Ангелы с грязными душами

Исторические личности Один дома
Джен
В процессе
R
Ангелы с грязными душами
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
«В их глубине немой вопрос, В их глубине идет один и тот же фильм О том, как опытный игрок Все проиграл, поверив призрачной любви.» США, 1990-е годы. Мафия, криминал, упоминания детектива. Двое опасных бандитов совершили побег во время беспорядка в тюрьме. Впоследствии они примкнули к криминальной группировке, вместе с очаровательной девушкой, которую звали Шерон. Каждый в этой тройке желает получить свое. Получится ли у них воплотить в жизнь свои мечты?
Содержание Вперед

1. Криминальный дуэт

Нью-Йорк, США. 1990 гг.

𝕿𝖍𝖊 𝕹𝖊𝖜 𝖄𝖔𝖗𝖐 𝕿𝖎𝖒𝖊𝖘

«Особо опасные преступники, по кличке «мокрые бандиты», совершили побег из тюрьмы на фоне беспорядков в местах отбывания наказания в Чикаго. Об этом 23 декабря сообщает служба исполнения наказания в газете "The New York Times". В настоящее время проводится расследование по факту инцидента. Местонахождение преступников неизвестно.»

***

      Крупнейший город мира, огромный портовый город США, Нью-Йорк, накануне Рождества как всегда был уютным и волшебным, и в то же время очень людным, в чем ему уступали многие другие города Америки. Это место для туристов в канун Рождества оказалось, как нельзя, более кстати.       Стояла теплая сказочная зима. Нью-Йорк и его жители ожидали чуда в Рождественскую ночь. Больше всех чуда ждали двое причудливых бандитов. Они шли по Бродвею, не обращая внимания на суетящихся прохожих, то и дело даже расталкивая их. — Марв.. Марв! — воскликнул невысокий мужчина в длинном пальто и зеленом шарфе, — Это по твоему грабеж? Пару монеток от Санты-Клауса? — Это наша фишка, Гарри! Ты что, забыл? Мы липкие бандиты! — ответил ему долговязый человек с глуповатыми голубыми глазами, отлепляя от замотанной липкой лентой руки монетки       Гарри лишь недовольно вздохнул в ответ на улыбку собеседника. — Ты не врубаешься в дело. — проворчал он, — Мы свободны, Марв! Свободны! И это только начало. Представь только, что нас ждет потом? — Потом? — с удивлением переспросил Марвин, — Только не тюрьма! — Не говори об этом больше! Чёртов ад. — Угу.       Бандиты медленно двигались по улице. Гарри зарывался носом в свой темно-зеленый шарф, желая согреться, а Марвин разглядывал со всех сторон прохожих, кого он мог бы ограбить на пару монеток. Тем временем, они обсуждали разного рода вопросы: детали их будущих преступлений, свою дальнейшую судьбу, как заработать денег, и что делать после очередного ограбления. В конечном счете их планы пришли к единственному заключению — подделать паспорта и уехать в другой штат.       Несмотря на то, что Гарри и Марвин были очень давними соратниками и близкими друзьями, у них были разные взгляды на их веселое будущее.       Гарри Лейм был старше своего приятеля на два года. В юности он так и не доучился до пятого класса, и вся его жизнь была связана с кражами и криминалом. Он носил темно-зеленый шарф, длинное пальто и темную шапку, перчатки с отрезанными наконечниками на пальцах и везде носил с собой смятую газету Нью-Йоркских новостей.       Он, как и все бандиты, любил деньги и был очень ловок на их добычу. Добыть их через ценные бумаги, перепродать дорогостоящий товар, выиграть пару тройку долларов в казино — все эти способы были ему давно известны.       Марвин Мерчантс, которого Гарри по-приятельски называл просто Марв, незначительно отличался от своего друга. Он был хитрым, иногда весьма внимательным, более осторожным, чем его авантюрный приятель, и менее падким на деньги. Вместо них он предпочитал разного рода безделицы, а если не удавалось награбить ничего привлекательного, то Марвин просто получал удовольствие от процесса.       Они познакомились в камере одной из тюрьм, когда обоих друзей засадили за мелкую кражу. Выйдя на свободу, криминальный дуэт Гарри и Марвина отныне проворачивали все грязные делишки вместе. — Сейчас все довольно просто. — рассуждал Гарри, — Одно быстрое дельце. Потом сделаем себе фальшивые паспорта, и рванем с тобой куда-нибудь заграницу! — В Аризону? — с улыбкой выпалил Марвин — Ты больной. — заметил Гарри, — Лучше всего Калифорния или Огайо. В крайнем случае Техас. Что ты собираешься делать в Аризоне? — Тогда в Алабаму. — Замечательно. — тяжело вздохнул приятель, — Просто великолепно.       Они прошли мимо множества магазинов, где люди торопливо покупали подарки и украшения к Рождеству, и вскоре подошли к «Сундучку Дункана», лучшему магазину игрушек во всем Нью-Йорке. Гарри хищно облизнул губы, глядя на разноцветную вывеску и потирая ладони, то ли от холода, то ли от жажды срубить деньжат. Марвин прошел бы и дальше, если бы приятель внезапно не остановил его. — Эй.. Эй! — шепнул Гарри, дернув его за рукав, — Узнаешь этого мальчишку?       Марвин остановился, взглянул на мальчугана, на которого указывал его друг, и вытаращил глаза от удивления. — Идем, заарканим его. — предложил Гарри, обнажив свои белые зубы, один среди которых отливал золотым металлическим блеском       Маленький мальчик, лет десяти, с интересом разглядывал в миниатюрную лупу карту Манхэттена. Он был одет в темно-зеленую куртку и шапочку с помпоном, что выглядело довольно модно на то время в Америке. Сзади на кожаной сумке была вышита надпись, очевидно его фамилия, «МакКалистер».       Двое бандитов приблизились к мальчишке и встали почти вплотную за его спиной, чтобы при случае быстро его схватить. — Ну, привет, молокосос. — бросил ему Гарри       Мальчуган обернулся, и увидев позади себя двух уже давно знакомых ему мужчин, вовсе забыл про карту Манхэттена. Она выпала из его рук. Распахнув от ужаса и удивления свои зелёно-голубые глазки, он закричал, широко открыв рот.       Двое глуповатых бандитов, очевидно, не ожидали такого поворота событий, и смутились. Мальчишка, тем временем, оставив на мощеной дороге Бродвея выпавшие из рук карту и миниатюрную лупу, ринулся наутек. Когда прохожие разошлись, и двое чудаков вспомнили о своей изначальной цели, он уже был на другой стороне улицы. Марвин поднял с холодного асфальта миниатюрную лупу, а Гарри уже бросился вслед за мальчишкой, поторапливая своего друга.       Началась погоня. Двое бандитов в два счёта перебежали на другую сторону Бродвея, обогнули за угол и направились за мальчуганом в сторону отеля «Плаза».       Гарри и Марвин были почти у цели, но мальчик смог спастись. Выиграв свободное время, пока они пытались угнаться за ним, он купил бусы, и рассыпал круглые бусины на дорогу. Мужчины не заметили этого, и наступив на бусины, грохнулись на землю.       Мальчишка побежал в сторону отеля через парк. Тяжело дыша, Гарри поднялся на ноги и потянул за собой Марвина. — Что, улизнул?! — воскликнул Марвин, пытаясь собрать глаза от резкого удара об землю — Он побежал к отелю. — ответил Гарри, показывая пальцем направление, — Беги за ним, Марв! Он уходит!       Марвин уже собирался броситься вслед за жертвой, но внезапно остановился. — Что, прямо сейчас? — Нет, завтра! Черт, Марв! Конечно сейчас! — бросил ему приятель, и толкнул его вперед       Мужчина отправился в отель, куда только что забежал мальчуган.       Большое здание, с белыми стенами, позолоченными окнами и карнизами, было видно ещё с самого центрального парка. Пол на пороге был выложен черно-белой плиткой, а внутри все было выстилано темно-красными коврами. С потолка свисали огромные хрустальные люстры. Все словно застыло в сиянии золота.       Повсюду людей приветствовали работники отеля в смокингах. Они носили чемоданы прибывших.       Марвин не привлек лишнего внимания, как, вероятнее всего, и предполагал Гарри. Когда Марвин увидел, как мальчик вызвал лифт на четвертый этаж, он сразу направился туда же на другом лифте.       Паренёк уже скрылся, когда бандит покинул лифт. Не обнаружив никого вокруг, мужчина стал заглядывать во все номера на этаже. Две двери были заперты. Третью дверь приоткрыл крупноголовый господин, и с грубым видом сразу же закрыл. Еще одна дверь была опять же заперта.       Дойдя до пятой по счету двери, Марвин пару раз громко постучал, и дернув за ручку, застыл на пороге. Перед ним стояла женщина. — Салют. — проговорила незнакомка, растянув губы в полуулыбке       Марвин растерялся. Это была не просто женщина — это было воплощение женской красоты и сексуальности. Даже первая леди Америки едва ли уступала ей в этом.       Это была молодая блондинка, лет двадцати с небольшим, с короткой стрижкой-пикси. Тонкий шелковый халат был небрежно накинут на ее плечи и застегнут на несколько пуговиц. Под ним особенно были заметны аппетитные очертания ее груди и стройные ноги. Пропорции ее тела были идеальны, невероятно сексуальны и притягательны. Светло-зеленые глаза, красиво изогнутые в форме дуги брови и яркоокрашенные губы могли свести с ума лишь с одного взгляда. В ее глазах переливались власть и пикантность, а голос был низким и бархатным. — В-в-вы...? — пролепетал он, выпучив глаза на собеседницу, — Кто вы..? — Шер. — представилась она — П-простите? — замялся мужчина, — Шерил? Ш-шериллин? — Шерон. — ответила девушка, выдохнув из щелки алых губ табачный дым, — Чего тебе, артист? — Э-э-о.. Леди.. — снова пробормотал Марв, удивившись тому, что столь интеллигентное слово сорвалось с его губ, — Понимаете, я ищу одного.. мальчишку. — Дальше. — Он очень нужен мне и моему другу.        — М-м.. Продолжай. — Так вот, э-э.. Вы не знаете, где он? — Хм-м.. — задумалась красотка, снова закурив сигару, — Видела здесь одного. В каком номере живет не знаю. Зачем он вам? — Долгая история. — отмахнулся Марвин, немного придя в себя, — Что ж, спасибо, красотка. — Адью, красавчик! — сказала напоследок Шер и закрыла за собой дверь       Марвин вернулся к Гарри через несколько минут после того, как распрощался с новой таинственной знакомой. Приятель ждал его у запасного выхода из отеля. — Г-г-гарри.. — пробормотал бандит, указывая руками в сторону здания, — Там.. — Что с тобой? — нахмурился Гарри, оглядев его со всех сторон, — Куда делся мальчишка? — Я не знаю, где мальчишка. Я поехал за ним на лифте и.. Там.. Э-э.. — снова замялся Марв — Ты что, головой ударился? — Нет, Гарри.. — продолжал он, — Там одна красотка сказала мне, что видела его. — Какая еще красотка? — снова спросил Гарри — Я заглянул в ее номер по ошибке. Она стояла.. в одном халате.. — вздохнул мужчина, стараясь воссоздать перед глазами образ прекрасной женщины, — Но, она как-то странно выражалась. — Неудивительно, что ты забыл, как говорить. — заметил приятель, — Как это, странно выражалась? — Она называла меня артистом. Кажется, раньше я уже слышал эту кличку. — вспомнил Марвин — Артист.. — задумался Гарри, — Не помню я такого выражения. Идем, понаблюдаем за ней повнимательнее.       Раздался стук в дверь. — Я перезвоню, Эйси. — тихо проговорила Шер и положила телефонную трубку       Подойдя к двери, она осторожно приоткрыла ее. На пороге стояли уже двое мужчин. Это были Гарри и Марвин. — Приветик, ma cerise. — глуповато улыбнулся Марвин, думая, что он выглядит привлекательно, — Э-э.. Это мой друг.        — Мисс, рад знакомству. — так же глуповато улыбнулся его приятель и протянул руку, — Меня зовут Гарри. — Ta cerise у тебя в постели. Ты ошибся, красавчик. — отрезала девушка, и повернувшись к Гарри, пожала ему руку, — Шерон. Можно просто Шер. Чего вам? — У нас есть к тебе выгодное предложение. — Ясно. — коротко ответила красотка, выдохнув дым сигары, — Вы отвлекаете меня от важных дел, парни. Поговорим завтра. Я буду в центральном парке, у меня есть там кое-какие дела. Может быть, мы еще встретимся.       Девушка сделала элегантный шаг вперед, отчего край ее шелкового халата заструился по обнаженной коже ноги. Марвин смотрел на нее очарованным взглядом до тех пор, пока она не захлопнула перед ними обоими дверь.       Бандиты остались в замешательстве. — Гарри, что теперь? — почти бесшумно проговорил Марвин, — Ты видел это..? Скажи, она тебе понравилась! — Перестань, кретин! — проворчал приятель, — Ты что не понял? Завтра она будет в центральном парке. Нам нужно с ней поговорить. Понял? Пошли.       Пару минут в коридоре отеля стояла тишина. — И, все-таки, она тебе понравилась! — усмехнулся Марвин
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.