо, Гарри! У тебя полно дел!
Гарри ещё раз вздохнул и открыл дверь. В кухне уже слышались звуки, как дядя Вернон шуршал газетой, а Дадли что-то требовал громким, капризным голосом. Гарри направился к плите, чтобы приготовить завтрак для своей "семьи".
— Убедись, что бекон не пережарен, мальчишка! — приказал дядя Вернон, не отрываясь от газеты.
Гарри молча кивнул. Он привык к их приказам, привык к тому, что его воспринимают как домашнюю прислугу. Но сегодня ему было тяжелее, чем обычно. Мысли о Томе и свободе, о тех редких моментах счастья, что он испытал во сне, не давали покоя.
Когда завтрак был готов, Гарри подал тарелки на стол и вышел на улицу, чтобы приступить к прополке сада тёти Петуньи. Солнце уже вставало, заливая двор ярким светом, но Гарри казалось, что мир вокруг всё равно остаётся серым и тусклым.
Он взял в руки маленький садовый инструмент и опустился на колени перед клумбой. Прополка была нудной работой, но она позволяла Гарри отвлечься от своих мыслей. Однако тень Тома всё равно оставалась где-то рядом. Гарри пытался представить, что бы Том сказал, если бы был здесь. Возможно, он бы насмешливо прокомментировал, что это занятие для слабаков, или предложил сбежать, пока никто не видит.
Гарри улыбнулся этой мысли, но улыбка быстро исчезла, когда его окликнул голос тёти Петуньи:
— Гарри! Почему ты так медленно? У нас гости вечером, а сад выглядит ужасно!
— Уже заканчиваю, тётя, — тихо ответил он и снова принялся за работу.
Реальность не оставляла места для фантазий, но Гарри всё же надеялся. Надеялся, что однажды он снова увидит те облака, почувствует ветер на лице и, возможно, встретит Тома. Даже если это будет лишь во сне...